Kospel EKHP-6 Installation And Operation Manual

Electric boiler
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Kocioł Elektryczny
Elektrický Kotel
Electric Boiler
EKHP-6
Instrukcja montażu i obsługi
Návod k montáži a obsluze
Installation and operation manual
PL
CZ
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EKHP-6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kospel EKHP-6

  • Page 1 Kocioł Elektryczny Elektrický Kotel Electric Boiler EKHP-6 Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Installation and operation manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spis treści Objaśnienie piktogramów Grupa docelowa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Do obowiązków instalatora należy: Niezbędne czynności obejmujące uruchomienie zerowe to: Budowa Montaż Napełnianie i odpowietrzanie Tryb grzania i przygotowania CWU Podłączenie do instalacji elektrycznej Podłączenie zewnętrznych czujników i urządzeń sterujących Podłączenie do instalacji hydraulicznej Obsługa panelu sterowania Dane techniczne...
  • Page 3: Objaśnienie Piktogramów

    Objaśnienie piktogramów Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia oraz powstania szkód materialnych. Niebezpieczeństwo ! Ten znak ostrzega przed niebezpieczeństwem zranienia. Uwaga ! Ten znak ostrzega przed stratami materialnymi i zanieczyszczeniem środowiska. Wskazówka Tekst oznaczony słowem Wskazówka zawiera dodatkowe informacje. Wskazanie, że instrukcja obsługi powinna być...
  • Page 4: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urządzenia, zapewnia jąc jego długotrwałą i niezawodną pracę. 2. Na odprowadzeniu zamontowanego w kotle zaworu bezpieczeństwa nie wolno montować armatury zaporowej (np. zaworów). W komplecie wraz z urządzeniem dołączony jest lejek spustowy, którego montaż...
  • Page 5: Opis Urządzenia

    Urządzenie można użytkować tylko wówczas, gdy zostało ono prawidłowo zainstalowana i znajduje się w nienagannym stanie technicznym. Opis urządzenia Kocioł elektryczny EKHP-6 jest urządzeniem przeznaczonym do ogrzewania/chłodzenia budynku oraz podgrzewania wody użytkowej. Kocioł EKHP jest przystosowany do współpracy i sterowania pompą ciepła HPMO-6 , dzięki której dostępny jest tryb chłodzenia.
  • Page 6: Do Obowiązków Instalatora Należy

    Do obowiązków instalatora należy: Zamontowanie kotła zgodnie z warunkami gwarancji i instrukcją obsługi. Wykonanie szczelnych połączeń hydraulicznych urządzeń, usunięcie wycieków, nieszczelności w instalacji grzewczej. Podłączenie elektryczne urządzeń, podłączenie czujników temperatury zewnętrznej, wewnętrznej, zasobnika, pomp obiegów grzewczych, pompy cyrkulacyjnej, zaworu mieszającego i innych urządzeń dodatkowych wchodzących w skład instalacji. Prawidłowe odpowietrzenie instalacji grzewczej, wężownicy wymiennika CWU.
  • Page 7: Budowa

    Budowa [1] - Naczynie przeponowe [6] - Zawór bezpieczeństwa [2] - Przyłącze elektryczne [7] - Panel sterujący [3] - Sterownik urządzenia [8] - Odpowietrznik automatyczny [4] - Odpowietrznik [9] - Zespół grzejny [5] - Pompa obiegowa [10] - Zawór dzielący trójdrogowy PL;CZ;EN-122B_f.2072...
  • Page 8: Montaż

    Montaż 406,4 30.7 Przepust kablowy z tyłu obudowy Przepusty kablowe na lewym boku obudowy Ø 30,5 4x Otwory pod kołki rozporowe z łbem sześciokątnym 300 min. 300 min. [1] - wylot do pompy ciepła 1¼" [2] - powrót z instalacji co/cwu 1¼" [3] - zasilanie co 1¼"...
  • Page 9: Napełnianie I Odpowietrzanie

    Napełnianie i odpowietrzanie Układ czynnika grzewczego należy napełnić do wymaganego ciśnienia i odpowietrzyć. Kocioł elektryczny EKHP posiada odpowietrznik automatyczny oraz ręczny. Woda służąca do napełnienia i uzupełnienia obiegu grzewczego powinna być czysta bez widocznych osadów i odpowiadać jakości wody przeznaczonej do spożycia oraz wymogom zawartym w normie VDI 2035.
  • Page 10: Podłączenie Do Instalacji Elektrycznej

