K 3.86 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-083.0 08/07...
Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Be- Gefahr triebsanleitung und handeln Sie danach. Netzstecker und Steckdose niemals mit Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- feuchten Händen anfassen. ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile Bestimmungsgemäße Verwendung...
Page 4
Die Verbindung Netzanschluss-/Verlänge- Warnung rungsleitung darf nicht im Wasser liegen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- müssen strahlwassergeschützt sein. en nur dafür zugelassene und entsprechend Das Gerät darf nur an einen elektrischen An- gekennzeichnete Verlängerungsleitungen schluss angeschlossen werden, der von ei- mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:...
Page 5
Vorschriften des Wasserversorgungsunterneh- Inbetriebnahme / Bedienung mens beachten. Einen gewebeverstärkten Schlauch (nicht im Definition der verwendeten Abkürzungen: Lieferumfang) mit einer handelsüblichen HD = Hochdruck Kupplung verwenden: RM = Reinigungsmittel - Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm). Gerätebeschreibung - Länge mindestens 7,5 m. Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasseran- Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt schluss des Geräts anschrauben.
Page 6
Empfohlene Reinigungsmethode Inbetriebnahme Reinigungsmittel sparsam auf die trockene HD-Schlauch am HD-Ausgang des Gerätes Oberfläche sprühen und einwirken (nicht anschrauben. trocknen) lassen. Gewünschtes Strahlrohr auf Handspritzpis- Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl tole aufstecken und durch 90° Drehung nach abspülen. rechts fixieren. Betrieb unterbrechen Wasserhahn öffnen.
Page 7
Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Verletzungsgefahr genden Übersicht selbst beheben. Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- ausschalten und Netzstecker ziehen. torisierten Kundendienst. Reinigung Verletzungsgefahr Vor längerer Lagerung, z.
Page 8
Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 230 - 240 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50 Hz brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Anschlussleistung 1,7 kW genden Sicherheits- und Netzabsicherung (träge) 10 A...
Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with these instructions prior to the ini- Danger tial operation of your appliance. Retain these op- Never touch the mains plug and the socket erating instructions for future reference or for with wet hands. subsequent possessors.
Page 10
All current-conducting parts in the working Warning area must be protected against jet water. Unsuitable extension cables can be hazard- The appliance may only be connected to an ous. Only use extension cables outdoors electrical supply which has been installed in which have been approved for this purpose accordance with IEC 60364.
Page 11
Commissioning and operation Water supply Definition of abbreviations used: Water supply from mains HP = High pressure For connection values, see type plate/technical DT = Detergent data. Observe regulations of water supplier. Description of the Appliance Use a fibre-reinforced hose (not included) When unpacking the product, make sure that no with a standard coupling: - Minimum diame- accessories are missing and that none of the...
Page 12
Wash off the loosened dirt using the high- Start up pressure jet. Screw HP hose on to HP outlet on appliance. Interrupting operation Push the appropriate spray lance on to the trigger gun and fasten it by turning it to the Release the lever on the trigger gun.
Page 13
Maintenance and care Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help Risk of injury of the following overview. Always switch off the appliance and pull out the If in doubt, please consult the authorized custom- mains plug before care and maintenance work. er service.
Page 14
Specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage 230 - 240 V and health requirements of the EU Directives, 1~50 Hz both in its basic design and construction as well Connected load 1,7 kW as in the version put into circulation by us.
Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode Danger d’emploi avant la première utilisa- tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de rant. Conservez ce mode d’emploi pour une courant avec des mains humides.
Page 16
d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les Avertissement bords tranchants. Des rallonges non adaptées peuvent pré- La liaison entre le câble d’alimentation et le senter des risques. N'utiliser en plein air que câble de rallonge ne doit jamais se trouver des rallonges homologuées et signalées par dans l’eau.
Page 17
Mise en service / Utilisation Alimentation en eau Définition des abréviations utilisées : Raccordement à la conduite d'eau du réseau HD = haute pression public RM = Produit détergent Données de raccordement, voir plaque signaléti- que / caractéristiques techniques Description de l’appareil Respecter les prescriptions de votre société...
