Kärcher K 3.900 M Manual
Hide thumbs Also See for K 3.900 M:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 3.900 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher K 3.900 M

  • Page 1: Table Of Contents

    K 3.900 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-569.0 06/07...
  • Page 3: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benut- Gefahr zung Ihres Gerätes diese Be- Netzstecker und Steckdose niemals mit triebsanleitung und handeln Sie danach. feuchten Händen anfassen. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4 Warnung gungsmitteln oder Chemikalien kann der Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen Darauf achten, dass Netzanschluss- oder können gefährlich sein. Verwenden Sie im Verlängerungsleitung nicht durch Über- Freien nur dafür zugelassene und ent- fahren, Quetschen, Zerren oder derglei- sprechend gekennzeichnete Verlänge- chen verletzt oder beschädigt werden.
  • Page 5: Inbetriebnahme / Bedienung

    Einen gewebeverstärkten Schlauch (nicht Inbetriebnahme / Bedienung im Lieferumfang) mit einer handelsübli- chen Kupplung verwenden: Definition der verwendeten Abkürzungen: - Durchmesser mindestens 1/2 Zoll HD = Hochdruck (13 mm). RM = Reinigungsmittel - Länge mindestens 7,5 m. Gerätebeschreibung Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasser- Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsin- anschluss des Geräts anschrauben.
  • Page 6 empfehlungen auf den Gebindeetiketten Inbetriebnahme der Reinigungsmittel beachten). HD-Schlauch am HD-Ausgang des Gerä- Die Dosierung erfolgt mit dem RM-Dosier- tes anschrauben. regler. Gewünschtes Strahlrohr auf Handspritz- RM-Dosierregler einstellen pistole aufstecken und durch 90° Drehung Nach links drehen: Reinigungsmittel aus nach rechts fixieren. Tank 1 zudosieren Wasserhahn öffnen.
  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Sonderzubehör autorisierten Kundendienst. Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmög- Verletzungsgefahr lichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informatio- Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge- nen dazu erhalten Sie bei Ihrem Kärcher- rät ausschalten und Netzstecker ziehen. Händler. Warnung Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- Reinigungsmittel...
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- Spannung 230 - 240 V rung und Bauart sowie in der von uns in 1~50 Hz Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,7 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Netzabsicherung (träge) 10 A...
  • Page 9: Safety Instructions

    Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with Danger these instructions prior to the in- Never touch the mains plug and the sock- itial operation of your appliance. Retain these et with wet hands. operating instructions for future reference or The appliance must not be used if the for subsequent possessors.
  • Page 10 of other detergents or chemicals may Warning compromise the safety of the appliance. Unsuitable extension cables can be haz- Make sure that the power cable or exten- ardous. Only use extension cables out- sion cables are not damaged by running doors which have been approved for this over, pinching, dragging or similar.
  • Page 11: Commissioning And Operation

    eter, 1/2 inches (13 mm). - Minimum Commissioning and operation length, 7.5 m. Definition of abbreviations used: Screw the coupling unit (supplied) to the HP = High pressure water connection on the appliance. DT = Detergent Push the water supply hose onto the cou- pling unit, then connect it to the tap.
  • Page 12: Special Accessories

    Open tap. Recommended Cleaning Method Plug in mains plug. Spray a small dose of the detergent on the Set main switch to “I/ON”. dry surface, and allow it to react (make Press safety catch on the trigger gun to re- sure the detergent does not dry up).
  • Page 13: Maintenance And Care

    Detergents Troubleshooting To ensure a trouble-free operation of the ap- You can rectify minor faults yourself with the pliance and to match the individual cleaning help of the following overview. task, we recommend our Kärcher detergent If in doubt, please consult the authorized cus- and maintenance agents.
  • Page 14: Specifications

    Specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant basic Voltage 230 - 240 V safety and health requirements of the EU Di- 1~50 Hz rectives, both in its basic design and construc- Connected load 1,7 kW tion as well as in the version put into...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode Danger d’emploi avant la première utili- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise sation de l’appareil et respectez les conseils y de courant avec des mains humides. figurant. Conservez ce mode d’emploi pour Ne jamais mettre l’appareil en service si le une utilisation ultérieure ou un éventuel repre- câble d’alimentation ou des pièces impor-...
  • Page 16 fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrê- Une distance d'au moins 30 cm entre la mement inflammable, explosif et toxique. lance et les surfaces peintes est nécessai- Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de re pour éviter tout endommagement. solvants non dilués, du fait de leur effet Pour se protéger contre les éclaboussu- corrosif sur les matériaux constituant l’ap-...
  • Page 17: Mise En Service / Utilisation

    Dispositifs de sécurité Avant la mise en service Le but des dispositifs de sécurité est d'éviter Afin d'éviter qu'ils soient coudés, le flexible les blessures. Ils ne doivent en aucun cas être haute pression et la poignée-pistolet ne sont transformés ou désactivés. pas encore montés à...
  • Page 18 Aspiration d'eau depuis des récipients Lance avec réglage de la pression ouverts (Vario Power) Ce nettoyeur haute pression est conçu pour Pour les travaux courants de nettoyage. La aspirer des eaux de surfaces, provenant par pression de travail peut être réglable de ma- ex.
  • Page 19: Accessoires En Option

    Détergent Interrompre le fonctionnement Relâcher la levier de la poignée-pistolet. Nous recommandons l'assortiment de pro- En cas d'interruptions de travail, ver- duits d'entretien et de nettoyage Kärcher, rouiller la manette de la poignée-pistolet adaptés à chaque type de nettoyage. Deman- au moyen du cran de sécurité.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Eteindre l'appareil et débrancher la fiche sec- Caractéristiques techniques teur avant d'effectuer des travaux de mainte- nance et de réparation. Alimentation électrique Avertissement Tension 230 - 240 V Seul le service après-vente agréé est autorisé 1~50 Hz à effectuer des travaux de réparation ou des Puissance de raccorde- 1,7 kW travaux concernant les pièces électriques de...
  • Page 21 Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machi- ne spécifiée ci-après répond de par sa con- ception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
  • Page 22: Norme Di Sicurezza

    Gentile cliente, Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti im- Prima di utilizzare l'apparecchio portanti dell'apparecchio, per es. compo- per la prima volta, leggere e se- nenti di sicurezza, tubi flessibili alta guire queste istruzioni per l'uso. Conservare pressione, pistola a spruzzo siano dan- le presenti istruzioni per l'uso per consultarle neggiati.
  • Page 23 mente contrassegnati aventi sezione compromettere la sicurezza dell'apparec- sufficiente: chio. 1 - 10 m: 1,5 mm Prestare attenzione che il cavo di allaccia- mento alla rete o il cavo prolunga non ven- 10 - 30 m: 2,5 mm gano danneggiati passandovi sopra, Prima di ogni utilizzo controllare che il schiacciandoli, tirandoli o simili.
  • Page 24: Messa In Funzione / Uso

    Messa in funzione / uso Alimentazione acqua Definizione delle abbreviazioni utilizzate: Alimentazione da rete idrica AP = alta pressione Valori di collegamento vedi targhetta/dati tec- DT = detergente nici. Rispettare le disposizioni fornite dalla società Descrizione dell’apparecchio per l'approvvigionamento idrico. Durante il disimballaggio controllare l'even- Utilizzare un tubo flessibile rafforzato di tuale mancanza di accessori o la presenza di...
  • Page 25 non esce acqua priva di bolle. Spegnere Aspirazione del detergente dal serbatoio l'apparecchio e collegare il tubo flessibile detergente In caso di lavori a bassa pressione il deter- Nota: la disaerazione dell'apparecchio av- gente viene aspirato automaticamente dal viene più velocemente se il tubo di aspira- serbatoio detergente riempito.
  • Page 26: Accessori Optional

    Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo. Antigelo Accendere brevemente l'apparecchio "I/ Rischio di gelo ON", premere la leva della pistola a spruz- Proteggere l'apparecchio e gli accessori dal zo fino a quando non esce più acqua (ca. gelo. 1 min.). L'apparecchio e gli accessori saranno distrutti Portare l'interruttore dell'apparecchio su dal gelo se non saranno svuotati completa-...
  • Page 27: Dati Tecnici

    Forti variazioni di pressione Dimensioni Pulire l'ugello dell'alta pressione: Allonta- Lunghezza 290 mm nare con un ago lo sporco nei fori degli Larghezza 340 mm ugelli e sciacquare con acqua verso avan- Altezza 805 mm Peso 12,2 kg Verificate la quantità di afflusso di acqua. Con riserva di modifiche tecniche! Pompa AP permeabile Alcune cause tecniche fanno sì...
  • Page 28: Nederlands

    Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste gebruik Gevaar van uw apparaat deze gebruiks- Pak de stekker en wandcontactdoos nooit aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. met vochtige handen beet. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later Schakel het apparaat niet in wanneer het gebruik of voor eventuele volgende eige- netsnoer of belangrijke onderdelen van naars.
  • Page 29 reinigingsmiddelen, of chemicalien kan de Waarschuwing veiligheid van het apparaat beïnvloeden. Ongeschikte verlengslangen kunnen ge- Let erop dat het netsnoer of een verleng- vaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht uit- snoer niet worden beschadigd doordat sluitend daarvoor toegelaten en men eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard overeenkomstig gekenmerkte verlengs- aantrekt of dergelijke.
  • Page 30: Inbedrijfstelling En Bediening

    Gebruik een met weefsel versterkte slang Inbedrijfstelling en bediening (niet in de levering inbegrepen) met een in de handel verkrijgbare koppeling: - diame- Definitie van de gebruikte afkortingen: ter minstens 1/2 inch (13 mm) - lengte HD = hogedruk minstens 7,5 m RM = reinigingsmiddel Schroef de meegeleverde koppeling aan Beschrijving apparaat...
  • Page 31 len dosering op de etiketten van de Ingebruikneming reinigingsmiddelen in acht nemen). Schroef de hogedrukslang op de hoge- Het doseren geschiedt met de RM-do- druk-uitgang van het apparaat. seerregeling. Steek de gewenste straalpijp op het hand- RM-doseerregeling instellen. spuitpistool en schroef hem daarop vast Naar links draaien: Reinigingsmiddel uit door hem 90°...
  • Page 32: Extra Toebehoren

    Berg het netsnoer, de hogedrukslang en Reserveonderdelen de toebehoren in / aan het apparaat op. Gebruik uitsluitend originele Kärcher-onder- delen. Een overzicht van de onderdelen vindt Extra toebehoren u aan het eind van deze gebruikshandleiding. Met extra accessoires breidt u de gebruiksmo- gelijkheden van uw apparaat uit.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Hogedrukpomp lek CE-verklaring Een geringe ondichtheid van de hoge- Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde drukpomp is normaal. Als de pomp echter machine door haar ontwerp en bouwwijze en erg lekt, moet contact worden opgenomen in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- met de bevoegde klantenservice.
  • Page 34: Instrucciones De Seguridad

    Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por Peligro primera vez el aparato, lea el No toque nunca el enchufe de red o la presente manual de instrucciones y siga las toma de corriente con las manos mojadas. instrucciones que figuran en el mismo.
  • Page 35 fuel. La neblina pulverizada es altamente Póngase ropa y gafas protectoras ade- inflamable, explosiva y tóxica. No utilice cuadas para protegerse de las salpicadu- acetona ni ácidos o disolventes sin diluir, ras de agua y de la suciedad. ya que pueden afectar negativamente a No deje nunca el aparato sin vigilancia los materiales empleados en el aparato.
  • Page 36 Dispositivos de seguridad Antes de la primera puesta en marcha Los dispositivos de seguridad sirven para pro- Cuando se entrega el aparato, la manguera teger contra lesiones y no se deben modificar de alta presión y la pistola pulverizadora ma- o ignorar.
  • Page 37 lizar un separador de sistema apropiado de la Funcionamiento con alta presión empresa Kärcher o, alternativamente, un se- Peligro de lesiones parador de sistema que cumpla la norma EN El chorro de agua que sale de la boquilla de 12729 tipo BA. alta presión provoca una ffuerza de retroceso Aspiración del agua de depósitos abiertos en la pistola pulverizadora manual.
  • Page 38: Accesorios Especiales

    Giro hacia la derecha: Agregar detergente Accesorios especiales del depósito 2 Los accesorios especiales amplian las posibi- Método de limpieza recomendado lidades de uso del aparato. Su distribuidor Rocíe la superficie seca con detergente y Kärcher le dará información más detallada. déjelo actuar pero sin dejar que se seque.
  • Page 39: Ayuda En Caso De Avería

    La bomba de alta presión no es estanca Piezas de repuesto Que la bomba de alta presión presente Emplee únicamente repuestos originales de una ligera falta de estanqueidad es debi- Kärcher. Al final de este manual de instruccio- do a problemas técnicos. En caso de que nes encontrará...
  • Page 40 Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por noso- tros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comuni- tarias correspondientes.
  • Page 41: Avisos De Segurança

    Estimado cliente, O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à antes da primeira utilização rede ou partes importantes do aparelho, deste aparelho leia o presente como p.ex. dispositivos de segurança, manual de instruções e proceda conforme o mangueiras de alta pressão ou pistola de mesmo.
  • Page 42 Este aparelho foi desenvolvido para a uti- Advertência lização de detergentes, fornecidos ou re- Os cabos de extensão não apropriados comendados pelo fabricante. A utilização podem ser perigosos. Utilize ao ar livre de outros detergentes ou agentes quími- unicamente cabos de extensão com uma cos pode afectar a segurança do apare- secção transversal suficiente e devida- lho.
  • Page 43 Colocação em funcionamento / Alimentação de água Utilização Alimentação de água a partir da canaliza- ção. Definição das abreviaturas utilizadas: Para os valores de ligação veja a placa sina- AP = alta pressão lética / dados técnicos. DT = Detergente Respeite as normas da companhia de abaste- Descrição da máquina cimento de água.
  • Page 44 mo dentro do bidão colector de água de Utilizar lança com regulação da pressão chuva. (Vario Power). Purgar o ar do aparelho antes deste entrar Ajustar a lança na posição "Mix" de baixa em funcionamento: Ligar o aparelho sem pressão. a mangueira AP conectada e deixá-lo Sucção DT de reservatório DT operar até...
  • Page 45: Acessórios Especiais

    existente no sistema. pela geada se não estiverem totalmente esva- ziados (sem água). Para evitar danos: Separar o aparelho da conexão de água. Guardar o aparelho com todos os acessó- Separar o tubo de jacto da pistola de in- rios um local protegido contra geada. jecção manual.
  • Page 46: Dados Técnicos

