Page 1
K 3.65 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5963 0 06/11...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zustän- DE - 1 Allgemeine Hinweise digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- Sicherheitshinweise DE - 2 nen Garantiebedingungen. Etwaige DE - 4 Bedienung Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- Transport DE - 6 nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache Lagerung...
Page 4
Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sicherheitshinweise Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säu- Gefahr ren und Lösungsmittel verwenden, da sie Netzstecker und Steckdose niemals mit die am Gerät verwendeten Materialien an- feuchten Händen anfassen. greifen. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn Warnung die Netzanschlussleitung oder wichtige...
Page 5
Vorsicht Sicherheitseinrichtungen Bei längeren Betriebspausen Gerät am Vorsicht Hauptschalter / Geräteschalter ausschal- Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz ten oder Netzstecker ziehen. des Benutzers und dürfen nicht verändert Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C oder umgangen werden. nicht betreiben. Geräteschalter ...
Page 6
Bedienung Wasserversorgung Warnung Lieferumfang Gemäß gültiger Vorschriften darf Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der das Gerät nie ohne Systemtrenner Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Aus- am Trinkwassernetz betrieben wer- packen den Inhalt auf Vollständigkeit. den. Es ist ein geeigneter System- Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- trenner der Fa.
Page 7
Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlos- Strahlrohr auf die gewünschte Stellung senen Hochdruckschlauch einschalten drehen. und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel blasenfrei am Hochdruckanschluss aus- geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung „Mix“ tritt. Gerät ausschalten und Hochdruck- drehen.
Page 8
Lagerung Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minu- bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht ten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/ des Gerätes beachten (siehe technische Da- OFF“.
Page 9
Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlos- senen Hochdruckschlauch einschalten Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser Gerät ausschalten und den Netzstecker zie- blasenfrei am Hochdruckanschluss aus- hen.
Page 10
Technische Daten CE-Erklärung Wasseranschluss Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- Zulauftemperatur (max.) °C rung und Bauart sowie in der von uns in Zulaufmenge (min.) l/min Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Zulaufdruck (max.) schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Max.
Page 11
Contents Warranty The warranty terms published by the relevant General information EN - 1 sales company are applicable in each coun- Safety instructions EN - 1 try. We will repair potential failures of your ap- Operation EN - 3 pliance within the warranty period free of Transport EN - 5 charge, provided that such failure is caused...
Page 12
cord is damaged, please arrange for it to ble cross-section: 1 - 10 m: 1.5 mm ; 10 - be replaced immediately by an authorised 30 m: 2.5 mm repair agent or a skilled electrician Always fully unroll electrical cables from ...
Page 13
The appliance may only be connected to Operation an electrical supply which has been in- stalled in accordance with IEC 60364. Scope of delivery The appliance may only be connected to The scope of delivery of your appliance is il- alternating current.
Page 14
Water supply Start up Warning Caution According to the applicable regula- Dry runs lasting longer than two minutes lead tions, the appliance must never be to damages to the high pressure pump. If the used on the drinking water supply appliance does not build up pressure within without a system separator.
Page 15
with clear water, switch the appliance on Spray lance with Dirtblaster for around 1 minute once the spray lance For particularly dirty items or areas. has been removed and rinse until water Caution runs clear. Car tyres, paint or sensitive surfaces such as ...
Page 16
Roll the high pressure hose on to the hose Troubleshooting drum. Insert the trigger gun in its holder. You can rectify minor faults yourself with the Stow away the accessories in the acces- help of the following overview. sory holder.
Page 17
the authorized customer service. CE Declaration No detergent infeed We hereby declare that the machine de- Use spray lance with pressure regulation scribed below complies with the relevant ba- (Vario Power). sic safety and health requirements of the EU Turn the spray lance to "Mix"...
Risque d'explosion ! Consignes de sécurité Ne pas pulvériser de liquides inflamma- Danger bles. Ne jamais aspirer des liquides contenant Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise des solvants ni des acides ou des sol- de courant avec des mains humides. vants non dilués, tels que par exemple de ...
Page 20
L’appareil ne doit jamais être utilisé si Cet appareil a été conçu pour l’utilisation d’autres personnes figurent dans le rayon de détergents ayant été fournis ou recom- de portée de l’appareil, à moins que ces mandés par le fabricant. L’utilisation personnes ne portent des vêtements de d’autres détergents ou d’autres produits protection.
Utilisation Alimentation en eau Avertissement Contenu de livraison Selon les directives en vigueur, l'ap- L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- pareil ne doit jamais être exploité gure sur l'emballage. Lors du déballage, con- sans séparateur système sur le ré- trôler l’intégralité...
Page 22
visser sur le raccord d'eau et l'accrocher Lance avec réglage de la pression dans la cuve d'eau. (Vario Power) Purger l'appareil : Mettre l'appareil en ser- Pour les travaux courants de nettoyage. La vice sans flexible haute pression et atten- pression de travail peut être réglable de ma- dre (max.
Interrompre le fonctionnement Transport dans des véhicules Relâcher la manette de la poignée-pisto- Vidanger le réservoir de détergent avant let. un transport en position allongée. Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Freiner l'appareil pour l'empêcher de glis- ...
Purger l'appareil : Mettre l'appareil en ser- Entretien et maintenance vice sans flexible haute pression et atten- dre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il Danger s'écoule de l'eau sans bulle du raccord Avant tout travail d'entretien et de maintenan- haute pression.
Page 25
Caractéristiques techniques Déclaration CE Arrivée d'eau Nous certifions par la présente que la machi- ne spécifiée ci-après répond de par sa con- Température d'alimentation ° C ception et son type de construction ainsi que (max.) de par la version que nous avons mise sur le Débit d'alimentation (min.) l/min marché...
Page 26
Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti- Avvertenze generali IT - 1 vo paese di pubblicazione da parte della no- Norme di sicurezza IT - 1 stra società di vendita competente. Entro il IT - 3 termine di garanzia eliminiamo gratuitamente Trasporto IT - 6 eventuali guasti all’apparecchio, se causati da...
Page 27
Prima di ogni utilizzo controllare che il essere a tenuta d'acqua e non devono tro- cavo di allacciamento alla rete e la spina varsi in acqua. di alimentazione non presentino danni. Prolunghe non adatte possono risultare Far sostituire immediatamente il cavo di pericolose.
Page 28
Non lasciare mai l'apparecchio incustodi- Valvola di troppopieno con pressostato to quando è acceso. La valvola di troppo pieno impedisce che ven- Prestare attenzione che il cavo di allaccia- ga superata la pressione di esercizio massi- mento alla rete o il cavo prolunga non ven- ma consentita.
Page 29
16 Lancia con regolazione della pressione Figura (Vario Power) Avvitare il giunto fornito sul collegamento 17 Lancia con fresa per lo sporco acqua dell'apparecchio. Inserire il tubo flessibile acqua sul giunto Prima della messa in funzione dell'apparecchio e collegarlo all'alimenta- Figure vedi pag.
Page 30
saggio riportate sulla confezione del de- Funzionamento tergente). Utilizzare la lancia con regolazione della Pericolo pressione (Vario Power). L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pres- Ruotare la lancia su pressione bassa sione causa una forza repulsiva della pistola "Min".
Page 31
Trasporto Antigelo Attenzione Attenzione Proteggere l'apparecchio e gli accessori dal Per prevenire incidenti o lesioni durante il tra- gelo. sporto è necessario rispettare il peso dell'ap- L'apparecchio e gli accessori saranno distrutti parecchio (vedi dati tecnici). dal gelo se non saranno svuotati completa- Posizione manuale mente dell'acqua contenuta in essi.
Page 32
e sciacquare con acqua dalla parte ante- Guida alla risoluzione dei riore. guasti Controllare l'afflusso di acqua. L'apparecchio perde Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servi- una lieve permeabilità...