    Podłączenie do instalacji elektrycznej Pompy: PHWC - pompa cyrkulacji obiegu wody użytkowej PGC - pompa obiegu glikolowego przy współpracy z pompą ciepłą PHC1 - pompa obiegu CO1 (bez mieszacza) PHC2 - pompa obiegu CO2 (z mieszaczem) PIU - pompa obiegowa w kotle Zawory: VCH - zawór przełączający chłodzenie / grzanie przy współpracy z HPMO-6...
  • Page 11 Schemat podłączenia kotła do instalacji trójfazowej L3 L3 L3 L3 L2 L2 L2 L2 L1 L1 L1 L1 EKHP HPMO-6 Schemat podłączenia kotła do instalacji jednofazowej EKHP HPMO-6 PL;CZ;EN-122B_f.2072...
  • Page 12: Podłączenie Zewnętrznych Czujników I Urządzeń Sterujących

    Podłączenie zewnętrznych czujników i urządzeń sterujących Czujnik temperatury bufora (TCB) Przewód połączeniowy czujnika powinien być jak najkrótszy, nie należy prowadzić go w bezpośredniej bliskości przewodów zasilających i nie wolno okręcać wokół innych przewodów. Czujnik jest wymagany, jeżeli kocioł współpracuje z pompą ciepła, a urządzenia skonfigurowane są...
  • Page 13: Podłączenie Do Instalacji Hydraulicznej

    EKHP w obiegu grzewczym bez pompy ciepła HPMO (zgodnie z poniższymi schematami instalacji). W przypadku samodzielnej pracy kotła EKHP (bez pompy ciepła) należy połączyć hydraulicznie króćce kotła elektrycznego oznaczone jako wlot i wylot do pompy ciepła. EKHP-6 THC1 THC2 PHC1...
  • Page 14 NW co TCYL NW cwu ZA EA HPMO-6 - pompa ciepła (opcja dodatkowa) EKHP-6 - kocioł elektryczny (6kW) KO - króciec odpowietrzający SZ - separator zanieczyszczeń stałych TOS - czujnik temperatury zewnętrznej PHWC - pompa cyrkulacji obiegu wody użytkowej PHC1 - pompa obiegu CO1 (bez mieszacza)
  • Page 15: Obsługa Panelu Sterowania