    Verifique o débito de entrada de água. Declaração CE A bomba AP tem fugas Declaramos que a máquina a seguir designa- Uma pequena fuga na bomba AP é nor- da corresponde às exigências de segurança e mal, devido a razões técnicas. Se houver de saúde básicas estabelecidas nas Directi- fortes fugas de água, manda inspeccionar vas CE por quanto concerne à...
  • Page 47: Dansk

    Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før Risiko første gangs brug af apparater Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- fugtige hænder. gen til senere brug eller til senere ejere. Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis Bestemmelsesmæssig anvendelse strømtilslutningsledningen eller vigtige Denne højtryksrenser må...
  • Page 48 længerledninger med et tilstrækkeligt stort Forbindelsen net-/forlængerledning må al- ledningstværsnit: drig ligge i vand. 1 - 10 m: 1,5 mm Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal være beskyttet mod strålevand. 10 - 30 m: 2,5 mm Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et Kontroller altid højtryksslangen for beska- elektrisk stik, der er installeret af en elek- digelser, før den tages i brug.
  • Page 49 ling: - Diameter min. 1/2 tommer (13 mm). Ibrugtagning/betjening - Længde min. 7,5 m. Definition af de anvendte forkortelser: Skru den medfølgende koblingsdel på HT = højtryk højtryksrenserens vandtilslutning. RM = rengøringsmiddel Stik vandslangen på højtryksrensernes til- koblingsdel og slut den til vandhanen. Beskrivelse af apparat Kontroller pakningens indhold for manglende Benyt aldrig højtryksrenseren, når vandhanen...
  • Page 50: Ekstra Tilbehør

    Stil hovedafbryderne på "I/ON". Afbrydelse af driften Løsn låsetappen på pistolgrebet ved at Slip pistolgrebets håndtag. trykke og træk i håndtaget. Sørg for at sikre pistolgrebet med låsetap- Drift med højtryk pen ved pauser i arbejdet. Sluk endvidere for højtryksrenseren på Risiko for tilskadekomst! startknappen ved længere arbejdspauser Pga.
  • Page 51: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Risiko for tilskadekomst! hjælpe mindre fejl. Sluk for højtryksrenseren og træk altid netstik- Kontakt den autoriserede kundeservice i ket ud før pleje- og vedligeholdelsearbejde. tvivlstilfælde. Rensning Risiko for tilskadekomst! Inden længere tids opbevaring, f.eks.
  • Page 52: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte Strømtilslutning maskine i design og konstruktion og i den af Spænding 230 - 240 V os i handlen bragte udgave overholder de 1~50 Hz gældende grundlæggende sikkerheds- og Tilslutningseffekt 1,7 kW sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 53: Norsk

    Kjære kunde, Sikkerhetsanvisninger Les denne bruksveiledningen Fare før apparatet tas i bruk første Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne våte hender. bruksveiledningen til senere bruk eller for an- Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- nen eier.
  • Page 54 10 - 30 m: 2,5 mm Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være spylesikre. Kontroller alltid høytrykkslangen for ska- der før bruk av høytrykksvaskeren. Høy- Høytrykksvaskeren må kun tilkobles trykkslanger med skader må skiftes ut strømuttak som er installert av en elektro- umiddelbart.
  • Page 55 mumsdiameter 1/2 tomme (13 mm). - Mi- Ta høytrykksvaskeren i bruk nimumslengde 7,5 m. Definisjoner av forkortelser som er brukt: Skru den medfølgende koblingsdelen på HT = høytrykk vanntilkoblingen på høytrykksvaskeren. RM = Rengjøringsmiddel Sett vannslangen på koblingsdelen på høytrykksvaskeren, og koble den til vann- Beskrivelse av apparatet kranen.
  • Page 56 Sett i støpselet. Spyl det oppløste smusset vekk med høy- trykksstrålen. Hovedbryter på „I/ON“. Trykk på sikringslåsen på håndsprøyte- Opphold i arbeidet pistolen for å løsne sikringen, og betjen Slipp spaken på håndsprøytepistolen. spaken. Når du tar pauser i arbeidet må spaken på Drift med høytrykk håndsprøytepistolen sikres med sikrings- låsen.
  • Page 57: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- Fare for personskader gende oversikt utbedre selv. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kun- støpselet før stell og vedlikehold av enheten. deservice.
  • Page 58: Ce-Erklæring

    Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- Strømtilkobling for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og Spenning 230 - 240 V helsekravene i de relevante EF-direktivene, 1~50 Hz med hensyn til både design, konstruksjon og Kapasitet 1,7 kW type markedsført av oss. Ved endringer på Strømsikring (trege) 10 A maskinen som er utført uten vårt samtykke,...
  • Page 59: Svenska

    Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före Fara första användning och följ anvis- Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med ningarna noggrant. Denna bruksanvisning fuktiga händer. ska förvaras för senare användning eller läm- Använd inte aggregatet om nätkabeln el- nas vidare om maskinen byter ägare. ler viktiga delar av aggregatet som t.ex.
  • Page 60 Kontrollera före drift att högtrycksslangen Aggregatet får endast anslutas till ett nät- inte är skadad. Byt genast ut skadade uttag som installerats av en elektriker en- högtrycksslangar. ligt IEC 60364. Använd inte apparaten om andra perso- Aggregatet får endast anslutas till växel- ner befinner sig i dess närhet, detta gäller ström.
  • Page 61 Sätt fast vattenslangen på aggregatets Idrifttagande/betjäning koppling och anslut den till vattenkranen. Definition av använda förkortningar: Varning HT = högtryck Starta aldrig högtryckstvätten med stängd vat- RM = Rengöringsmedel tenkran. Torrkörningen kan skada HD-pum- pen. Beskrivning av aggregatet Vid föroreningar i tilloppsvattnet måste ett vat- Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör tenfilter från Kärcher användas (extratillbehör saknas eller är skadade.
  • Page 62 Drift med högtryck Avbryta driften Släpp ut handtaget på handsprutan. Risk för skada! Säkra handtaget på handsprutan med sä- P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstykket kerhetsspärren vid pauser i arbetet. får handsprutan en rekyl. Stå stadigt och håll fast handsprutan och strålröret ordentligt. Vid längre pauser i arbetet (över fem mi- nuter) bör aggregatet dessutom slås av Strålrör med tryckregulator (Vario Power)
  • Page 63: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åt- Risk för skada! gärda ett flertal störningar. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- Kontakta auktoriserad kundservice om du är takten före alla skötsel- och underhållsarbe- osäker.
  • Page 64: Tekniska Data

    Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- Elanslutning nade maskin i ändamål och konstruktion samt Spänning 230 - 240 V i den av oss levererade versionen motsvarar 1~50 Hz EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- Anslutningseffekt 1,7 kW kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- Nätsäkring (tröghet) 10 A skinen som inte har godkänts av oss blir...
  • Page 65: Suomi