Page 33
Dati tecnici Dichiarazione CE Collegamento acqua Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua conce- Temperatura in entrata (max.) °C zione, al tipo di costruzione e nella versione Portata (min.) l/min da noi introdotta sul mercato, è conforme ai Pressione in entrata (max.) requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
Page 34
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstof- Inhoud fen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies NL - 1 vindt u onder: Veiligheidsinstructies NL - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bediening NL - 3 umweltschutz/REACH.htm Vervoer NL - 6 Garantie Opslag NL - 6 In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- Onderhoud NL - 6 koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen...
Page 35
plosief en giftig. Gebruik geen aceton, on- Veiligheidsinstructies verdund zuur of oplosmiddel, omdat die de materialen aantasten die in het appa- Gevaar raat zijn verwerkt. Pak de stekker en wandcontactdoos nooit Waarschuwing met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de Netsnoer en stekkers van een verleng- netaansluiting of belangrijke onderdelen snoer moeten waterdicht zijn en mogen...
Page 36
worden of moet de netstekker uitgetrok- Vergrendeling handspuitpistool ken worden. De vergrendeling blokkeert de hendel van het Gebruik het apparaat niet bij temperatu- handspuitpistool en verhindert de onvoorzie- ren beneden de 0 °C. ne start van het apparaat. Houd minstens 30 cm straalafstand aan Overstroomklep met drukschakelaar bij het reinigen van gelakte oppervlakken,...
Page 37
14 Toets voor het scheiden van de hogedruk- ken. (diameter minimum 1/2 duim resp. slang van het handspuitpistool 13 mm; lengte minimum 7,5 m). 15 Hogedrukslang Afbeelding 16 Spuitlans met drukregeling (Vario Power) De meegeleverde koppeling aan het wa- teraansluitpunt van het apparaat schroe- 17 Spuitlans met vuilfrees ven.
Page 38
viseren in de vakhandel of direct bij KÄR- Werking CHER informatie aan te vragen. Reinigingsmiddeloplossing in reinigings- Gevaar middelreservoir vullen (doseergegevens Door het uittreden van de waterstraal uit de op het vat met reinigingsmiddel in acht ne- hogedruksproeier werkt er een reactiekracht men).
Page 39
Hefboom van het handspuitpistool ver- hoofdstuk Onderhoud in acht genomen wor- grendelen. den. Netstekker uittrekken. Vorstbescherming Voorzichtig Vervoer Apparaat en accessoires tegen vorst be- schermen. Voorzichtig Het apparaat en de accessoires worden be- Om ongevallen of verwondingen bij het trans- schadigd door vorst indien het water niet vol- port te vermijden, moet het gewicht van het ledig afgelaten is.
Page 40
Hulp bij storingen Apparaat ondicht Een geringe ondichtheid van het apparaat Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met is technisch bepaald. Als de pomp echter behulp van het volgende overzicht. erg lekt, moet contact worden opgenomen Bij twijfel neemt u contact op met de bevoeg- met de bevoegde klantenservice.
Page 41
Technische gegevens CE-verklaring Wateraansluitpunt Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en Toevoertemperatuur (max.) °C in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- Toevoerhoeveelheid (min.) l/min 10 ring voldoet aan de betreffende fundamentele Toevoerdruk (max.) MPa 1,2 veiligheids- en gezondheidseisen, zoals ver-...
Page 42
Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Índice de contenidos Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: Indicaciones generales ES - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Indicaciones de seguridad ES - 2 umweltschutz/REACH.htm Manejo ES - 4 Garantía Transporte ES - 6 Almacenamiento ES - 6 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa Cuidados y mantenimiento...
aplique el chorro a una distancia mínima Indicaciones de seguridad de 30 cm. Peligro Peligro de explosiones No pulverizar ningun líquido inflamable. No toque nunca el enchufe de red o la No aspire nunca líquidos que contengan toma de corriente con las manos moja- disolventes o ácidos y disolventes sin di- das.
Page 44
No utilizar el aparato cuando se encuen- tes o sustancias químicas puede menos- tren otras personas al alcance a no ser cabar la seguridad del aparato. que lleven ropa protectora. Dispositivos de seguridad Póngase ropa y gafas protectoras ade- Precaución cuadas para protegerse de las salpicadu- ras de agua y de la suciedad.
Comprobar si la conexión es segura tiran- Manejo do de la manguera de alta presión. Suministro de agua Volumen del suministro El contenido de suministro de su aparato está Advertencia ilustrado en el embalaje. Verifique durante el De acuerdo con las normativas vi- desembalaje que no falta ninguna pieza.
Page 46
o de los estanques (altura de aspiración máxi- Tirar de la palanca, el aparato se encien- ma, véase los datos técnicos). Llenar de agua la manguera de aspiración Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato KÄRCHER con válvula de retorno, atorni- vuelve a apagarse.
Método de limpieza recomendado Transporte manual Rocíe la superficie seca con detergente y Levante el aparato por el asa y de sopór- déjelo actuar pero sin dejar que se seque. telo. Aplicar el chorro de agua a alta presión ...
min) con la manguera de alta presión y el Comprobar si la tensión indicada en la suministro de agua desconectados, hasta placa de características coincide con la que ya no salga agua de la conexión de tensión de la fuente de alimentación. alta presión.
Datos técnicos Declaración CE Conexión de agua Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo Temperatura de entrada °C que respecta a su diseño y tipo constructivo (máx.) como a la versión puesta a la venta por noso- Velocidad de alimentación l/min tros, las normas básicas de seguridad y sobre...
Page 50
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais PT - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança PT - 2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento PT - 3 Garantia Transporte PT - 6 Armazenamento PT - 6 Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nossas Conservação e manutenção...
Page 51
Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Perigo Nunca aspirar líquidos com teores de di- luentes ou ácidos e dissolventes não dilu- Nunca tocar na ficha de rede e na tomada ídos! Trata-se de materiais como com as mãos molhadas.
Page 52
Utilizar roupa de protecção e óculos de Equipamento de segurança protecção contra salpicos de água ou su- Atenção jidades. Os dispositivos de segurança protegem o uti- Atenção lizador e não podem ser alterados ou coloca- No caso de longas interrupções de funci- dos fora de serviço.
Page 53
Ligação de alta pressão Atenção Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON" Ligar o separador de sistema sempre à ali- Reservatório de detergente mentação da água e nunca directamente ao Mangueira de aspiração para detergente aparelho! Aviso: sujidade na água pode danificar a Local de armazenamento da pistola pul- bomba de alta pressão e os acessórios.
Page 54
Ajustar a lança na posição pretendida. Colocação em funcionamento Aviso: Adequado para os trabalhos com de- tergente; rodar a lança para a posição "Mix". Atenção Lança com fresadora de sujidade O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bom- Para sujidade resistente.
Page 55
Colocar a pistola pulverizadora no local Armazenamento de armazenamento. Atenção Desligar o aparelho De modo a evitar acidentes ou ferimentos du- Atenção rante a selecção do local de armazenamento, Separar apenas a mangueira de alta pressão deve ter-se em consideração o peso do apa- da pistola pulverizadora manual ou do apare- relho (ver dados técnicos).
Page 56
Verificar o cabo de rede a respeito de da- Conservação e manutenção nos. Perigo A máquina não atinge a pressão de ser- viço Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a Verificar o ajuste na lança.
Page 57
Dados técnicos Declaração CE Conexão de água Declaramos que a máquina a seguir designa- da corresponde às exigências de segurança Temperatura de admissão °C e de saúde básicas estabelecidas nas Direc- (máx.) tivas CE por quanto concerne à sua concep- Quantidade de admissão l/mín ção e ao tipo de construção assim como na...
Page 58
Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhand- Generelle henvisninger DA - 1 lere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle Sikkerhedsanvisninger DA - 1 fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for ga- Betjening DA - 3 rantien, såfremt fejlen kan tilskrives en mate- Transport DA - 5 riale- eller produktionsfejl.
Page 59
skal omgående udskiftes af en autoriseret Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger kundeserviceafdeling/el-installatør. er vigtige for højtryksrenserens sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten an- Kontroller altid højtryksslangen for beska- befalede højtryksslanger, armaturer og til- digelser, før den tages i brug. Udskift høj- koblinger.