Page 18
ne bulle. Eteindre l'appareil et raccorder le tergent et l'eau (observer les recommanda- flexible haute pression. tions de dosage sur les étiquettes du détergent). Remarque : L'appareil purge plus vite, lors- " que vous remplissez avant le flexible d'aspi- Le produit est dosé au moyen du dispositif de ration avec l'eau.
Page 19
Risque de blessures Accessoires en option Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et Les accessoires spéciaux élargissent le champ de réparation. d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Avertissement Kärcher.
Page 20
Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension 230 - 240 V son type de construction ainsi que de par la ver- 1~50 Hz sion que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement 1,7 kW prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
Gentile cliente, Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio Pericolo per la prima volta, leggere e segui- re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- Non toccare mai la spina e la presa con le senti istruzioni per l'uso per consultarle in un mani bagnate.
Page 22
cavi prolunga omologati e relativamente con- Tutti i componenti conduttori nell'area di la- trassegnati aventi sezione sufficiente: voro devono essere protetti contro i getti di acqua. 1 - 10 m: 1,5 mm Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- 10 - 30 m: 2,5 mm mento elettrico installato da un installatore Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo elettrico in conformità...
Page 23
Messa in funzione / uso Alimentazione acqua Definizione delle abbreviazioni utilizzate: Alimentazione da rete idrica AP = alta pressione Valori di collegamento vedi targhetta/dati tecnici. DT = detergente Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico. Descrizione dell’apparecchio " Utilizzare un tubo flessibile rafforzato di tes- Durante il disimballaggio controllare l'eventuale suto (non in dotazione) con un giunto com-...
Page 24
Metodo di pulizia consigliato Messa in funzione Spruzzare misuratamente il detergente e la- " Avvitare il tubo flessibile AP all'uscita AP sciare agire (non asciugare) sulla superficie dell'apparecchio. asciutta. " Inserire la lancia desiderata sulla pistola a Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°...
Page 25
Detergente Guida alla risoluzione dei guasti Adatto ai vari compiti di pulizia consigliamo il no- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- stro programma di pulizia e manutenzione Kär- nati seguendo le seguenti istruzioni. cher. Lasciatevi consigliare o richiedete In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio informazioni.
Page 26
Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 230 - 240 V al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50 Hz trodotta sul mercato, è...
Beste klant, Veiligheidsinstructies Gelieve vóór het eerste gebruik Gevaar van uw apparaat deze gebruiks- aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- Pak de stekker en wandcontactdoos nooit waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik met vochtige handen beet. of voor eventuele volgende eigenaars.
Page 28
gekenmerkte verlengslangen met een vol- U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op doende leidingdiameter: een wandcontactdoos, die is aangebracht door een elektrotechnische installateur, vol- 1 - 10 m: 1,5 mm gens IEC 60364. 10 - 30 m: 2,5 mm Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het Controleer de hogedrukslang vóór ieder ge- apparaat.
Page 29
" Gebruik een met weefsel versterkte slang Inbedrijfstelling en bediening (niet in de levering inbegrepen) met een in de handel verkrijgbare koppeling: - diameter Definitie van de gebruikte afkortingen: minstens 1/2 inch (13 mm) - lengte minstens HD = hogedruk 7,5 m RM = reinigingsmiddel "...
Page 30
" Steek de gewenste straalpijp op het hand- Het spuiten onderbreken spuitpistool en schroef hem daarop vast door " hem 90° naar rechts te draaien. Laat de hendel van het handpistool los. " " Open de waterkraan. Bij werkpauzes borgt u de hendel van het "...
Page 31
Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Letselgevaar hulp van het volgende overzicht. Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wand- klantenservice.
Page 32
Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 230 - 240 V door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50 Hz doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,7 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de...
Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por pri- Peligro mera vez el aparato, lea el pre- sente manual de instrucciones y siga las No toque nunca el enchufe de red o la toma instrucciones que figuran en el mismo. Conserve de corriente con las manos mojadas.
Page 34
tar negativamente a los materiales emplea- Debe tener cuidado de no dañar ni estropear dos en el aparato. el cable de conexión a red y el cable de pro- longación por pisarlos, aplastarlos, tirar de Advertencia ellos, u otras acciones similares. Proteja los El uso de cables de prolongación inadecua- cables de red del calor, el aceite y los bordes dos puede resultar peligroso.