    Obsługa panelu sterowania Pokrętłem wyboru trybu pracy [3] ustawiamy jeden z trybów: zima lato 9:37 WT 04.02.2020 9:37 WT 04.02.2020 postojowy 5,1° 5,1° K r ę c ą c p o k r ę t ł e m n a w i g a c y j n y m [ 2 ] 55°...
  • Page 16 EKRAN GŁÓWNY: [1] - sygnalizacja realizowanego trybu [2] - Sygnalizacja realizowanego trybu/ 9:37 WT 04.02.2020 9:37 WT 04.02.2020 programu pracy [3] - sygnalizacja włączenia grzałki 5,1° 5,1° [4] - sygnalizacja pracy sprężarki (przy współpracy z HPMO) 55° 55° 24.2 24.2 °...
  • Page 17 USTAWIENIA: Dostosowanie parametrów urządzenia do preferencji użytkownika. • Temp pokojowa 8:38 Pn 8:38 Pn 12.08.2019 12.08.2019 Ekonomiczna , Komfort - , Komfort Komfort+ : ustawianie wartości temperatur pokojowych dostępnych w harmonogramach. Party, Wakacje: wybór temperatur, które mają być realizowane w programach. Ustawienia Ustawienia Chłodzenie (przy współpracy z HPMO):...
  • Page 18 • Program CWU (dostępny, jeżeli aktywny jest zasobnik CWU) [1] - nr przedziału czasowego (max.5) [2] - czas rozpoczęcia realizowania wybranej Program CWU Program CWU temperatury 1 6:20 - 8:00 [3] - czas zakończenia realizowania wybranej temperatury 2 18:30 - 23:00 2 18:30 - 23:00 [4] - wybór temperatury: Koniec...
  • Page 19 • Dezynfekcja (dostępna, jeżeli aktywny jest zasobnik CWU): Dzień tyg.: dzień tygodnia przeprowadzania dezynfekcji przy pracy automatycznej Czas rozpoczęcia: czas przeprowadzania dezynfekcji przy pracy automatycznej Czas pracy: czas trwania dezynfekcji (liczony od chwili osiągnięcia temperatury dezynfekcji) Praca automatyczna: Tak - automatyczne uruchamianie dezynfekcji w ustawionym czasie (dzień tygodnia, czas rozpoczęcia), Nie - automatyczna dezynfekcja wyłączona.
  • Page 20 • Data / czas: ustawienie aktualnego czasu systemowego (rok, miesiąc, dzień miesiąca, godzina i minuta). Auto zmiana czasu: Tak - automatyczne przełączenia czasu systemowego z letniego na zimowy i odwrotnie, Nie - automatyczna zmiana wyłączona. Uwaga, w przypadku podłączenia do urządzenia modułu internetowego, parametr należy ustawić...
  • Page 21 Konfiguracja/Serwis Konfiguracja 8:38 Pn 8:38 Pn 12.08.2019 12.08.2019 Przystosowanie urządzenia do układu grzewczego w obiekcie: Konfiguracja/Serwis Konfiguracja/Serwis * Wprowadzanie zmian w menu konfiguracyjnym możliwe jest po podaniu kodu dostępu. Po pojawieniu się prośby o podanie kodu dostępu, pokrętłem nawigacyjnym ustawić wymagany kod przekręcając je w lewo następnie zatwierdzić...
  • Page 22 • Obieg CO1 : Nr krzywej grzewczej: wybór krzywej grzewczej (patrz rozdział Krzywa grzewcza). Wskazówka: parametr występuje w przypadku ustawienia regulacji według krzywej grzania [Konfiguracja/Serwis > Konfiguracja > Ogrzewanie > Typ regulacji: W/g krzywej], Przesunięcie krzywej: przesunięcie krzywej grzewczej (patrz rozdział Krzywa grzewcza). Wskazówka: parametr występuje w przypadku ustawienia regulacji według krzywej grzania [Konfiguracja/Serwis >...
  • Page 23 Czas zaworu: czas potrzebny na przełączenie zaworu o 90°. Zakres regulacji od 60 do 480 sekund, wartość fabryczna 120 sekund. W czasie konfiguracji należy sprawdzić wartość ustawioną z wartością zastosowanego napędu zaworu, Dynamika regulacji: prędkość reakcji napędu zaworu w celu osiągnięcia odpowiedniego parametru w obiegu CO2.
  • Page 24 • Temperatura pokojowa: Kontrola pomieszczenia: kontrola temperatury pomieszczenia. Tak - wyłączenie grzania nastąpi po osiągnięciu ustawionej temperatury pokojowej, Nie - Kontrola temperatury pokojowej wyłączona. Odczytywana wartość temperatury pokojowej nie wpływa na grzanie CO. Histereza: histereza temperatury pokojowej przy załączonej Kontroli pomieszczenia Kalibracja TR : kalibrowanie wartości wskazywanej temperatury pokojowej.
  • Page 25 PARTY / WAKACJE / RĘCZNE: Szybkie przełączenie algorytmu pracy w zależności 8:38 Pn 12.08.2019 8:38 Pn 12.08.2019 od potrzeb. • Party: ustawienie czasu trwania trybu (od 1 do 24 godzin lub do odwołania). • Wakacje: ustawienie czasu trwania trybu (od 1 do 60 dni lub do odwołania). Party/Wakacje/Reczne Party/Wakacje/Reczne •...
  • Page 26 Dla obiegu CO i zasobnika w harmonogramie dobowym określany jest czas rozpoczęcia (3) i czas zakończenia (4) utrzymywania wybranej temperatury (5) w pomieszczeniu (CO) lub ciepłej wody (zasobnik). Poza ustawionymi przedziałami czasowymi w pomieszczeniu lub zasobniku będzie utrzymywana temperatura ekonomiczna. Dla obiegu cyrkulacji w harmonogramie ustawiany jest czas rozpoczęcia i zakończenia pracy pompy cyrkulacyjnej.
  • Page 27 Krzywa grzewcza Zadaniem sterownika kotła EKHP jest utrzymanie temperatury w instalacji CO w zależności od temperatury zewnętrznej. Podczas gdy temperatura na zewnątrz budynku jest niska, zapotrzebowanie na ciepło jest większe, natomiast gdy jest wysoka na zewnątrz nie potrzeba utrzymywać wysokiej temperatury w instalacji. Zależność pomiędzy temperaturą...
  • Page 28: Dane Techniczne