Højtryksrenseren må kun sluttes til vek- Betjening selstrøm. Spændingen skal svare til angi- velsen på typeskiltet. Leveringsomfang Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi princi- Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. pielt at maskinen anvendes over et fejl- Kontroller ved udpakningen, om indholdet er strømsrelæ...
Page 61
Vandforsyning Ibrugtagning Advarsel Forsigtig Ifølge de gældende love, må maski- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til ska- nen aldrig anvendes på drikke- der på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis vandsnettet uden en den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og tilbageløbsventil.
Luk vandhanen. Forsigtig Adskil maskinen fra vandforsyningen. Bildæk, lakeringer eller sarte oveflader af Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, f.eks. træ må ikke renses med snavsfræse- der er i systemet. ren, da der er fare for beskadigelse. ...
Reparationsarbejder og arbejder på elektriske Frostbeskyttelse komponenter skal altid udføres af autorisere- de servicefolk. Forsigtig Maskinen kører ikke Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost Maskinen tændes ved at trække i hånd- hvis der er vand i maskinen. For at undgå ska- sprøjtepistolens greb.
Page 64
Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af Forsyningsmængde, min. l/min. os i handlen bragte udgave overholder de Tilførselstryk, maks. gældende grundlæggende sikkerheds- og Max.
Page 65
Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en- Generelle merknader NO - 1 kelte land har utgitt garantibetingelsene som Sikkerhetsanvisninger NO - 1 gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på Betjening NO - 3 maskinen blir reparert gratis i garantitiden Transport NO - 5 dersom disse kan føres tilbake til material- el-...
Page 66
Kontroller alltid høytrykkslangen for ska- ger, armatur og koblinger som er anbefalt der før bruk av høytrykksvaskeren. Høy- av produsenten. trykkslanger med skader må skiftes ut Dette apparatet er ikke ment for bruk av umiddelbart. personer med nedsatte fysiske, sensoris- ...
Page 67
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut- Betjening gangspunktet at apparatet drives via en overspenningsbryter (maks 30mA). Leveringsomfang Rengjøringsarbeid som medfører oljehol- Leveringsomfang for apparatet er vist på em- dig avløpsvann, f. eks. motorvask, karos- ballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er serivask, må...
Page 68
Vanntilførsel Ta i bruk Advarsel Forsiktig! I henhold til gjeldende forskrifter skal Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til ska- apparatet aldri kobles til drikke- der på høytrykkspumpen. Dersom apparatet vannsnettet uten systemskiller. Det ikke bygger opp trykk innen 2 minutter, slå av skal brukes en egnet systemskiller apparatet og gå...
Page 69
Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen Arbeide med rengjøringsmiddel for å utligne det gjenværende trykket i For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend systemet. utelukkende rengjørings- og pleiemidler fra Lås spaken på håndsprøytepistolen. KÄRCHER, de er spesielt utviklet for bruk Trekk ut nettstøpselet.
Page 70
Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske Frostbeskyttelse komponenter må kun utføres av autorisert kundeservice. Forsiktig! Apparatet går ikke Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost. Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, Betjen hendelen på høytrykkspistolen og dersom de ikke er tømt fullstendig for vann. maskinen starter.
Page 71
Tekniske data CE-erklæring Vanntilkobling Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og Vanntilførsels-temperatur °C helsekravene i de relevante EF-direktivene, (max) med hensyn til både design, konstruksjon og Tilførselsmengde (min) l/min type markedsført av oss. Ved endringer på Tilførselstrykk (max) maskinen som er utført uten vårt samtykke, Maks.
Page 72
Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som Allmänna anvisningar SV - 1 publicerats av våra auktoriserade distributö- Säkerhetsanvisningar SV - 1 rer. Eventuella fel på aggregatet repareras Handhavande SV - 3 utan kostnad under förutsättning att det orsa- Transport SV - 5 kats av ett material- eller tillverkningsfel.
Page 73
Kontrollera före drift att högtrycksslangen rer och kopplingar som rekommenderas inte är skadad. Byt genast ut skadade av tillverkaren. högtrycksslangar. Aggregatet är inte avsett att användas av Användning av aggregatet i utrymmen personer med fysiska, sensoriska eller med explosionsrisk är förbjuden.
Page 74
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi prin- Handhavande cipiellt att aggregatet används med jord- felsbrytare (max. 30 mA). Leveransens innehåll Rengöringsarbeten som orsakar oljehal- Aggregatets leveransomfång är avbildat på tigt avloppsvatten som t.ex. motortvätt förpackningen. Kontrollera att innehållet i le- och underredestvätt får endast utföras på...
Page 75
Vattenförsörjning Idrifttagning Varning Varning Enligt gällande föreskrifter får aggre- Torrkörning under mer än 2 minuter leder till gatet aldrig användas på dricksvat- skador på högrtryckspumpen. Om maskinen tennätet utan backventil. Passande inte bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av backventil från KÄRCHER, eller al- maskinen och följ hänvinsingarna i kapitlet ternativt annan backventil enligt EN 12729 typ...
Page 76
Koppla bort aggregatet från vattenförsörj- Arbeten med rengöringsmedel ningen. Använd endast rengöringsmedel och under- Tryck avtryckaren på spolhandtaget på hållsmedel från KÄRCHER för de olika rengö- handsprutan för att reducera trycket i sys- ringarna, eftersom dessa medel utvecklats temet.
Page 77
Reparationsarbeten och arbeten på elektriska Frostskydd komponenter får endast utföras av auktorise- rad kundservice. Varning Apparaten arbetar inte Skydda aggregatet och tillbehören mot frost. Aggregatet och tillbehören förstörs av frost Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, ag- om de inte är helt tömda på vatten. För att gregatet startar.
Page 78
Tekniska data CE-försäkran Vattenanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- nade maskin i ändamål och konstruktion samt Inmatningstemperatur (max.) °C i den av oss levererade versionen motsvarar Inmatningsmängd (min.) l/min EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- Inmatningsstryck (max.) kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- Max.
Page 79
Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Yleisiä ohjeita FI - 1 mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- Turvaohjeet FI - 1 kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä Käyttö FI - 3 aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- Kuljetus FI - 5 kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota Säilytys FI - 5 yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään...
Page 80
sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut säh- Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaapeli- kökaapeli. kelalta. Tarkasta korkeapaineletkun kunto aina Korkeapaineletku, varusteet ja liittimet ennen käyttöä. Vaihda vaurioitunut kor- ovat tärkeitä laitteen turvallisuudelle. Käy- keapaineletku välittömästi. tä vain valmistajan suosittelemia korkea- paineletkuja, varusteita ja liittimiä.
Page 81
Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on Käyttö oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä il- moitettu jännite. Toimitus Suosittelemme turvallisuussyistä, että lai- Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauk- tetta käytetään aina vikavirtasuojakytki- sessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauk- men (maks. 30 mA) kautta. sesta pakkauksen sisällön täydellisyys.
Page 82
Vedensyöttö Käyttöönotto Varoitus Varo Voimassa olevien määräysten mu- Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoit- kaan laitetta ei saa käyttää milloinkaan taa korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei juomavesiverkossa ilman takaisinimu- muodostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke suojaa. Tällöin on käytettävä KÄR- laite pois ja toimi luvun "Apu häiriötapauksis- CHERin soveltuvaa takaisinimusuojaa tai sa"ohjeiden mukaan.
Page 83
ajaksi päälle suihkuputken ollessa irrotet- Varo tuna ja huuhtele puhtaaksi. Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai Päästä suihkupistoolin vipu irti. arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, va- Kytke laite pois päältä "0/OFF". hingoittumisvaara. Sulje vesihana. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdis- –...
Page 84
Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa Suojaaminen pakkaselta korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdis- tuvat työt. Varo Laite ei toimi Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos Vedä suihkupistoolin vivusta, laite käyn- niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Vahinko- nistyy.