Page 35
Puesta en servicio/manejo Suministro de agua Definición de las abreviaturas utilizadas: Suministro de agua desde la tubería de agua HD = alta presión Valores de conexión: véase la placa de caracte- RM = detergente rísticas/datos técnicos. Tenga en cuenta las normas de la empresa su- Descripción del aparato ministradora de agua.
Page 36
" esté conectada la manguera de alta presión Girar la lanza dosificadora a la posición "Mix" y déjelo en marcha hasta que el agua que baja presión. salga por la salida de alta presión no tenga Aspiración del detergente del depósito de de- burbujas.
Page 37
" Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Piezas de repuesto " Fije la palanca de la pistola pulverizadora Emplee únicamente repuestos originales de Kär- manual con la muesca de seguridad. " cher. Al final de este manual de instrucciones en- Desconecte la clavija de red.
Page 38
" Ponga la lanza dosificadora a baja presión. Declaración CE " Limpie el filtro de la manguera de detergen- Por la presente declaramos que la máquina de- " Verifique si la manguera de aspiración de signada a continuación cumple, tanto en lo que detergente tiene algún pliegue.
Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste Perigo aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Nunca tocar na ficha de rede e na tomada Guarde estas instruções de serviço para uso com as mãos molhadas. posterior ou para o seguinte proprietário.
Page 40
A ligação entre o cabo de rede / cabo de ex- Advertência tensão não deve estar dentro de água. Os cabos de extensão não apropriados po- Todas as peças condutoras de corrente na dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica- área de trabalho devem estar protegidas mente cabos de extensão com uma secção contra jactos de água.
Page 41
Colocação em funcionamento / Alimentação de água Utilização Alimentação de água a partir da canalização. Para os valores de ligação veja a placa sinalética Definição das abreviaturas utilizadas: / dados técnicos. AP = alta pressão Respeite as normas da companhia de abasteci- DT = Detergente mento de água.
Page 42
" ída AP. Desligar o aparelho e ligar a man- Encher o reservatório DT com pastilhas DT gueira AP. e água ou concentrado DT e água (observar as recomendações de dosagem nas etique- Aviso: A purga do ar no aparelho é efectua- tas das embalagens).
Page 43
Acessórios especiais Ajuda em caso de avarias Os acessórios especiais oferecem amplas possi- Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você bilidades de utilização. Contacte o seu revende- mesmo pode eliminar pequenas avarias. dor Kärcher para obter mais informações. Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- tência técnica autorizado.
Page 44
Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 230 - 240 V saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50 Hz por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 1,7 kW de construção assim como na versão lançada no...
Kære kunde Kontroller altid tilslutningsledningen og net- stikket for skader, før højtryksrenseren tages Læs denne brugsanvisning før i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal første gangs brug af apparater og udskiftes af en autoriseret kundeserviceaf- følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- deling/elektriker med det samme.
Page 46
ren afbrydes. Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn Låsetap eller af personer, der ikke er blevet instrueret Låsetappen på pistolgrebet forhindrer utilsigtet i brugen. tilkobling af højtryksrenseren. Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. dens anvendelsesformål. Han skal tage hen- Ibrugtagning/betjening syn til de lokale forhold og holde øje med, om der er personer i nærheden, når han arbejder Definition af de anvendte forkortelser: med højtryksrenseren.
Page 47
Vandforsyning Idrifttagning " Skru HT-slangen på aggregatets HT-ud- Vandforsyning fra vandledning gang. Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier " Sæt det ønskede strålerør på pistolgrebet og Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle- fastgør det ved at dreje det 90° til højre. menter. "...
Page 48
Afbrydelse af driften Rensning " Slip pistolgrebets håndtag. Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren: " " Træk filteret af rengøringsmiddel-sugeslan- Sørg for at sikre pistolgrebet med låsetappen gen og rens det under rindende vand. ved pauser i arbejdet. " "...