    Dane techniczne Instalacja elektryczna Zasilanie elektryczne 230V~ /400V 3N AC, 50Hz Stopień ochrony IP 22 Maksymalna moc kotła dla układu 1F min 3x6; max 3x10 Przekrój przewodu zasilającego dla układu 3F min 5x2,5; max 5x10 dla układu 1F Kocioł Prąd znamionowy dla układu 3F wyłącznika dla układu 1F...
  • Page 29: Komplet Opakowania

    Karta gwarancyjna z protokołem instalacji 1 szt. Deklaracja zgodności, normy i dyrektywy Firma KOSPEL Sp. z o.o. deklaruje z pełną odpowiedzialnością, iż Kocioł Elektryczny wymieniony w tej instrukcji obsługi jest zgodny z wymaganiami Dyrektyw oraz korespondujących z nimi norm bezpieczeństwa dotyczących elektrycznych urządzeń...
  • Page 30 Obsah Vysvětlení piktogramů Cílová skupina Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Popis zařízení Povinnosti instalatéra: Nezbytné kroky zahrnující nulové spuštění: Konstrukce Montáž Naplnění a odvzdušnění Režim vytápění a přípravy teplé užitkové vody Připojení k elektrické instalaci Připojení vnějších čidel a ovládacích zařízení Připojení do hydraulického systému Obsluha ovládacího panelu Technické...
  • Page 31: Vysvětlení Piktogramů

    Vysvětlení piktogramů Prosíme o pečlivé dodržování bezpečnostních pokynů, aby se předešlo riziku zdravotních potíží a materiálních škod. Nebezpečí Tento symbol varuje před rizikem zranění. Pozor Tento symbol varuje před materiálními ztrátami a znečištěním životního prostředí. Text označený slovem Tip obsahuje dodatečné informace. Upozornění, že návod k obsluze by měl být brán v úvahu při používání...
  • Page 32: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Pokyny k bezpečnosti 1. Seznámení se s obsahem tohoto návodu k obsluze umožní správnou instalaci a provoz zařízení, čímž zajistíte jeho dlouhodobý a spolehlivý provoz. 2. Na výstupu z bezpečnostního ventilu instalovaného v kotli nesmí být instalována uzavírací armatura (např. ventily). Součástí zařízení...
  • Page 33: Popis Zařízení

    Zařízení lze používat pouze tehdy, pokud bylo správně nainstalováno a je v bezvadném technickém stavu. Popis zařízení Elektrický kotel EKHP-6 je zařízení určené k vytápění/chlazení budovy a ohřevu užitkové vody. Kotel EKHP je přizpůsoben pro spolupráci a řízení tepelného čerpadla HPMO-6, díky čemuž...
  • Page 34: Povinnosti Instalatéra

    Povinnosti instalatéra: Instalace kotle v souladu s podmínkami záruky a návodem k obsluze. Provedení těsných hydraulických spojů zařízení, odstranění úniků a netěsností v topném systému. Elektrické připojení zařízení, připojení čidel vnější a vnitřní teploty, zásobníku, oběhových čerpadel topných okruhů, cirkulačního čerpadla, směšovacího ventilu a dalších doplňkových zařízení...
  • Page 35: Konstrukce

    Konstrukce [1] - Expanzní nádrž [6] - Pojistný ventil [2] - Elektrická přípojka [7] - Ovládací panel [3] - Řídicí jednotka zařízení [8] - Automatický odvzdušňovací ventil [4] - Odvzdušňovací ventil [9] - Topná jednotka [5] - Oběhové čerpadlo [10] - Trojcestný ventil PL;CZ;EN-122B_f.2072...
  • Page 36: Montáž

    Montáž 406,4 30.7 Kabelová průchodka na zadní straně pláště Kabelové průchodky na levé straně pláště Ø 30,5 4x otvory pro hmoždinky se šestihrannou hlavou 300 min. 300 min. [1] - výstup do tepelného čerpadla 1¼" [2] - návrat z instalace ÚT/TUV 1¼" [3] - napájení...
  • Page 37: Naplnění A Odvzdušnění

    Naplnění a odvzdušnění Systém topného média je třeba naplnit na požadovaný tlak a odvzdušnit. Elektrický kotel EKHP je vybaven automatickým i ručním odvzdušňovačem. Voda používaná k naplnění a doplnění topného okruhu by měla být čistá, bez viditelných usazenin, a měla by odpovídat kvalitě vody určené pro konzumaci a požadavkům obsaženým v normě...
  • Page 38: Připojení K Elektrické Instalaci