Page 85
Tekniset tiedot CE-todistus Vesiliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Tulolämpötila (maks.) °C valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomai- Tulomäärä (min.) l/min sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos Tulopaine (maks.) tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, Maks. alkuimukorkeus joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuu- Sähköliitäntä...
Page 86
Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Γενικές υποδείξεις EL - 1 εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας Υποδείξεις ασφαλείας EL - 1 προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη Χειρισμός EL - 3 δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης Μεταφορά EL - 6 στη...
Page 87
Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και λειτουργία, εάν το καλώδιο σύνδεσης διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται δικτύου ή σημαντικά τμήματα του π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το μηχανήματος, π.χ. στοιχεία ασφαλείας, πετρέλαιο...
Page 88
της, εκτός αν φορούν προστατευτικό Μηχανισμοί ασφάλειας ρουχισμό. Προσοχή Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του νερού ή από τους ρύπους, φοράτε Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστατευτική στολή και γυαλιά. προστασία του χρήστη και δεν πρέπει να τροποποιούνται ή να παραλείπονται. Προσοχή...
Page 89
Σύνδεση υψηλής πίεσης Προσοχή Διακόπτης μηχανήματος „0/OFF“ / „I/ON“ Συνδέετε πάντα το διαχωριστή συστήματος στο Δεξαμενή απορρυπαντικού δίκτυο παροχής νερού και ποτέ απευθείας στη Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης συσκευή! απορρυπαντικού Υπόδειξη: Οι ρύποι που περιέχονται στο νερό μπορούν να προκαλέσουν βλάβες στην αντλία Θήκη...
Page 90
εκτός λειτουργίας και συνδέστε πάλι τον Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. χειρός. Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στην Έναρξη λειτουργίας επιθυμητή θέση. Υπόδειξη: Ενδείκνυται για εργασία με Προσοχή απορρυπαντικό, περιστρέψτε το ακροστόμια Η ξηρή λειτουργία για περισσότερο από 2 λεπτά στη...
Page 91
μεταφέρετε σε οριζόντια θέση. Διακοπή λειτουργίας Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι της ολίσθησης Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. και της ανατροπής. Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από Αποθήκευση τις εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργοποιήστε...
Page 92
Ελέγξτε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου για Φροντίδα και συντήρηση τυχόν βλάβες. Κίνδυνος Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε τη αποσυνδέστε...
Page 93
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Σύνδεση νερού Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη Θερμοκρασία προσαγωγής °C σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή (μέγ.) που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/min βασικές...
Page 94
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: Genel bilgiler TR - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Güvenlik uyarıları TR - 2 umweltschutz/REACH.htm Kullanımı TR - 3 Garanti Taşıma TR - 6 Depolama TR - 6 Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş...
Page 95
yağbulunmaktadır. Püskürtme tozu Güvenlik uyarıları patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malzemelere yapıştıkları için, Tehlike aseton, inceltilmiş asitler ve çözücü Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle maddeler kullanmayın. temas etmeyin. Uyarı Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek basınç...
Page 96
püskürtme mesafesine uyulmalıdır. El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınç şalteri pompayı kapatır, yüksek basınçlı tazyik Cihaz çalışır durumdayken başından asla durdurulur. Kol çekilirse, pompa tekrar açılır. ayrılmayınız. Elektrik fişi veya uzatma kablosununun Devrilme emniyetinin koşulları ezilme, hırpalanma ya da benzer şekilde Dikkat zarar ya da hasar görmemesine dikkat edin.
Page 97
Su hortumunu cihazın kavrama parçasına Cihazı çalıştırmaya başlamadan takın ve su beslemesine bağlayın. önce Açık kaplardan su emilmesi Şekiller için bkz. Sayfa 2 Bu yüksek basınçlı temizleyici, tek yönlü valf Şekil (özel aksesuar, Sipariş No. 4.440-238) Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları bulunan KÄRCHER emme hortumuyla Örn;...
Page 98
Not: Bunun sonucunda, çalışma Dikkat sırasında temizlik maddesi çözeltisi Temizliğe başlamadan önce, yüksek basınçlı püskürtülen suya karıştırılır. temizleyicinin düz bir zemin üzerinde güvenli bir şekilde durduğundan emin olun. Temizlik Önerilen temizlik yöntemleri sırasında koruyucu gözlük be koruyucu giysi Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde kullanın.
Page 99
Cihazdaki suyun komple boşaltılması: Taşıma Yüksek basınç hortumu ve su besleme bağlı değilken cihazı çalıştırın (maksimum Dikkat 1 dakika) ve yüksek basınç Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, bağlantısından su çıkmayana kadar taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin bekleyin. Cihazı kapatın. (bkz.
Page 100
Arızalarda yardım Cihaz sızdırıyor Cihazda az bir sızıntı olması teknik olarak Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın normaldir. Ağır sızıntılarda yetkili müşteri yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. hizmetini çağırın. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Temizlik maddesi emilmiyor hizmetlerine başvurun. Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Tehlike Power) kullanın.
Page 101
Teknik Bilgiler CE Beyanı Su bağlantısı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Besleme sıcaklığı (maks.) °C sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel Besleme miktar l/dk teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Besleme bas yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Maksimum emme yüksekliği Onayımız olmadan cihazda herhangi bir Elektrik bağlantısı...
Page 102
домашними отходами, а сдайте ее в один Оглавление из пунктов приема вторичного сырья. Старые приборы содержат ценные Общие указания RU - 1 перерабатываемые материалы, Указания по технике RU - 2 подлежащие передаче в пункты безопасности приемки вторичного сырья. Поэтому Управление RU - 4 утилизируйте...
Page 103
соответствующие правила техники Символы на приборе безопасности. Находящаяся под – Находящаяся под высоким давлением высоким давлением струя воды может при неправильном струя воды может при использовании представлять неправильном опасность. Запрещается направлять использовании представлять струю воды на людей, животных, опасность. Запрещается направлять включенное...
Page 104
Неподходящие удлинители могут выключателя прибора или представлять опасность. Вне отсоединить его от электросети. помещений следует использовать Не разрешается эксплуатация только допущенные для прибора при температуре ниже 0 °C. использования и соответственно При мойке лакированный маркированные удлинители с поверхностей...
Page 105
Описание прибора Защитные устройства См. рисунки на стр. 2 Внимание! элемент подключения водоснабжения Защитные устройства служат для с сетчатым фильтром, защиты пользователей. Видоизменение соединительный элемент для защитных устройств или подключения воды, пренебрежение ими не допускается. Соединение высокого давления Включатель аппарата Главный...
Page 106
обратным клапаном (специальные Подача воды принадлежности, номер заказа. 4.440-238) предназначен для всасывания воды из Предупреждение открытых резервуаров, например, из бочек Согласно действующим для дождевой воды или прудов предписаниям устройство (максимальную высоту всасывания см. в запрещается эксплуатировать разделе "Технические данные"). без системного разделителя в ...
Page 107
позицию, крепко держать ручной привести к ускоренному износу и потери пистолет-распылитель со струйной права на гарантийное обслуживание. трубкой. Подробную информацию можно узнать в специализированном месте торговли или Внимание! получить непосредственно в Перед началом мойки следует убедиться представительстве KAERCHER. в том, что моющий прибор высокого ...
Page 108
Отпустить рычаг ручного пистолета- отделить высоконапорный шланг от распылителя. ручного пистолета-распылителя. Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ). Смотать сетевой кабель и повесить его, например, на рукоятку. закрыть водный кран. Шланг ВД намотайте на барабан для Отделить аппарат от водоснабжения. шланга.
Page 109
Выньте с помощью плоскогубцев выходить вода без пузырьков воздуха. сетевой фильтр из элемента для Выключить прибор и заново водоснабжения и промойте его подсоединить высоконапорный шланг. проточной водой. Проверить подачу воды. Выньте с помощью плоскогубцев Техническое обслуживание сетевой фильтр из элемента для Аппарат...