    Arvoisa asiakas, Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen Vaara ensimmäistä käyttöä ja toimi Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapis- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- tokkeeseen. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto varten. tai laitteen tärkeät osat, esim. varmuu- Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 66 kojohtoja, joissa on riittävä johdon poikki- Kaikkien työalueella olevien sähköä johta- leikkaus. vien osien on oltava suojatut ruiskutusve- deltä. 1 - 10 m: 1,5 mm Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan 10 - 30 m: 2,5 mm sähköliitäntään, joka on sähköasentajan Tarkasta suurpaineletkun kunto aina en- asentama standardin IEC 60364 mukaan.
  • Page 67 halkaisija vähintään 1/2 tuuma (13 mm). - Käyttöönotto/ohjaus Pituus vähintään 7,5 m. Käytettyjen lyhenteiden selitys: Ruuvaa mukana toimitettu kytkentäosa HD = korkeapaine laitteen vesiliitäntään. RM = Puhdistusaine Liitä vesiletku laitteen kytkentäosaan ja sitten vesihanaan. Laitekuvaus Huomio Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko Älä...
  • Page 68 Liitä virtapistoke. Kierto oikealle: Puhdistusainetta annostel- laan säiliöstä 2 Pääkytkin asentoon "I/ON". Vapauta käsiruiskupistoolin varmistuspi- Suositeltava puhdistusmenetelmä dätyspinne painamalla lukituksesta ja Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi vedä vipua. kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Käyttö suurpaineella Huuhtele irrotettu lika suurpainesuihkulla Loukkaantumisvaara pois.
  • Page 69: Hoito Ja Huolto

    Puhdistusaine Häiriöapu Suosittelemme jokaiseen puhdistustehtävään Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan sopivaa Kärcherin puhdistus- ja hoitoaineoh- yhteenvedon avulla. jelmaamme. Kysy meiltä neuvoa tai pyydä li- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun sätietoja. asiakaspalvelun puoleen. Loukkaantumisvaara Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettä- Hoito ja huolto vä...
  • Page 70: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- Sähköliitäntä taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Jännite 230 - 240 V valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomai- 1~50 Hz sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos Liitosjohto 1,7 kW tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, Verkkosulake (hidas) 10 A joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 71: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση της Κίνδυνος συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική ρευματολήπτη και την πρίζα. χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Η...
  • Page 72 είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα νερού ή από τους ρύπους, φοράτε συμπυκνωμένα οξέα και τα διαλυτικά, γιατί προστατευτική στολή και γυαλιά. προκαλούν διάβρωση των υλικών που Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς χρησιμοποιούνται...
  • Page 73 διάρκεια διαλειμμάτων της εργασίας ή κατά τον Πιέστε ξανά τους συνδετήρες προς τα μέσα τερματισμό της λειτουργίας. έως ότου ασφαλίσουν, ελέγξτε την ασφάλεια της σύνδεσης τραβώντας τον εύκαμπτο Άγκιστρο ασφάλισης σωλήνα Υ.Π. Το άγκιστρο ασφάλισης στο πιστολέτο χειρός Απομακρύνετε το κολάρο καλωδίου από τον εμποδίζει...
  • Page 74 Κωδικός παραγγελίας 4.730-059). Μέσω Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων αυτού φιλτράρονται οι ρύποι που Για επίμονους ρύπους. περιέχονται στο νερό παροχής. Λειτουργία με απορρυπαντικό Το στάνταρ σύστημα σύνδεσης δεν είναι κατάλληλο για αναρρόφηση, γι' αυτό Υπόδειξη: χρησιμοποιήστε τον εύκαμπτο σωλήνα Το...
  • Page 75: Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Φροντίδα και συντήρηση Τερματισμός λειτουργίας Όταν προστεθεί ΑΠ: Αναρτήστε το σωλήνα Κίνδυνος τραυματισμού ΑΠ σε ένα δοχείο με καθαρό νερό, Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και ενεργοποιήστε τη συσκευή για περίπου 1 συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και λεπτό χωρίς να έχετε τοποθετήσει το τραβήξτε...
  • Page 76: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αδυναμία άντλησης απορρυπαντικού Αντιμετώπιση βλαβών Ρυθμίστε το σωλήνα ψεκασμού σε χαμηλή Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε πίεση. να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο σωλήνα Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε αναρρόφησης ΑΠ. απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία Ελέγξτε...
  • Page 77 Δήλωση πιστότητας CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει...
  • Page 78: Türkçe

    Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan Tehlike önce bu kullanım kılavuzunu Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım temas etmeyin. kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya Şebeke bağlantı kablosu veya cihazın da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek örneğin güvenlik elemanları, yüksek üzere saklayın.
  • Page 79 Elektrik fişi veya uzatma kablosununun Uyarı ezilme, hırpalanma ya da benzer şekilde Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli zarar ya da hasar görmemesine dikkat olabilir. Boş alanlarda, sadece bu iş için edin. Elektrik fişini ısı, yağ ve keskin izin verilmiş, gerekli şekilde işaretlenmiş kenarlardan koruyun.
  • Page 80 Kumaş içerikli bir horumu (teslimat İlk çalıştırma / Kullanım kapsamının dışındadır) piyasadan temin edilen bir kavramayla kullanın: - Yarıçap Kullanılan kısaltmaların tanımı: minimum 1/2 inç (13 mm). - Uzunluk HD = Yüksek basınç minimum 7,5 m. RM = Temizlik maddesi Gönderilen kavrama parçasını...
  • Page 81: Özel Aksesuar

    RM dozaj regülatörünün ayarlanması İlk çalıştırma Sola doğru çevirme: Temizlik maddesinin HD hortumunu cihazın HD çıkışına takın. 1. tanktan dozajlanması İstediğiniz püskürtme borusunu el Sağa doğru çevirme: Temizlik maddesinin tabancasına takın ve sağa doğru 90° 2. tanktan dozajlanması çevirerek sabitleyin. Önerilen temizlik metotları...
  • Page 82: Koruma Ve Bakım

    Temizlik maddesi Arızalarda yardım İlgili temizlik görevlerine uygun olarak, Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Kärcher-temizlik ve bakım madde yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. programımızı öneririz. Lütfen danışın veya Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri buna dair bilgiler isteyin. hizmetlerine başvurun. Yaralanma tehlikesi Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Koruma ve Bakım kapatılmalı...
  • Page 83: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 230 - 240 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50 Hz teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Bağlantı gücü 1,7 kW yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
  • Page 84: Руccкий

    Уважаемый покупатель! Указания по технике безопасности Перед первым применением Опасность вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Не прикасаться к сетевой вилке и розетке соответственно. Сохраните эту инструкцию по мокрыми руками. эксплуатации для дальнейшего пользования или Включение прибора запрещается, если для...
  • Page 85 относятся, например, бензин, форсунки до поверхности, чтобы избежать растворители красок и мазут. повреждения лакировки. Образующийся из таких веществ туман Для защиты от разлетающихся брызгов легковоспламеняем, взрывоопасен и воды и грязи следует носить ядовит. Не использовать ацетон, соответствующую защитную одежду и неразбавленные...
  • Page 86 Защитные устройства Перед вводом в эксплуатацию Защитные устройства служат для защиты от При поставке прибора шланг HD и ручной травм. Их изменение или пренебрежение ими не пистолет-распылитель не установлены на допускается. приборе, чтобы избежать их перелома. Перед первым вводом в эксплуатацию прибора их Выключатель...
  • Page 87 системный сепаратор, соответствующий EN ручной пистолет-распылитель со струйной 12729 тип BA. трубкой. Подача воды из открытых водоемов Струйная трубка с регулятором давления (Vario Power) С помощью соответствующего приспособления данный высоконапорный моющий аппарат может Трубка предназначена для самых брать воду из открытых резервуаров, например, распространенных...
  • Page 88: Уход И Техническое Обслуживание

    Моющее средство Перерыв в работе Отпустить рычаг ручного пистолета- В соответствии с целью работы мы рекомендуем распылителя, использование моющих средств и средств ухода при перерывах в работе ручной пистолет- из нашего ассортимента. Вы можете получить распылитель ставить на предохранитель, консультацию или затребовать соответствующую во...
  • Page 89: Помощь В Случае Неполадок