    Připojení k elektrické instalaci Čerpadla: PHWC - čerpadlo cirkulace okruhu užitkové vody PGC - čerpadlo glykolového okruhu při spolupráci s tepelným čerpadlem PHC1 - čerpadlo okruhu ÚT 1 (bez směšovače) PHC2 - čerpadlo okruhu ÚT 2 (se směšovačem) PIU - oběhové čerpadlo v kotli Ventily: VCH - přepínací...
  • Page 39 Schéma připojení čerpadla k třífázové instalaci L3 L3 L3 L3 L2 L2 L2 L2 L1 L1 L1 L1 EKHP HPMO-6 Schéma připojení čerpadla k jednofázové instalaci EKHP HPMO-6 PL;CZ;EN-122B_f.2072...
  • Page 40: Připojení Vnějších Čidel A Ovládacích Zařízení

    Připojení vnějších čidel a ovládacích zařízení Čidlo teploty vyrovnávacího zásobníku chlazení (TCB) Připojovací vodič čidla by měl být co nejkratší, nesmí být veden v těsné blízkosti napájecích vodičů a nesmí být ovinut kolem jiných vodičů. Čidlo je vyžadováno, pokud kotel spolupracuje s tepelným čerpadlem a zařízení jsou nakonfigurována pro práci s fan coil jednotkou [Konfigurace/Servis ->...
  • Page 41: Připojení Do Hydraulického Systému

    EKHP v topném okruhu bez tepelného čerpadla HPMO (podle níže uvedených schémat instalace). V případě samostatného provozu kotle EKHP (bez tepelného čerpadla) je třeba hydraulicky propojit nátrubky elektrického kotle označené jako vstup a výstup do tepelného čerpadla. EKHP-6 THC1 THC2 PHC1...
  • Page 42 NW co TCYL NW cwu ZA EA HPMO-6 - tepelné čerpadlo (volitelná možnost) EKHP-6 - elektrický kotel (6kW) KO - odvzdušňovací tryska SZ - separátor pevných nečistot TOS - venkovní teplotní čidlo PHWC - čerpadlo cirkulace okruhu užitkové vody PHC1 - čerpadlo okruhu ÚT1 (bez směšovače) PHC2 - čerpadlo okruhu ÚT2 (se směšovačem)
  • Page 43: Obsluha Ovládacího Panelu