Page 110
Технические данные Заявление о соответствии требованиям CE Подключение водоснабжения Температура подаваемой °C Настоящим мы заявляем, что воды (макс.) нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в Количество подаваемой л/ осуществленном и допущенном нами к воды (мин.) мин. продаже исполнении отвечает Давление...
Page 111
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal Tartalomjegyzék kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott Általános megjegyzések HU - 1 anyagokkal kapcsolatosan a következő Biztonsági tanácsok HU - 2 címen talál: Használat HU - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transport HU - 6 umweltschutz/REACH.htm Tárolás HU - 6 Garancia Ápolás és karbantartás HU - 7...
Page 112
oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd nagyon gyúlékony, robbanékony és Balesetveszély mérgező. Ne használjon acetont, Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati hígítatlan savakat és oldószereket, mivel csatlakozót és dugaljat. ezek a készülékben lévő...
Page 113
A visszafröccsenő víz vagy Biztonsági berendezések szennyeződés elleni védelemhez viseljen Vigyázat alkalmas védőruházatot és védőszemüveget. A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják, ezeket nem szabad Vigyázat módosítani vagy megkerülni. Hosszabb üzemszünetek esetén a Készülékkapcsoló készülék főkapcsolóját / készülékkapcsolót ki kell kapcsolni vagy A készülékkapcsoló...
Page 114
Használat Vízellátás Figyelem! Szállítási tétel Az érvényes előírások alapján a A készülék szállítási terjedelme fel van készüléket soha nem szabad tüntetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz- ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy hálózatban üzemeltetni. Használja a megvan-e minden alkatrész. KÄRCHER vállalat megfelelő...
Page 115
A készülék légtelenítése: Készüléket Engedje el a kézi szórópisztoly karját. magasnyomású tömlő csatlakoztatása Fordítsa a sugárcsövet a kívánt állásba. nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 Megjegyzés: Tisztítószerrel való munkához percig), amíg a víz buborékmentesen jön alkalmas, az acélcsövet ehhez „Mix“ állásra ki a magasnyomású...
Page 116
Tárolás Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak a kézi A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek szórópisztolyról vagy a készülékről válassza vagy sérülések elkerülése érdekében, vegye le, ha nincs nyomás a rendszerben. figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki ...
Page 117
Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Balesetveszély A készülék légtelenítése: Készüléket magasnyomású tömlő csatlakoztatása Minden ápolási- és karbantartási munka nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket percig), amíg a víz buborékmentesen jön és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Page 118
Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Vízcsatlakozó Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja Hozzáfolyási hőmérséklet °C alapján az általunk forgalomba hozott (max.) kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/perc vonatkozó, alapvető biztonsági és Hozzáfolyási nyomás (max.) egészségügyi követelményeinek.
Page 119
Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané Obecná upozornění CS - 1 příslušnou distribuční společností. Případné Bezpečnostní pokyny CS - 1 poruchy zařízení odstraníme během záruční Obsluha CS - 3 lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou Transport CS - 5 vadný...
Page 120
hadice, ruční stříkací pistole nebo Upozornění bezpečnostní mechanismy. Síťová zástrčka a spojka prodlužovacího Před každým zahájením provozu vedení musejí být vodotěsné a nesmějí zkontrolujte, zda síťové napájecí vedení a ležet ve vodě. síťová zástrčka nejsou poškozeny. Nevhodná prodlužovací vedení mohou Poškozené...
Page 121
tlaku vody od plochy min. 30 cm, abyste Nadproudový ventil s tlakovým spínačem zabránili poškození plochy. Přepadový ventil brání překročení Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, přípustného pracovního tlaku. je-li v provozu. Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli Dbejte na to, aby nedošlo k poškození vypne tlakový...
Page 122
Nasávání vody z otevřených nádrží Před uvedením do provozu Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici Zobrazení viz strana 2 KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní ilustrace příslušenství obj. č. 4.440-238) vhodný k Před uvedením do provozu namontujte nasávání povrchové vody např. z kádí na díly volně...
Page 123
Upozornění: Jestliže se páčka znovu uvolní, Přerušení provozu zařízení se znovu vypne. Vysoký tlak zůstává v systému zachován. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Používejte ocelovou trubku s regulací Při delších přestávkách v práci (přes 5 tlaku (Vario Power).
Page 124
Ukládání Ošetřování a údržba Pozor Pozor! Aby bylo zabráněno poraněním nebo Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo nehodám, zohledněte při výběru místa údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte uskladnění hmotnost přístroje (viz. technické zástrčku ze sítě. údaje). Péče Uložení přístroje Před uskladněním na delší dobu, např. na ...
Page 125
Pomoc při poruchách Zařízení je netěsné Mírná netěsnost zařízení je podmíněna Drobné poruchy můžete odstranit sami s technicky. Při značné netěsnosti je třeba pomocí následujících údajů. řešením pověřit autorizovaný zákaznický V případě nejistoty se laskavě obraťte na servis. autorizovaný zákaznický servis. Čisticí...
Page 126
Technické údaje ES prohlášení o shodě Přívod vody Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako námi Přiváděné množství (min.) l/min do provozu uvedenými konkrétními Přívodní tlak (max.) provedeními, příslušným zásadním Max.
Page 127
Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Splošna navodila SL - 1 določa naše prodajno predstavništvo. Varnostna navodila SL - 1 Morebitne motnje na napravi, ki so posledica Uporaba SL - 3 materialnih ali proizvodnih napak, v času Transport SL - 5 garancije brezplačno odpravljamo.
Page 128
pooblaščeni uporabniški servis/elektro Podaljševalni kabel vedno do konca strokovnjak nemudoma zamenja. odvijte z bobna za navijanje kabla. Pred vsakim zagonom preverite gibko Visokotlačne gibke cevi, armature in visokotlačno cev na poškodbe. vezave so pomembne za varnost stroja. Poškodovano visokotlačno gibko cev Uporabljajte le visokotlačne gibke cevi, takoj zamenjajte.
Page 129
elektroinštalater izvedel v skladu z IEC Uporaba 60364. Stroj priključujte samo na izmenični tok. Dobavni obseg Napetost se mora ujemati s tipsko Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na ploščico stroja. embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže Iz varnostnih razlogov načeloma preverite popolnost vsebine.
Page 130
Oskrba z vodo Zagon Opozorilo Pozor V skladu z veljavnimi predpisi aparat Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi ne sme nikoli delovati brez ločilnika do poškodb na visokotlačni črpalki. Če sistemov na omrežju za pitno vodo. naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu...
Page 131
Po delu s čistilnim sredstvom obesite Pozor gibko sesalno cev v posodo s čisto vodo, Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih površin napravo vklopite za približno 1 minuto z kot je les ne čistite s strgalom za umazanijo, demontirano brizgalno cevjo in spirajte. nevarnost poškodbe.
Page 132
Pribor shranite v shranjevalo za pribor. Nevarnost Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zime, Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli dodatno upoštevajte napotke v poglavju Nega. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Zaščita pred zamrznitvijo Popravila in posege na električnih sestavnih Pozor delih sme opravljati le pooblaščena servisna služba.
Page 133
Očistite filter na gibki sesalni cevi za CE izjava čistilno sredstvo. Preverite gibko sesalno cev za čistilno S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni sredstvo glede pregibov. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
Page 134
pośrednictwem odpowiednich systemów Spis treści utylizacji. Wskazówki dotyczące składników Instrukcje ogólne PL - 1 (REACH) Wskazówki bezpieczeństwa PL - 2 Aktualne informacje dotyczące składników Obsługa PL - 3 znajdują się pod: Transport PL - 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Przechowywanie PL - 6 umweltschutz/REACH.htm Czyszczenie i konserwacja PL - 7...
Page 135
Nie rozpylać cieczy palnych. Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie zasysać płynów zawierających Niebezpieczeństwo rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwasów czy rozpuszczalników! Zaliczają Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka się do nich np. benzyna, rozpuszczalnik mokrymi rękami. do farb lub olej grzewczy. Mgła ...