    Произведите чистку фильтра шланга для Помощь в случае неполадок забора моющего средства. Проверьте всасывающий шланг МС на Небольшие неисправности можно устранить перегибы самостоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения следует обращаться в Технические данные уполномоченную службу сервисного обслуживания. Подключение к источнику тока Опасность...
  • Page 90: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление...
  • Page 91: Biztonsági Utasítások

    Tisztelt Vásárló, A készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha a készülék hálózati kábele Készüléke első használata előtt vagy valamely fontos alkatrésze - pl. olvassa el ezt az üzemeltetési biztonsági elemek, nagynyomású tömlő, utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg szórópisztoly - sérült.
  • Page 92 elégséges keresztmetszettel rendelkező vegyszerek használata csökkentheti a hosszabbító kábelt alkalmazzon: készülék biztonságosságát. 1 - 10 m: 1,5 mm Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító kábel ne sérülhessen meg 10 - 30 m: 2,5 mm vagy károsodhasson azáltal, hogy Ellenőrize a nagynyomású tömlő épségét áthajtanak rajta, becsípődik valahová, minden használat előtt.
  • Page 93 Figyelembe kell venni a vízszolgáltató Üzembe helyezés/kezelés előírásait. Megerősített szövettel rendelkező tömlőt Az alkalmazott rövidítések definíciója: (nem képezi a szállítási terjedelem részét) HD = nagynyomás a kereskedelemben kapható RM = tisztítószer csatlakozással ellátva kell alkalmazni: - A készülék ismertetése Átmérő legalább 1/2 coll (13 mm). - Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag Legalább 7,5 m hossz.
  • Page 94 készüléket ki kell kapcsolni és a tisztítószert a feltöltött tisztítószeres nagynyomású tömlőt csatlakoztatni kell. tartályból. Megjegyzés: A készülék gyorsabban Töltse fel a tisztítószer tartályt tisztítószer légtelenítődik, ha a szívócsövet előbb tabbal vagy tisztítószer koncentrátummal vízzel feltölti. és vízzel (vegye figyelembe az adagolási javaslatot a tisztítószer csomagolásának Üzembe helyezés címkéjén).
  • Page 95: Külön Tartozékok

    nyomókarját, amíg már nem folyik ki több Pótalkatrészek víz (kb. 1 perc). Kizárólag eredeti Kärcher pótalkatrészeket A készülék kapcsolóját állítsa "0/OFF" használjon. A pótalkatrészek listája a jelen állásba. kezelési útmutató végén található. A kézi szórópisztoly nyomókarját biztosítsa a biztosító pecekkel. Hibaelhárítás Húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Page 96: Műszaki Adatok

    A nagynyomású szivattyú tömítetlen Megfelelőségi nyilatkozat A nagynyomású szivattyú csekély Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban tömítetlensége műszaki okokra vezethető megnevezett gép tervezése és építési módja vissza. Erős tömítetlenség esetén alapján az általunk forgalomba hozott forduljon a jogosultsággal rendelkező kivitelben megfelel az EK irányelvek vevőszolgálathoz.
  • Page 97: Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si Pozor! bezpodmínečně pečlivě Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu přečtěte tento návod k jeho obsluze a vlhkýma rukama. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li dalšího majitele. poškozený...
  • Page 98 nepoužívejte aceton, neředěné kyseliny či Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, rozpouštědla, neboť mohou poškodit je-li v provozu. materiál přístroje. Tento přístroj byl koncipován pro použití jen takových čisticích prostředků, které Upozornění jsou dodávány, resp. doporučeny Použití nevhodných prodlužovacích výrobcem, tj. firmou Kärcher. Použití vedení...
  • Page 99 Pojistná západka Zásobování vodou Pojistná západla na stříkací pistoli zabraňuje Zásobování vodou a vedení vody neúmyslnému zapnutí přístroje. Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Technické údaje. Uvedení do provozu/Obsluha Dbejte pokynů příslušné místní organizace zajišt'ující zásobování vodou. Význam použitých zkratek: Používejte hadice vystužené...
  • Page 100 nezačne vytékat voda bez vzduchových Přídatné nasávání čisticího prostředku z bublinek. Přístroj vypněte a namontujte nádrže na čisticí prostředek vysokotlakou hadici. Při práci za nízkého tlaku je čisticí Upozornění: Přístroj odvzdušníte rychleji, prostředek automaticky nasáván z pokud sací hadici před odvzdušněním naplněné...
  • Page 101: Zvláštní Příslušenství

    Přístroj krátce zapněte nastavením Není-li ze zařízení a příslušenství beze zbytku hlavního spínače na „I/ON“ (I/ZAP) a vypuštěna voda, mráz zařízení a příslušenství páčku na pistoli držte stisknutou, dokud zničí. Jak předcházet škodám voda nepřestane vytékat (cca 1 minutu). Zařízení s úplným příslušenstvím ukládejte na místo chráněné...
  • Page 102: Technické Parametry

    Vysokotlaká hadice je netěsná Prohlášení o konformitě Mírná netěsnost vysokotlaké hadice je Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje podmíněna technicky. V případě výrazné odpovídají jejich základní koncepcí a netěsnosti je třeba vyhledat konstrukčním provedením, stejně jako námi autorizovanou servisní službu firmy do provozu uvedenými konkrétními Kärcher.
  • Page 103: Varnostni Napotki

    Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave Nevarnost preberite to navodilo za Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne obratovanje in se po njem ravnajte. To prijemajte z mokrimi rokami. navodilo za uporabo shranite za poznejšo Stroja ne poganjajte če so omrežni rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Page 104 podaljševalne kabe z zadostnim prerezom Spoj omrežnega priključnega/ vodičev: podaljševalnega kabla ne sme ležati v vodi. 1 - 10 m: 1,5 mm Vsi deli pod napetostjo v delovnem 10 - 30 m: 2,5 mm območju morajo biti zaščiteni pred vodnim Pred vsakim zagonom preverite gibko curkom.
  • Page 105 premer najmanj 1/2 palca (13 mm). - Zagon / upravljanje dolžina najmanj 7,5 m. Definicija uporabljenih okrajšav: Priložen priključni del privijte na priključek VT = visoki tlak stroja za vodo. ČS =čistilno sredstvo Cev za vodo nataknite na priključek stroja in ga priključite na pipo.
  • Page 106: Dodatni Pribor

    Nastavitev dozirnika ČS Zagon Obračanje na levo: Dozirajte čistilo iz VT-cev privijte na VT-izhodu stroja. rezervoarja 1 Želeno brizgalno cev nataknite na ročno Obračanje na desno: Dozirajte čistilo iz brizgalno pištolo in jo pritrdite z rezervoarja 2 obračanjem za 90° na desno. Priporočljiva čistilna metoda Odprite pipo.
  • Page 107: Nega In Vzdrževanje