    Obsluha ovládacího panelu Voličem pro výběr režimu [3] nastavte jeden z režimů: zima nebo léto nebo 9:37 9:37 Ú Ú t 04.02.2020 t 04.02.2020 pohotovostní 5,1° 5,1° Otáčením navigačního voliče [2] (doleva nebo 55° 55° 24.2 24.2 ° ° doprava) při aktivním zimním nebo letním režimu se přepínají...
  • Page 44 HLAVNÍ OKNO: [1] - signalizace probíhajícího režimu [2] - signalizace probíhajícího režimu/pracovního 9:37 9:37 Ú Ú t 04.02.2020 t 04.02.2020 programu [3] - signalizace zapnutí topného tělesa 5,1° 5,1° [4] - signalizace činnosti kompresoru (při spolupráci s HPMO) 55° 55° 24.2 24.2 °...
  • Page 45 NASTAVENÍ: Dostosowanie parametrów urządzenia do preferencji użytkownika. • Pokojová teplota 9:37 9:37 Ú Ú t 04.02.2020 t 04.02.2020 Ekonomická , Komfort - , Komfort Komfort+ : nastavení hodnoty pokojových teplot dostupných v harmonogramech. Party, Dovolená: volba teplot, které mají být realizovány v programech.
  • Page 46 • Program TUV (dostupný, pokud je aktivní zásobník TUV). [1] - č. časového rozmezí (max. 5) Program TUV Program TUV Č Č .1 [2] - čas zahájení realizace vybrané teploty [3] - čas dokončení realizace vybrané teploty 1 6:20 - 8:00 [4] - volba teploty: 2 18:30 - 23:00 2 18:30 - 23:00...
  • Page 47 • Desinfekce (dostupná, pokud je aktivní zásobník TUV): Den týdne: den týdne, kdy je prováděna desinfekce při automatické práci Čas zahájení: čas provedení desinfekce při automatické práci Čas práce: doba trvání desinfekce (počítaní od doby dosažení teploty desinfekce) Automatická práce: Ano - automatické...
  • Page 48 • Datum / čas: nastavení aktuálního systémového času (rok, měsíc, den měsíce, hodina a minuta). Auto změna času: Ano - automatické přepínání systémového času z letního na zimní a obráceně, Ne - automatická změna vypnutá. Pozor! V případě připojení k internetovému modulu je nutné parametr nastavit na •...
  • Page 49 KONFIGURACE / SERVIS Konfigurace 9:37 9:37 Ú Ú t 04.02.2020 t 04.02.2020 Uzpůsobení tepelného čerpadla topnému systému v objektu: KONFIGURACE/SERVIS KONFIGURACE/SERVIS * Změny v konfigurační nabídce jsou možné po zadání přístupového kódu. Po výzvě k zadání přístupového kódu nastavte požadovaný kód otočením navigačního voliče doleva a následně potvrďte stisknutím voliče.
  • Page 50 • Okruh ÚT1: Na topné křivce: volba topné křivky (viz kapitola Topná křivka). Tip: Parametr se vyskytuje v případě nastavení regulace podle křivky ohřevu [Konfigurace/ Servis ->Konfigurace > Ohřev > Typ regulace: Podle křivky], Přesun křivky: přesun topné křivky (viz kapitola Topná křivka). Tip: Parametr se vyskytuje v případě...
  • Page 51 Čas ventilu: čas nezbytný na přepnutí ventilu o 90°. Rozsah regulace od 60 do 480 sekund, výrobní nastavení 120 sekund. Během konfigurace je nutné zkontrolovat hodnotu nastavenou s hodnotou použitého pohonu ventilu, Dynamika regulace: rychlost reakce pohonu ventilu za účelem dosažení příslušného parametru v okruhu ÚT2.
  • Page 52 • Pokojová teplota: Kontrola Tr: kontrola teploty v místnosti Ano - v případě dosažení zadané teploty v místnosti, ohřev na ÚT bude vypnutý, Ne - absence kontroly překročení teploty v místnosti. Hystereze: hystereze pokojové teploty. Parametr dostupný, pokud je zapnutá kontrola teploty místnosti.
  • Page 53 PARTY / PRAZDNINY / MANUÁLNÍ: Rychlé přepnutí algoritmu práce teplé vody 9:37 9:37 Ú Ú t 04.02.2020 t 04.02.2020 v závislosti na potřebách. • Party: nastavení doby trvání režimu (od 1 do 24 hodin nebo do odvolání). • Dovolená: nastavení doby trvání režimu (od 1 do 60 dní...
  • Page 54 Pro přidání nového časového rozmezí časového harmonogramu je nutné zvolit položku předchozího Program Program Ú Ú T T Č Č .3 období, než plánované, následně mačkáním voliče 1 0:00 - 23:59 přejít do pole příkazů, zvolit voličem příkaz přidat a stisknutím voliče přidat nové časové rozmezí, které...
  • Page 55 Topná křivka Úkolem regulátoru kotle EKHP je udržovat teplotu v topném systému ústředního vytápění (ÚT) v závislosti na venkovní teplotě. Když je venkovní teplota nízká, potřeba tepla je větší, zatímco při vysoké venkovní teplotě není třeba udržovat vysokou teplotu v systému. Závislost mezi venkovní...
  • Page 56: Technické Údaje

    Technické údaje Elektrická instalace Elektrické napájení 230V~ /400V 3N AC, 50Hz Stupeň krytí IP 22 Maximální výkon elektrického ohřívače pro systém 1F min 3x6; max 3x10 Průřez napájecího kabelu pro systém 3F min 5x2,5; max 5x10 pro systém 1F Kotel Jmenovitý...
  • Page 57: Kompletní Balení

    Záruční karta s instalačním protokolem Prohlášení o shodě, normy a směrnice Společnost KOSPEL Sp. z o.o. prohlašuje s plnou odpovědností, že Elektrický kotel uvedený v této uživatelské příručce je v souladu s požadavky směrnic a odpovídajících bezpečnostních norem pro elektrická zařízení pro domácí použití:...
  • Page 58 Contents Explanation of symbols Target group Safety Instructions Device Description The installer is responsible for Essential tasks for the initial startup include: Construction Installation Filling and Venting Heating and Domestic Hot Water (DHW) Preparation Mode Connection to the electrical system. Connection of outdoor sensors and devices Connection to the hydraulic installation Control panel...
  • Page 59: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Follow the safety instructions carefully in order to prevent injury and damage. Danger This sign warns against danger of injury. Note This sign warns against property damage and environmental pollution.. Text marked with the word Tip contains additional information.. Indication that the user manual should be considered when operating the device or controlling it near the location where the symbol is placed.
  • Page 60: Safety Instructions