Page 136
Nie używać urządzenia, jeżeli w jego dostarczanymi lub zalecanymi przez zasięgu znajdują się inne osoby, chyba, producenta. Stosowanie innych środków że są one wyposażone w odzież czyszczących lub chemikaliów może ochronną. doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. W celu ochrony przed rozpryskującą się Zabezpieczenia wodą...
Page 137
systemowy, katalogowana jest jako nie Opis urządzenia nadająca się do picia. Ilustracje patrz strona 2 Uwaga Przyłącze wody z sitem Oddzielacz systemowy podłączać zawsze do Złączka do przyłącza wody dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do Przyłącze wysokiego ciśnienia urządzenia! Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“ Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie Zbiornik środka czyszczącego mogą...
Page 138
Wskazówka: Nadaje się do pracy przy użyciu Uruchamianie środka czyszczącego; w tym celu przekręcić lancę do pozycji „Mix“. Uwaga Lanca z frezem do zanieczyszczeń Praca na sucho trwająca przez ponad 2 Do przywartych zanieczyszczeń, trudnych do minuty prowadzi do uszkodzenia pompy usunięcia.
Page 139
Przerwanie pracy Transport w pojazdach Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Przed transportem opróżnić zbiornik Zablokować dźwignię pistoletu środka czyszczącego. natryskowego. Zabezpieczyć urządzenie przed W przypadku dłuższych przerw w pracy przesunięciem i przewróceniem się. (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/OFF“.
Page 140
Skontrolować przewód zasilający pod Czyszczenie i konserwacja kątem uszkodzeń. Niebezpieczeństwo Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Sprawdzić ustawienie lancy. Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z urządzenie bez podłączonego węża gniazdka sieciowego.
Page 141
Dane techniczne Deklaracja UE Przyłącze wody Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem Temperatura doprowadzenia °C koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej (maks.) przez nas do handlu wersji obowiązującym Ilość doprowadzenia (min.) l/min wymogom dyrektyw UE dotyczącym Ciśnienie dopływowe (maks.) wymagań...
Page 142
Observaţii referitoare la materialele Cuprins conţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Observaţii generale RO - 1 conţinute puteţi găsi la adresa: Măsuri de siguranţă RO - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilizarea RO - 3 umweltschutz/REACH.htm Transport RO - 6 Garanţie Depozitarea RO - 6 În fiecare ţară...
Page 143
acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci atacă Măsuri de siguranţă materialele folosite la aparat. Pericol Avertisment Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor priza având mâinile ude. trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie ...
Page 144
Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze Supapă de preaplin cu întrerupător nesupravegheat. manometric Atenţie la cablul de conectare sau la Supapa de preaplin previne depăşirea prelungitor, trebuie să fie în bună stare, nu presiunii de lucru admise. îndoite, crăpate sau uzate, etc.
Page 145
14 Buton de detaşare a furtunului de înaltă obişnuit: (Diametru minim 1/2 ţoli sau 13 presiune de pistolul de pulverizat mm; lungime min. 7,5 m). 15 Furtun de înaltă presiune Figura 16 Lance cu reglaj de presiune (Vario Power) Se înşurubează...
Page 146
Introduceţi soluţia de curăţat în rezervorul Funcţionarea pentru soluţia de curăţat (ţineţi cont de instrucţiunile de dozare de pe ambalajul Pericol soluţiei de curăţat). Datorită jetului de apă care iese din pistol prin Folosiţi lancea cu reglaj de presiune duza de înaltă...
Page 147
Transport Protecţia împotriva îngheţului Atenţie Atenţie Feriţi aparatul de îngheţ. Pentru a evita accidentele şi vătămările Aparatul şi accesoriile sunt distruse de îngheţ corporale în timpul transportului ţineţi cont de dacă nu sunt golite complet de apă. Pentru a greutatea aparatului (vezi datele tehnice). evita deteriorarea: Transportul manual ...
Page 148
Remedierea defecţiunilor Aparatul nu este etanş O mică neetanşeitate a aparatului este Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. condiţionată de motive tehnice. În caz de apelând la ajutorul următoarei prezentări de neetanşeitate mare, adresaţi-vă service- ansamblu. ului. În caz de neclarităţi vă...
Page 149
Date tehnice Declaraţia CE Racordul de apă Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Temperatura de circulare °C privind siguranţa în exploatare şi sănătatea (max.) incluse în directivele CE aplicabile, datorită Debitul de circulare (min.) l/min conceptului şi a modului de construcţie pe Presiunea de circulare (max.) care se bazează, în varianta comercializată...
Page 150
Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Všeobecné pokyny SK - 1 umweltschutz/REACH.htm Bezpečnostné pokyny SK - 2 Záruka Obsluha SK - 4 Transport SK - 6 V každej krajine platia záručné podmienky Uskladnenie SK - 6 našej distribučnej organizácie.
Page 151
rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. Bezpečnostné pokyny benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je vysoko Nebezpečenstvo horľavá, výbušná a jedovatá. Je zakázané Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a použitie acetónu, neriedených kyselín a vidlice vlhkými rukami. rozpúšťadiel, pretože napadajú...
Page 152
vypínača / vypínača zariadenia alebo Bezpečnostné prvky vytiahnite sieťovú zástrčku. Pozor Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa pred poranením a nesmú byť Pri čistení lakovaných povrchov zmenené ani vyradené z činnosti. dodržiavajte vzdialenosť...
Page 153
Obsluha Napájanie vodou Pozor Rozsah dodávky Podľa platných predpisov sa nesmie Rozsah dodávky vášho zariadenia je zariadenie prevádzkovať v sieti zobrazený na obale. Pri vybaľovaní pitnej vody bez systémového skontrolujte úplnosť obsahu balenia. oddeľovacieho zariadenia. Je nutné Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte použiť...
Page 154
vodovodnú prípojku a zaveste do nádrže Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. na dažďovú vodu. Trysku otočte do požadovanej polohy. Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie Upozornenie: Vhodný pre prácu s čistiacim zapnite bez vysokotlakovej hadice a prostriedkom. Trysku pritom otočte do polohy počkajte (max.
Page 155
Prerušenie prevádzky Preprava vo vozidlách Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pred prepravou nádrž na čistiaci Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. prostriedok vypustite. Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a 5 minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/ prevráteniu.
Page 156
nevystupuje na vysokotlakovej prípojke Starostlivosť a údržba bez bubliniek. Zariadenie vypnite a opäť pripojte vysokotlakovú hadicu. Nebezpečenstvo Skontrolujte vodovodnú prípojku. Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vypnite a vytiahnite zástrčku. vodovodnej prípojky a umyte ho pod Ošetrovanie tečúcou vodou.
Page 157
Technické údaje Vyhlásenie CE Pripojenie vody Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a Prívodná teplota (max.) °C konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Prívodné množstvo (min.) l/min dodali, príslušným základným požiadavkám Prívodný tlak (max.) na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným Maximálna výška nasávania v smerniciach EÚ.
Page 158
Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Opće napomene HR - 1 izdala naša nadležna organizacija za Sigurnosni napuci HR - 1 distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za Rukovanje HR - 3 vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno Transport HR - 5 ukoliko je uzrok greška u materijalu ili...
Page 159
kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj Produžni kabel uvijek u potpunosti odvijte servisnoj službi/električaru. od bubnja za navijanje kabela. Prije svakog rada provjerite ima li na Visokotlačna crijeva, armature i spojke su visokotlačnom crijevo oštećenja. važne za sigurnost uređaja. Oštećeno visokotlačno crijevo odmah Upotrebljavajte samo visokotlačna zamijenite.
Page 160
Uređaj priključujte samo na izmjeničnu Rukovanje struju. Napon se mora podudarati s označnom pločicom uređaja. Opseg isporuke Iz sigurnosnih razloga preporučamo da Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je uređaj uvijek radi osiguran zaštitnom na ambalaži. Prilikom raspakiravanja nadstrujnom sklopkom (maks. 30 mA). provjerite je li sadržaj potpun.