    Čistilno sredstvo Pomoč pri motnjah Priporočamo naš program Kärcherjevih Manjše motnje lahko odpravite sami s čistilnih sredstev in sredstev za nego, ki pomočjo naslednjega pregleda. ustreza posamezni čistilni nalogi. Dovolite, da V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni vas svetujemo in o tem zahtevajte informacije. servisni službi.
  • Page 108: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE-izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave Napetost 230 - 240 V ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim 1~50 Hz zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi Priključna moč 1,7 kW svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni Omrežna varovalka 10 A...
  • Page 109: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem Niebezpieczeństwo użytkowania sprzętu należy Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka przeczytać poniższą instrukcję obsługi i mokrymi rękami. przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy Nie uruchamiać urządzenia w przypadku zachować na później lub dla następnego uszkodzenia przewodu zasilającego lub użytkownika.
  • Page 110 do farb lub olej grzewczy. Mgła W celu ochrony przed rozpryskującą się powstająca podczas spryskiwania jest wodą lub brudem należy nosić łatwo zapalna, wybuchowa i trująca. Nie odpowiednią odzież ochronną i okulary zasysać acetonu, nierozcieńczonych ochronne. kwasów ani rozpuszczalników, ponieważ Pracującego urządzenia nigdy nie atakują...
  • Page 111 Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z Zabezpieczenia pistoletu natryskowego, np. za pomocą Zabezpieczenia chronią przed obrażeniami i małego śrubokrętu. nie wolno ich modyfikować ani obchodzić. Połączyć wąż HD i pistolet natryskowy. Wcisnąć klamrę aż do zatrzaśnięcia i Wyłącznik główny pociągnąć wąż HD w celu sprawdzenia Uniemożliwia on przypadkowe uruchomienie zamocowania.
  • Page 112 W celu ochrony pompy HD i akcesoriów Lanca z frezem do zanieczyszczeń stosować filtr wody firmy Kärcher Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do (wyposażenie specjalne, nr katalogowy usunięcia. 4.730-059). Oczyszcza on doprowadzaną Praca ze środkiem czyszczącym wodę z zanieczyszczeń. Standardowy system złącz nie nadaje się Wskazówka: do zasysania, dlatego należy stosować...
  • Page 113: Wyposażenie Specjalne

    Zakończenie pracy Czyszczenie Jeżeli dodano środek czyszczący: Przed dłuższym okresem przechowywania, zawiesić wąż ssący RM w zbiorniku z np. w zimie: czystą wodą, włączyć urządzenie bez Zdjąć filtr z węża ssącego środka zamontowanej lancy i płukać przez ok. 1 czyszczącego i oczyścić go pod bieżącą minutę.
  • Page 114: Dane Techniczne

    Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Dane techniczne Sprawdzić regulację na lancy. Odpowietrzyć urządzenie: włączyć Zasilanie elektryczne urządzenie bez podłączonego węża HD i Napięcie 230 - 240 V pozostawić je włączone, aż z wylotu HD 1~50 Hz zacznie wydostawać się woda bez Pobór mocy 1,7 kW pęcherzyków powietrza.
  • Page 115 Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Page 116: Româneşte

    Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare Pericol înainte de prima utilizare a Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în priza având mâinile ude. conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Page 117 numai prelungitoare admise şi marcate de reţea se vor proteja contra căldurii corespunzător, cu secţiune suficientă: excesive, uleiurilor, muchiilor ascuţite. 1 - 10 m: 1,5 mm Îmbinarea cablu reţea/ cablu prelungitor nu trebuie să se afle în apă. 10 - 30 m: 2,5 mm Toate piesele din zona de lucru, şi care Verificaţi furtunurile de presiune înainte de sunt străbătute de curentul electric trebuie...
  • Page 118 Punerea în funcţiune/operarea Alimentarea cu apă Definiţia abrevierilor utilizate: Alimentarea cu apă din conducta de apă PÎ = Presiune înaltă Pentru valorile de racordare se vor consulta AGC = Agent de curăţare datele tehnice/plăcuţa de tip. Respectaţi prevederile companiei de furnizare Descrierea aparatului a apei.
  • Page 119 Înainte de funcţionare aparatul se goleşte Rotiţi lancea în poziţia „Mix”-presiune de aer: aparatul se conectează fără joasă. furtunul de înaltă presiune racordat, şi se Absorbţia de detergent din recipientul cu lasă să meargă în acest mod până ce apa detergent iese pe ieşirea de înaltă...
  • Page 120: Accesorii Opţionale

    Se conectează scurt aparatul pe „I/ON“, şi Piese de schimb se apasă maneta pistolului până ce nu Utilizaţi numai piese de schimb Kärcher mai iese apă (cca.1 min). originale. Lista pieselor de schimb se află la Comutatorul aparatului pe „0/OFF“. sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
  • Page 121: Date Tehnice

    tehnice. În caz de neetanşeitate mare, Declaraţie CE adresaţi-vă service-ului. Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Nu absoarbe detergent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Fixaţi lancea la joasă presiune. privind siguranţa în exploatare şi sănătatea Curăţaţi filtrul de la furtunul de absorbţie incluse în directivele CE aplicabile, datorită...
  • Page 122: Slovenčina

    Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča Nebezpečenstvo si prečítajte tento návod na Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na vidlice vlhkými rukami. obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie Zariadenie nepoužívajte, ak má použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 123 rozpúšťadiel, pretože napadajú materiály dodávaných alebo odporúčaných použité v zariadení. výrobcov. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo chemikálií môže Pozor zhoršiť bezpečnosť zariadenia. Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí kábel neznehodnotil prejazdom, používajte výhradne schválené...
  • Page 124 Uvádzanie do prevádzky/obsluha Napájanie vodou Definícia použitých skratiek: Napájanie vodou z vodovodu HD = Vysoký tlak Pripojovacie parametre sa uvádzajú na RM = čistiaci prostriedok typovom štítku a v technických údajoch. Rešpektujte platné predpisy vodárenského Popis prístroja podniku. Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu Používajte hadicu vystuženú...
  • Page 125 nechajte ho bežať dovtedy, kým na Naplňte nádrž na čistiaci prostriedok s vysokotlakovom výstupe nevyteká voda tabletkami čistiaceho prostriedku a vodou bez bublín. Vypnite zariadenie a pripojte alebo koncentrátom čistiaceho vysokotlakovú hadicu. prostriedku a vodou (zohľadnite odporúčania dávkovania na etiketách Upozornenie: Zariadenie sa odvzdušní...
  • Page 126: Osobitné Príslušenstvo

    Zaistite páčku ručnej striekacej pištole Náhradné diely bezpečnostnou západkou. Používajte výhradne originálne náhradné Vytiahnite sieťovú vidlicu. diely značky Kärcher. Prehľad náhradných Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú dielov nájdete na konci tohto návodu na hadicu a príslušenstvo do zariadenia. obsluhu. Osobitné príslušenstvo Pomoc pri poruchách Osobitné...
  • Page 127: Technické Údaje

    Čistiaci prostriedok sa nenasáva Vyhlásenie CE Nastavte prúdnicu na nízky tlak. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Vyčistite filter na sacej hadici na čistiaci zodpovedá na základe jeho koncepcie a prostriedok. konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Skontrolujte nasávaciu hadicu na čistiaci dodali, príslušným základným požiadavkám prostriedok, či nie je pokrčená.
  • Page 128: Hrvatski

    Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg Opasnost uređaja pročitajte ove radne Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte upute i postupajte prema njima. Ove radne mokrim rukama. upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni sljedećeg vlasnika.
  • Page 129 1 - 10 m: 1,5 mm Uređaj se smije priključiti samo na električni priključak, koji je 10 - 30 m: 2,5 mm elektroinstalater izveo u skladu s IEC Prije svakog rada provjerite ima li na 60364. visokotlačnom crijevo oštećenja. Uređaj priključujte samo na izmjeničnu Oštećeno visokotlačno crijevo odmah struju.
  • Page 130 Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Stavljanje u pogon/posluživanje poduzeća. Crijeva s ojačanim tkanjem (nisu u opsegu Definicija upotrijebljenih kratica: isporuke) koristite s uobičajenom VT ili HD = Visoki tlak spojkom: - promjer najmanje 13 mm. - SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje dužina najmanje 7,5 m.
  • Page 131 koncentrata (obratite pažnju na preporuke Stavljanje u pogon za doziranje s etiketa na ambalaži Visokotlačno crijevo privijte na sredstva za čišćenje). visokotlačnom izlazu uređaja. Doziranje se vrši dozirnim regulatorom Željenu cijev za prskanje nataknite na sredstva za čišćenje. ručni pištolj za prskanje i fiksirajte ga Namjestiti ventil za doziranje sredstva za okretanjem za 90°...
  • Page 132: Poseban Pribor

    Mrežni priključni kabel, VT-crijevo i pribor Otklanjanje smetnji spremite na uređaj. Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljedećeg pregleda. Poseban pribor U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije Opasnost od ozljeda informacije o tome dobit ćete kod svoga Prije svakog čišćenja i održavanja isključite prodavača Kärcher.
  • Page 133: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 230 - 240 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 Hz zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,7 kW navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Page 134: Srpski

    Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg Opasnost uređaja pročitajte ovo uputstvo Mrežni utikač in utičnicu nikada ne za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo dodirujte vlažnim rukama. radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu Uređajem ne radite ako su mrežni ili za sledećeg vlasnika.
  • Page 135 Pazite da se mrežni ili produžni vod ne Upozorenje uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, Neodgovarajući produžni vodovi mogu biti vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite opasni. Na otvorenom upotrebljavajte od vrućine, ulja i oštrih rubova. samo za tu namenu dozvoljene i na Spoj mrežnog priključnog/produžnog odgovarajući način označene produžne voda ne sme da leži u vodi.
  • Page 136 Vodite računa o propisima vodovodnog Stavljanje u pogon / rukovanje preduzeća. Creva sa ojačanim tkanjem (nisu u obimu Definicija korišćenih skraćenica: isporuke) koristite sa uobičajenom VP ili HD = Visok pritisak spojnicom: - prečnik najmanje 13 mm. - SČ ili RM = Sredstvo za čišćenje dužina najmanje 7,5 m.
  • Page 137 za doziranje sa etiketa na ambalaži Puštanje u pogon sredstva za čišćenje). Crevo visokog pritiska privijte na izlazu Doziranje se vrši dozirnim regulatorom uređaja za visoki pritisak. sredstva za čišćenje. Željenu cev za prskanje nataknite na ručni Podešavanje ventila za doziranje sredstva pištolj za prskanje i fiksirajte je za čišćenje okretanjem za 90°...
  • Page 138: Nega I Održavanje

    Mrežni priključni kabel, crevo VP i pribor Otklanjanje smetnji spremite na uređaj. Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Poseban pribor sledećeg pregleda. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Poseban pribor proširuje mogućnosti servisnoj službi. korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije Opasnost od ozleda informacije o tome dobićete od Vašeg Pre svih radova na nezi i održavanju isključite prodavca Kärcher.
  • Page 139 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon 230 - 240 V njenim modelima koje smo izneli na tržište, 1~50 Hz odgovara osnovnim zahtevima dole Priključna snaga 1,7 kW navedenih propisa Evropske Zajednice o Mrežni osigurač...
  • Page 140: Български

    Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия Опасност уред прочетете това указание за Никога не докосвайте контакта и употреба и го спазвайте. Запазете упътването щепсела с влажни ръце. за употреба за по-късно или за евентуален Не работете с уреда, ако захранващият последващ...
  • Page 141 ацетон, неразредени киселини и Този уред е разработен за ползване на разтворители, тъй като те разяждат препарати за почистване, които се материалите, използвани в доставят или препоръчват от оборудването. производителя. Използването на други препарати за почистване или химикали Предупреждение може да влоши надеждността и Неподходящите...
  • Page 142 Свържете маркуча за работа под налягане Предпазна спирачка и пистолета за пръскане на ръка. Предпазното спирачно зъбно колело на Притиснете скобата навътре, докато пистолета за ръчно пръскане предотвратява прилегне добре, проверете дали връзката неволно включване на уреда. е надеждна, като дръпнете маркуча. Махнете...
  • Page 143 Използвайте филтъра за вода на Kaercher, Работа с високо налягане за да предпазите помпата за високо Опасност от нараняване налягане и принадлежностите от Излизащата през дюзата за високо налягане окомплектовката на уреда (допълнителна струя вода упражнява отпор върху окомплектовка, част № 4.730-059). Той пистолета...
  • Page 144: Елементи От Специалната Окомплектовка

    Осигурете лоста на пистолета за пръскане Нагласяне на дозировъчния вентли за на ръка с предпазната спирачка. почистващ препарат Издърпайте щепсела. Завъртете наляво: Дозирайте Приберете захранващия кабел, маркуча за почистващият препарат от контейнер 1 работа под налягане и аксесоарите на Завъртете надясно: Дозирайте уреда.
  • Page 145: Помощ При Повреди

    отново маркуча за работа под високо Поддръжка налягане. Уредът не се нуждае от поддръжка. Почистете цедката в мястото за свързване към захранването с вода: Можете да я Защита от замръзване изтеглите лесно с плоски клещи. Опасност от измръзване Проверете дали всички захранващи Уреда...
  • Page 146: Технически Данни

    Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 230 - 240 V конструкция, както и по начин на производство, 1~50 Hz прилаган от нас, на съответните основни Присъединителна мощност 1,7 kW изисквания...
  • Page 147: Ohutusalased Märkused

    Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kunagi puutuda niiskete kätega. kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis seadme olulised osad nagu alles hoida.
  • Page 148 ainult väljas kasutamiseks lubatud ja Toite- ja pikendusjuhtme ühenduskoht ei vastavalt tähistatud piisava tohi olla vees. ristlõikepinnaga pikendusjuhtmeid: Kõik töötamispiirkonnas asuvad 1 - 10 m: 1,5 mm pingestatud detailid peavad olema veejugade eest kaitstud. 10 - 30 m: 2,5 mm Seadet tohib ühendada ainult Enne igakordset kasutamist tuleb pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt...
  • Page 149 Kasutuselevõtt/käsitsemine Veevarustus Kasutatud lühendite seletused: Veevarustus veevärgist HD = Kõrgsurvekäitus Ühendamiseks vajalikke andmeid vt RM = Puhastusvahend tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Seadme osad Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik voolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) osad on olemas ning kahjustamata. standardse liitmikuga: –...
  • Page 150 Seade välja lülitada ja kõrgsurvevoolik (vt doseerimissoovitusi külge ühendada. puhastusvahendite pakendite etikettidel). Märkus: Seade ventileerub kiiremini, kui Doseerimine toimub puhastusvahendi täidate imivooliku eelnevalt veega. dosaatoriga. Puhastusvahendi dosaatori reguleerimine Kasutuselevõtt Pöörates vasakule: Puhastusvahendi Kõrgsurvevoolik keerata seadme doseerimine paagist 1 kõrgsurveväljundi külge. Pöörates paremale: Puhastusvahendi Soovitud pritsetoru asetada püstolile ja doseerimine paagist 2...
  • Page 151: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Erivarustus Abi härete korral Erivarustus laiendab seadme Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga kasutusvõimalusi. Täpsemat teavet selle ise kõrvalda. kohta saab Kärcheri volitatud edasimüüjalt. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Vigastuste oht Puhastusvahend Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde Erinevateks puhastustöödeks soovitame alustamist tuleb seade välja lülitada ja Kärcheri puhastus- ja hooldusvahendite...
  • Page 152: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud Pinge 230 - 240 V mudelina oma kontseptsioonilt ja 1~50 Hz konstruktsioonilt EÜ direktiivide Tarbitav võimsus 1,7 kW asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) 10 A tervisekaitsenõetele.
  • Page 153: Drošības Norādījumi

    Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Bīstami izlasiet šo lietošanas instrukciju Nekad neaizskariet tīkla spraudni un un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla izmantošanai vai nodošanai nākošajam pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta īpašniekam.
  • Page 154 kabelis netiktu bojāts pārbraucot pāri, Brīdinājums iespiežot, saraujot vai tamlīdzīgi. Sargājiet Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt tīkla kabeli no karstuma, eļļas un asām dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos malām. izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši Tīkla pieslēguma un pagarinātāja kabeļa marķētus pagarinātāja kabeļus ar savienojums nedrīkst atrasties ūdenī.
  • Page 155 Ekspluatācija / Apkalpošana Ūdens padeve Izmantoto saīsinājumu definīcijas: Ūdens padeve no ūdensvada AS = Augstspiediens Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu TL = Tīrīšanas līdzeklis plāksnītes/tehniskajos datos. Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma Aparāta apraksts izstrādātos noteikumus. Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais Izmantojiet ar audumu nostiprinātu šļūteni saturs ir pilnīgs un nebojāts.
  • Page 156 Pirms uzsākt darbu, atgaisojiet aparātu: Tīrīšanas līdzekļa iesūkšana no tīrīšanas Ieslēdziet aparātu bez pievienotas līdzekļa tvertnes augstspiediena šļūtenes un ļaujiet tam Strādājot ar zemu spiedienu, tīrīšanas strādāt, līdz ūdens no augstspiediena līdzeklis no piepildītās tīrīšanas līdzekļa izejas nāk bez gaisa burbuļiem. Izslēdziet tvertnes tiks iesūkts automātiski.
  • Page 157: Speciālie Piederumi

    Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „0/OFF“. Kļūmju novēršana Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar drošinātāju. Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Izvelciet tīkla spraudni. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā Tīkla pieslēgšanas kabeli, augstspiediena klientu apkalpošanas dienestā. šļūteni un piederumus izvietot pie aparāta. Savainojumu bīstamība Speciālie piederumi Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas...
  • Page 158: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 230 - 240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50 Hz laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,7 kW attiecīgajām galvenajām drošības un Tīkla drošinātājs 10 A...
  • Page 159: Nurodymai Dėl Saugos

    Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti Pavojus įsigytą prietaisą, perskaitykite Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. šlapiomis rankomis. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti elektros laidas arba svarbios prietaiso kitam savininkui.
  • Page 160 neištampytas ar kitaip nepažeistas. Įspėjimas Saugokite elektros laidus nuo karščio, Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. naftos ir netempkite jų virš aštrių briaunų. Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir Elektros/ilgintuvo laidas negali būti sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų vandenyje. laidus: Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, 1 - 10 m: 1,5 mm dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens.
  • Page 161 Naudojimo pradžia/aptarnavimas Vandens tiekimas Tekste naudojamų santrumpų Vandentiekio vanduo išaiškinimas: Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/ HD = aukštas slėgis techninėje specifikacijoje. RM = Valymo priemonės Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. Naudokite audiniu sutvirtintą žarną Prietaiso aprašymas (netiekiama kartu su prietaisu) su lengvai Išpakuodami prietaisą...
  • Page 162 vanduo be burbulų. Išjunkite prietaisą ir Valymo priemonių siurbimas iš valymo prijunkite aukšto slėgio žarną. priemonių bako Pastaba: Iš prietaiso greičiau pasišalina Kai darbai atliekami esant žemam slėgiui, oras, jei prieš tai siurbimo žarna valymo priemonė automatiškai siurbiama pripildoma vandens. iš...
  • Page 163: Specialūs Priedai

    Atjunkite prietaisą nuo vandentiekio Apsauga nuo šalčio čiaupo. Šalčio keliamas pavojus Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. purškimo antgalį. Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai Prietaisą trumpam įjunkite jungiklį nustatę pašalinamas vanduo, jie gali būti pažeisti. ties „I/ON“, o rankinio purškimo pistoleto Siekdami apsaugoti prietaisą...
  • Page 164: Techniniai Duomenys

    Smarkūs slėgio svyravimai Matmenys Išvalykite aukšto slėgio purkštuką: Ilgis 290 mm nešvarumus iš purkštuko ertmių Plotis 340 mm pašalinkite adata, o po to palenkę į priekį Aukštis 805 mm išskalaukite. Masė 12,2 kg Patikrinkite atitekančio vandens kiekį. Nesandari aukšto slėgio pompa Gamintojas pasilieka teisę...
  • Page 165: Правила Безпеки

    Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням Обережно! пристрою прочитайте цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь штекеру та розетки вологими неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації руками. для пізнішого використання чи для Забороняється вмикати прилад у наступних власників. випадку...
  • Page 166 розчинник фарб або рідке паливо. Для запобігання пошкодження при Туманний розпилювач легко очищенні слід зберігати відстань запальний, вибухонебезпечний та щонайменше 30 см від лакованих токсичний. Не використовуйте поверхонь. ацетон, нерозбавлені кислоти та Одягайте захисну одежу та захисні розчинні засобі, так як ці речовини окуляри...
  • Page 167 Подовжувач повинен завжди бути 14 Стуменева трубка з фрезою повністю розкрученим з кабельного Перед введенням в експлуатацію барабану. Під час постачання шланг для миття під Захисні засоби тиском та ручний розпилювач не Устаткування техніки безпеки призначене змонтовані, тому що можлива небезпека для...
  • Page 168 питної води. Слід використовувати Робота під високим тиском. відповідний сепаратор систем фірми Небезпека травмування Kaercher або альтернативний сепаратор Через струмінь води, що виступає, на систем, згідно EN 12729 типу BA. сопло високого тиску діє сила віддачі Залити воду з відкритої ємності. ручного...
  • Page 169: Спеціальне Допоміжне Обладнання

    Рекомендаційні методи чищення Спеціальне допоміжне Розпилити невелику кількість засобу обладнання для чищення на суху поверхню та Додаткове обладнання розширює залишити діяти (не висихати). можливості використання Вашого Розчиненний бруд змити струменем під пристрою. Додаткову інформацію Ви тиском. можете отримати у Вашого торгового Припинити...
  • Page 170 Зберігати пристрій з усіма аксесуарами Значні перепади тиску у теплому приміщенні. Очістіть сопло високого тиску: Видалити забруднення з отворів сопла Запасні деталі за допомогою голки та виполоскати Використовуйте виключно оригінальні водою передню частину. запасні деталі Kaercher. Огляд запасних Перевірте об’єм води, що подається. частин...
  • Page 171 Технічні дані Заява про відповідність нормам Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче Напруга 230 - 240 V зазначена машина на основі своєї 1~50 Hz конструкції та конструктивного виконання, Загальна потужність 1,7 kW а також у випущеної у продаж моделі, Запобіжник...
  • Page 176 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 0906-6800632; 01295-752000 Kärcher Pty.

Table of Contents