    Safety Instructions 1. Familiarizing yourself with the content of this user manual will ensure proper installation and operation of the device, guaranteeing its long-lasting and reliable performance. 2. It is prohibited to install shut-off fittings (e.g., valves) on the discharge of the safety valve installed in the boiler. A drain funnel is included with the device, and its installation is shown in the diagram.
  • Page 61: Device Description

    The device may only be used if it has been properly installed and is in impeccable technical condition. Device Description The EKHP-6 electric boiler is a device designed for heating/cooling a building and heating domestic water. The EKHP boiler is adapted to work with and control the HPMO-6 heat pump, which enables the cooling mode.
  • Page 62: The Installer Is Responsible For

    The installer is responsible for Installing the boiler in accordance with the warranty conditions and user manual. Making leak-proof hydraulic connections for the devices, and eliminating leaks and any faults in the heating system. Connecting the electrical components, including connecting external and internal temperature sensors, the storage tank, heating circuit pumps, circulation pump, mixing valve, and other additional devices included in the installation.
  • Page 63: Construction

    Construction [1] - expansion vessel [6] - safety valve [2] - electrical connection [7] - control panel [3] - device driver [8] - automatic air vent [4] - air vent [9] - heating box [5] - circulation pump [10] - three-way valve PL;CZ;EN-122B_f.2072...
  • Page 64: Installation

    Installation 406,4 30.7 cable entry on the back cover cable entry on the left side cover Ø 30,5 4x dowel holes expansion bolts with a head hexagonal 300 min. 300 min. [1] - heat pump outlet 1¼" [2] - return CH / DHW installation 1¼" [3] - CH feed 1¼"...
  • Page 65: Filling And Venting

    Filling and Venting The heating fluid system must be filled to the required pressure and vented. The EKHP electric boiler is equipped with both an automatic and a manual air vent. The water used to fill and top up the heating circuit should be clean, free of visible sediments, and should meet the quality standards for drinking water as well as the requirements specified in the VDI 2035 standard.
  • Page 66: Connection To The Electrical System

    Connection to the electrical system. Pumps PHWC - domestic hot water circulation pump PGC - glycol circuit pump for cooperation with the heat pump PHC1 - heating circuit 1 pump (without mixer) PHC2 - heating circuit 2 pump (with mixer) PIU - circulation pump within the boiler Valves: VCH - switch valve for cooling/heating...
  • Page 67 Diagram of connection the heat pump to three-phase installation L3 L3 L3 L3 L2 L2 L2 L2 L1 L1 L1 L1 EKHP HPMO-6 Diagram of connection the heat pump to one-phase installation EKHP HPMO-6 PL;CZ;EN-122B_f.2072...
  • Page 68: Connection Of Outdoor Sensors And Devices

    Connection of outdoor sensors and devices Cooling Buffer Temperature Sensor (TCB) The sensor connection cable should be as short as possible, and it should not be routed in close proximity to power supply cables or wrapped around other wires. The sensor is required if the boiler is working with a heat pump and the devices are configured to operate with a fan coil unit [Service / Configuration ->Configuration - Cooling - Type: Climaconvector].
  • Page 69: Connection To The Hydraulic Installation

    HPMO heat pump (according to the installation diagrams below). In the case of the EKHP boiler operating independently (without the heat pump), the boiler connections labeled as inlet and outlet to the heat pump should be hydraulically connected. EKHP-6 THC1 THC2 PHC1...
  • Page 70 NW co TCYL NW cwu ZA EA HPMO-6 - heat pump (optional) EKHP-6 - electric boiler (6kW) KO - venting stub SZ - solid particle separator TOS - outdoor temperature sensor PHWC - domestic hot water circulation pump PHC1 - heating circuit 1 pump (without mixer)
  • Page 71: Control Panel