Page 161
mjehurića. Isključite uređaj te ponovo Dovod vode priključite visokotlačno crijevo. Upozorenje Stavljanje u pogon Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj Oprez mreži bez odvajača. Potrebno je Rad na suho koji traje više od 2 minute može koristiti prikladni odvajač...
Page 162
Nakon rada sa sredstvom za pranje, Cijev za prskanje sa strugalom za objesite crijevo sredstva za pranje u sud s prljavštinu čistom vodom, uključite uređaj s Za tvrdokornu nečistoću. demontiranom cijevi za prskanje i pustite Oprez ga da se ispira u trajanju od oko 1 minute. Strugalom za prljavštinu nemojte čistiti ...
Page 163
Visokotlačno crijevo namotajte oko Otklanjanje smetnji bubnja za namatanje. Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni Manje smetnje možete ukloniti sami uz držač. pomoć sljedećeg pregleda. Odložite pribor u predviđen prihvatni U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj držač. servisnoj službi. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, Opasnost postupite dodatno u skladu s napomenama iz...
Page 164
Sredstvo za pranje se ne usisava CE izjava Koristite cijev za prskanje s regulacijom Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj tlaka (Vario Power) zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i ...
Page 165
Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene SR - 1 izdala naša nadležna distributivna Sigurnosne napomene SR - 1 organizacija. Eventualne smetnje na uređaju Rukovanje SR - 3 za vreme trajanja garancije uklanjamo Transport SR - 5 besplatno, ukoliko je uzrok greška u Skladištenje...
Page 166
ima oštećenja. Oštećen strujni priključni dovoljno velikog poprečnog preseka: 1 - kabl odmah dajte na zamenu ovlašćenoj 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm servisnoj službi/električaru. Produžni vod uvek do kraja odvijte od Pre svakog pokretanja proverite da li na bubnja za namatanje.
Page 167
Uređaj priključujte samo na izmeničnu ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. struju. Napon se mora podudarati sa Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja tipskom pločicom uređaja. prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca. Iz sigurnosnih razloga preporučujemo da uređaj uvek radi sa predspojenom Opis uređaja...
Page 168
12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač nije isključite ga i postupite u skladu sa za piće. napomenama u poglavlju "Otklanjanje smetnji". Oprez Slika Separator uvek treba priključiti na dovod Spojite crevo visokog pritiska na vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj! priključak visokog pritiska uređaja.
Page 169
kao što je drvo, jer postoji opasnost od prskanje i isperite ga u trajanju od oko 1 oštećenja. minuta. Nije podesna za rad sa deterdžentima. – Pustite polugu ručne prskalice. Isključite uređaj sa "0/OFF". Rad sa deterdžentom Zatvorite slavinu za vodu.
Page 170
Odložite pribor u predviđen prihvatni Otklanjanje smetnji držač. Pre dužeg skladištenja, npr. tokom zime, Manje smetnje možete sami ukloniti uz postupajte dodatno u skladu sa napomenama pomoć sledećeg pregleda. iz poglavlja "Nega". U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Zaštita od smrzavanja Opasnost Oprez...
Page 171
Deterdžent se ne usisava CE izjava Koristite cev za prskanje sa regulacijom Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po pritiska (Vario Power). svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix". njenim modelima koje smo izneli na tržište, ...
Page 172
Указания за съставките (REACH) Съдържание Актуална информация за съставките ще намерите на: Общи указания BG - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Указания за безопасност BG - 2 umweltschutz/REACH.htm Обслужване BG - 3 Гаранция Tранспoрт BG - 6 Съхранение BG - 6 Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани...
Page 173
Никога не засмуквайте течности, Указания за безопасност съдържащи разтворители, или неразредени киселини и разтворители! Опасност Такива са например бензин, Никога не докосвайте контакта и разредители за бои или нафта. Силно щепсела с влажни ръце. разпръскваната струя е лесно Не...
Page 174
За защита от напръскване с вода или Предпазни приспособления мръсотия носете подходящо предпазно Внимание облекло и предпазни очила/маска. Предпазните приспособления служат за Внимание защита на потребителя и не трябва да се При по-продължителни паузи променят или заобикалят. изключете уреда от главния прекъсвач Ключ...
Page 175
Извод за високо налягане разделителя на системата вода се определя като негодна за пиене. Прекъсвачи на уреда „0/OFF“ / „I/ON“ Резервоар почистващ препарат Внимание Всмукателен маркуч за почистващо Разделителят на системата трябва да средство бъде свързван винаги към захранването с Място...
Page 176
Тръбата за разпраскване да се завърти в Пускане в експлоатация желаното положение. Указание: Подходящ за работа с почистващи Внимание препарати, за целта завъртете стоманената Сух ход при повече от 2 минути води до тръба на положение „Mix“. увреждания на помпа високо налягане. Ако уредът...
Page 177
Прекъсване на работа Транспорт в превозни средства Отпуснете лоста на пистолета за Преди предстоящ транспорт да се пръскане на ръка. изпразни резервоара за почистващ Блокирайте лоста на пистолета за ръчно препарат. пръскане. Осигурете уреда против изплъзване и ...
Page 178
налягане спре да излиза вода. Изключете Проверете дали посоченото на типовата уреда. табелката напрежение съвпада с напрежението на източника на ток. Уреда и всички принадлежности да се съхраняват в защитено от замръзване Проверете захранващия кабел за място. увреждане.
Page 179
Технически данни СЕ – декларация Захранване с вода С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и Температура на постъпващата °C конструкция, както и по начин на вода (макс.) производство, прилаган от нас, на Дебит за постъпващата вода л/мин...
Page 180
Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud Üldmärkusi ET - 1 müügiesindaja antud garantiitingimused. Ohutusalased märkused ET - 1 Seadmel esinevad rikked kõrvaldame Käsitsemine ET - 3 garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- Transport ET - 5 või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral Hoiulepanek ET - 5 palume pöörduda müüja või lähima volitatud...
Page 181
klienditeeninduses/elektrikul välja Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati vahetada. täielikult maha kerida. Enne igakordset kasutamist tuleb kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks terve. ühendused on seadme ohutuse Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja seisukohalt olulised osad. Kasutada ainult vahetada. tootja soovitatud kõrgsurvevoolikuid, liitmikke ja ühendusi.
Page 182
paigaldatud vastavalt standardile IEC Käsitsemine 60364. Seadet tohib ühendada ainult Tarnekomplekt vahelduvvoolutoitega. Pinge peab Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud vastama seadme tüübisildil esitatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. pingele. Kui tarvikuid on puudu või Ohutuskaalutlustel soovitame transpordikahjustuste korral teatage palun põhimõtteliselt kasutada seadet kaupmehele.
Page 183
mulle. Lülitage seade välja ja ühendage Veevarustus uuesti kõrgsurvevoolik. Hoiatus Kasutuselevõtt Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma Ettevaatust joogiveevõrgu juurde paigaldatud Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel süsteemieraldajata. Kasutada tuleb põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb see või alternatiivina standardile EN 12729 tüüp välja lülitada ja toimida vastavalt peatükis "Abi...
Page 184
Pärast puhastusvahendiga töötamist Mustusefreesiga pritsetoru riputage imivoolik puhta veega Tugevalt määrdunud pindade jaoks. anumasse, võtta pritsetoru küljest ära ja Ettevaatust lülitada seade umbes 1 minutiks sisse Ärge puhastage autorehve, lakki ega ning seega loputada puhtaks. tundlikke pindu nagu puit mustusefreesiga - ...
Page 185
Torgake pesupüstol pesupüstoli Abi häirete korral hoidikusse. Tarvikud paigutada tarvikute hoiukohta. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb ise kõrvalda. lisaks silmas pidada hoolduspeatükis toodud Kahtluse korral palun pöörduda volitatud nõudeid. hooldustöökoja poole. Jäätumiskaitse Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Ettevaatust...