    Control panel Use the operating dial [3] to set one of the modes: winter summer 9:37 Tu 04.02.2020 9:37 Tu 04.02.2020 5,1° 5,1° By turning the navigation dial [2] (left or right), 55° 55° with winter or summer mode active, change 24.2 24.2 °...
  • Page 72 MAIN SCREEN: [1] - Indication of the active mode [2] - Indication of the active mode/work program 9:37 Tu 04.02.2020 9:37 Tu 04.02.2020 [3] - immersion heater is turned on signaling 5,1° 5,1° [4] - compressor operation signaling (when operating with HPMO) 55°...
  • Page 73 SETTINGS: Adjusting the device parameters to the user's preferences. • Room temp. 9:37 Thu 22.04.2021 9:37 Thu 22.04.2021 Economy temp. , Comfort - , Comfort , Comfort + : setting temperature values available in schedules. Party, Holiday: select temperature parameters for programs.
  • Page 74 • DHW program (only available in DHW cylinder systems with internal adjustment activated [1] - the number of the time interval (max.5) DHW program DHW program [2] - start time of the selected temperature [3] - finish time of the selected temperature 1 6:20 - 8:00 [4] - temperature selection 2 18:30 - 23:00...
  • Page 75 • DISINFECTION (only available in systems with DHW): WEEK DAY: the day for disinfection during. TIME: the time it takes to disinfect with automatic program. WORKING TIME: time of disinfection (calculated from the moment the temperature has reached disinfection). AUTOMATIC WORK: Yes - automatic work start of disinfection at the set time (time, day of the week, beginning time) No - automatic disinfection turned off.
  • Page 76 • TIME / DATE: setting of the current system time (YEAR / MONTH/ DAY / HOUR / MINUTE). AUTOMATIC TIME CHANGE: Yes - automatic system time changeover from summer to winter and vice versa, No - automatic change turned-off Attention, in case of cooperation with the Internet module, automatic time change should be switched off.
  • Page 77 SERVICE / CONFIGURATION: Configuration 9:37 Thu 22.04.2021 9:37 Thu 22.04.2021 Adaptation of the heat pump: Service / Configuration Service / Configuration * Changes in the configuration menu are possible after entering an access code. When prompted for an access code, turn the navigation dial to the required code and confirm the code by pressing the dial.
  • Page 78 • CH1 circuit: Heating curve no.: selection of a heating curve (see Chapter Heating curve). Tip: the parameter is present when the control is set according to heating curve [Service / Configuration -> Configuration -> Heating -> Regulation type: Acc. curve], Curve offset: Heating curve offset (see section Curve heating).
  • Page 79 valve time: time needed to switch the valve by 90 degrees C. Adjustment range from 60 to 480 seconds, factory default 120 seconds. During configuration, please check the set value with the value of the valve drive used, Dynamics of regulation: the response speed of the valve drive to achieve the corresponding parameter in the CH2 circuit.
  • Page 80 • Room temperature: Room control: room temperature control. Yes - if the set temperature in the room is reached, heating on CH will be turned off, No - no control of exceeding the temperature in the room. Hysteresis: room temperature hysteresis. The parameter is available, if enabled there is room temperature control.
  • Page 81 PARTY / HOLIDAY / MANUAL Quick switching of the hot water operation algori- 8:38 THU 14.04.2020 8:38 THU 14.04.2020 thm depending on the needs. • Party: setting the mode duration (from 1 to 24 hours or until canceled). • Holiday: setting the mode duration (from 1 to 60 days or until canceled).
  • Page 82 To add new time frame, select last defined time CH program CH program frame and by pressing the dial go to command position, select command and press the dial to 1 0:00 - 23:59 add new time frame (edition of new time frames described above).
  • Page 83: Heating Curve

    Heating curve The task of the EKHP boiler controller is to maintain the temperature in the heating system (CH) depending on the outdoor temperature. When the temperature outside the building is low, the demand for heat is greater, whereas when it is high outside, there is no need to maintain a high temperature in the system.
  • Page 84: Technical Data

    Technical data Electrical installation Power supply 230V~ /400V 3N AC, 50Hz Safety class IP 22 Maximum rated power of electrical additional heater for 1F system min 3x6; max 3x10 Cross-section of power cable for 3F system min 5x2,5; max 5x10 for 1F system Boiler Circuit breaker...
  • Page 85: Packaging Contents

    Warranty Card with Installation Protocol Declaration of Conformity, Standards, and Directives KOSPEL Sp. z o.o. declares with full responsibility that the Electric Boiler mentioned in this user manual complies with the requirements of the Directives and the corresponding safety standards for electrical household appliances:...
  • Page 88 KOSPEL Sp. z o.o. 75-136 Koszalin, ul. Olchowa 1, Poland tel. +48 94 31 70 565 serwis@kospel.pl www.kospel.pl Made in Poland...

Table of Contents