Page 186
Keerake joatoru asendisse „Mix“. CE-vastavusdeklaratsioon Puhastage puhastusvahendi imivooliku filtrit. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Kontrollige, et puhastusvahendi seade vastab meie poolt turule toodud imivoolikus ei ole murdekohti. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Tehnilised andmed tervisekaitsenõetele.
Page 187
Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Vispārējas piezīmes LV - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Drošības norādījumi LV - 2 umweltschutz/REACH.htm Apkalpošana LV - 3 Garantija Transportēšana LV - 6 Glabāšana LV - 6 Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas Kopšana un tehniskā...
Page 188
pieskaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu Drošības norādījumi šķīdinātāji vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, Bīstami sprādzienbīstama un indīga. Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Neizmantojiet acetonu, neatšķaidītas kontaktligzdu ar mitrām rokām. skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla aparātā...
Page 189
Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un attālumu no smidzinātāja līdz objektam. augstspiediena strūkla vairs netiek izsmidzināta. Pavelkot sviru, sūknis atkal Aparātam darbojoties nekad neatstājiet to ieslēdzas.
Page 190
ūdens pievades vietā. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Ūdens šļūteni uzspraudiet uz aparāta Attēlus skat. 2. lapā savienojuma detaļas un pievienojiet to Attēls ūdens padeves pieslēgumam. Pirms ekspluatācijas sākšanas Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm uzmontējiet aparātam atsevišķi Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER komplektā...
Page 191
Iepildiet tīrīšanas līdzekļa tvertnē Darbība tīrīšanas līdzekļa šķīdumu (norādījumus par dozēšanu skatiet uz tīrīšanas līdzekļa Bīstami iepakojuma). No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens Izmantot strūklas cauruli ar spiediena strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas regulējumu (Vario Power). atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri ...
Page 192
Transportēšana Aizsardzība pret aizsalšanu Uzmanību Uzmanību Aparātu un piederumus sargājiet no sala. Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. ūdeni, pastāv risks, ka tie tiks sabojāti sala tehniskos datus). iedarbības rezultātā.
Page 193
Palīdzība darbības Spēcīgas spiediena maiņas Augstspiediena sprauslas tīrīšana: iztīriet traucējumu gadījumā netīrumus no sprausla urbuma ar adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu no Mazākos traucējumus Jūs varat novērst priekšpuses ar ūdeni. patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzumu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā...
Page 194
Tehniskie dati CE deklarācija Ūdens pieslēgums Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens temperatūra °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā (maks.) laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens daudzums l/min attiecīgajām galvenajām drošības un (min.) veselības aizsardzības prasībām.
Page 195
Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Bendrieji nurodymai LT - 1 pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Saugos reikalavimai LT - 1 Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo Valdymas LT - 3 laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių Transportavimas LT - 5 gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos Laikymas LT - 5 ar gamybos defektai.
Page 196
oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje/ Ilgintuvo laidą visuomet nuvyniokite nuo laido elektros prietaisų remonto dirbtuvėse. būgno. Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti Aukšto slėgio žarnos, prietaiso dalys ir patikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio movos turi būti saugios. Naudokite tik žarna.
Page 197
Saugumo sumetimais patariame jungti Jei trūksta priedų arba yra transportavimo prietaisą apsauginiu (RCD) jungikliu (iki 30 pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. mA). Prietaiso aprašymas Valymo darbus, kurių metu išsiskiria vanduo Paveikslėlius rasite 2 psl. su naftos priemaišomis, pvz., variklio ar Vandens prijungimo antgalis su filtru dugno plovimą...
Page 198
Paveikslas Atsargiai Purškimo antgalį įkiškite į rankinio purškimo Sistemos skyriklį visada junkite prie vandentiekio, pistoletą ir užfiksuokite pasukdami 90° niekada nejunkite tiesiogiai prie įrenginio! kampu. Pastaba: Vandenyje esantys nešvarumai gali Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. pažeisti aukšto slėgio siurblį ir priedus. Apsaugai ...
Page 199
ir apsaugos priemones prietaisas gali greitai Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto susidėvėti, tuomet garantijos reikalavimai svirtį. nebegalios. Norėdami gauti daugiau Ištraukite elektros laido kištuką. informacijos, kreipkitės į specialius prekybos centrus arba tiesiai į KÄRCHER įmonę. Transportavimas Pripildykite valomųjų priemonių baką valomosios priemonės tirpalo (laikykitės ant Atsargiai valomosios priemonės pakuotės pateiktų...
Page 200
lizdo tinklo kištuką. Apsauga nuo šalčio Remonto darbus ir elektros įrangos darbus tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo Atsargiai tarnyba. Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. Prietaisas neveikia Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai pašalinamas vanduo, jie gali būti pažeisti. Siekdami apsaugoti ...
Page 201
Techniniai duomenys EB deklaracija Vandens prijungimo antgalis Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Maks. atitekančio vandens °C modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų temperatūra saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Maž. atitekančio vandens kiekis l/min mašinos modelis keičiamas su mumis Maks.
Page 202
допомогою спеціальних систем збору Зміст сміття. Інструкції із застосування компонентів Загальні вказівки UK - 1 (REACH) Правила безпеки UK - 2 Актуальні відомості про компоненти Експлуатація UK - 4 наведені на веб-вузлі за адресою: Транспортування UK - 6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Зберігання UK - 7 umweltschutz/REACH.htm Догляд...
Page 203
Зберігати пристрій узимку у теплому Пошкоджені колеса становлять приміщенні. небезпеку для здоров'я. В ході очищення слід зберігати дистанцію щонайменше 30 см! Правила безпеки Небезпека вибуху! Обережно! Не розпиляти горючі рідини. Всмоктування апаратом рідин, що Ніколи не торкайтесь мережного містять...
Page 204
Користувач повинен автоматом захисту від струму використовувати пристрій у витікання (макс. 30 мА). відповідності до інструкції. Він Роботи з очищення, в ході яких повинен враховувати умови з'являються стічні води з вмістом місцевості та звертати увагу на мастила, наприклад, миття моторів, третіх...
Page 205
Стійкість приладу гарантована лише у – Перед початком роботи тому випадку, коли його встановлено на рівній поверхні. Див. рисунки на сторінці 2 Малюнок Перед початком експлуатації апарату Експлуатація встановити додані незакріплені частини. Комплект постачання Малюнок Комплектація пристрою зазначена на Вставити...
Page 206
мінімум 1/2 дюйма або 13 мм; зафіксуйте її, повернувши на 90°. рекомендована довжина 7,5 м). Цілком відкрийте водогінний кран. Малюнок Вставте мережевий штекер у розетку. З'єднувальну муфту з комплекту Увімкніть апарат „I/ON“ (I/УВІМК.). під'єднайте до елементу апарата для Експлуатація...
Page 207
Робота з мийним засобом Закінчення роботи Для виконуваного завдання по чищенню Увага! використовуйте виключно засоби для Шланг високого тиску від'єднувати від чищення та засоби по догляду фірми ручного розпилювача або пристрою KARCHER, оскільки вони розроблені тільки тоді, коли в системі відсутній спеціально...
Page 208
Зберігання Догляд та технічне обслуговування Увага! Для запобігання нещасним випадкам та Обережно! травмуванню при виборі місця зберігання Під час проведення будь-яких робіт з приладу слід прийняти до уваги вагу догляду та технічного обслуговування приладу (див. розділ "Технічні дані"). апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти...
Page 209
потім установіть вимикач апарату в Допомога у випадку положення „I/ON“ (I/УВІМК.). неполадок Великі перепади тиску Очистити форсунку високого тиску: Незначні ушкодження ви можете Голкою прибрати бруд з отвору виправити самостійно за допомогою форсунки та промити її спереду водою. наступного огляду. У...
Page 210
Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача води Температура струменя °C Цим ми повідомляємо, що нижче (макс.) зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, Об’єм, що подається (мін). л/хв. а також у випущеної у продаж моделі, Тиск, що подається (макс.) МПа...