Page 49
" Rens sien i vandtilslutningen: Denne kan let- Overensstemmelseserklæring te trækkes ud med en fladtang. " Kontroller samtlige tilløbsledninger til HT- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- pumpen for tæthed og tilstoppelse. skine i design og konstruktion og i den af os i Kraftige trykudsving handlen bragte udgave overholder de gældende "...
Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, umiddelbart hos autorisert kundeservice el- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ler autorisert elektriker.
Page 51
Bemerk Apparatbryter Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Denne forhindrer utilsiktet start av apparatet. Slå eller personer som ikke er kjent med hvordan av ved arbeidspauser og etter avsluttet arbeid. høytrykksvaskeren fungerer. Sikringslås Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt Sikringslåsen på håndsprøytepistolen forhindrer måte.
Page 52
Vanntilførsel Igangsetting " Skru HT-slangen på HT-utgangen på høy- Vanntilførsel fra vannledning trykksvaskeren. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. " Sett på det ønskede strålerøret på Følg vannverkets forskrifter. håndsprøytepistolen, og fest det ved å dreie " Bruk en vevforsterket slange (medfølger 90°.
Page 53
Opphold i arbeidet Rengjøring " Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vinteren: " " Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-sugeslan- Når du tar pauser i arbeidet må spaken på gen og rengjør det under rennende vann. håndsprøytepistolen sikres med sikringslå- "...
Page 54
" Kontroller alle tilførselsledninger til HT-pum- CE-erklæring pen for lekkasjer og tilstoppinger. Sterke trykksvingninger Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor " Rengjør høytrykksdysen: Fjern smuss fra dy- oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- sehullene med en nål, og skyll med vann i kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- retning fremover.
Bäste kund, Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- kontakten inte är skadade. Skadade nätka- Läs denna bruksanvisning före blar ska genast bytas ut av auktoriserad första användning och följ anvis- kundservice eller en utbildad elektriker. ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska Högtrycksstrålar kan vid felak- förvaras för senare användning eller lämnas vi- tig användning vara farliga.
Page 56
Användaren ska använda aggregatet i enlig- Idrifttagande/betjäning het med gällande bestämmelser. Använda- ren ska ta hänsyn till lokala förutsättningar Definition av använda förkortningar: och kontrollera att ingen uppehåller sig i när- HT = högtryck heten vid arbete med aggregatet. RM = Rengöringsmedel Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid ren- Beskrivning av aggregatet göring av lackerade ytor för att undvika ska-...
Page 57
Sätt fast vattenslangen på aggregatets kopp- Drift med högtryck ling och anslut den till vattenkranen. Risk för skada! Varning P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstykket får Starta aldrig högtryckstvätten med stängd vat- handsprutan en rekyl. Stå stadigt och håll fast tenkran. Torrkörningen kan skada HD-pumpen. handsprutan och strålröret ordentligt.
Page 58
Stäng av strömbrytaren "0/OFF“ (av). Förvara aggregatet med alla tillbehör i frost- säkert utrymme. Stäng av vattenkranen. Tryck in handtaget på handsprutan för att re- Reservdelar ducera trycket i systemet. Använd endast originalreservdelar från Kärcher. Skilj aggregatet från vattenanslutningen. En översikt över reservdelarna finns i slutet av Lossa strålröret från handsprutan.
Page 59
Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 230 - 240 V av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50 Hz rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Anslutningseffekt 1,7 kW och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Nätsäkring (tröghet) 10 A inte har godkänts av oss blir denna överensstäm-...
Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun Lue käyttöohje ennen laitteen en- asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen simmäistä käyttöä ja toimi sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Epäasianmukaisesti käytettyi- käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. nä...
Page 61
Ohje Laitekytkin Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät Estää laitteen tahattoman käytön. Kytke laite saa käyttää laitetta. pois päältä taukojen ajaksi tai lopetettuasi käy- Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- tön. mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- Varmistuspidätyspinne set olosuhteet ja työskennellessään laitteen Käsiruiskupistoolin varmistuspidätyspinne estää...
Page 62
Veden saanti Käyttöönotto Ruuvaa suurpaineletku laitteen suurpaine- Veden saanti vesijohdosta lähtöön. Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Liitä haluttu ruiskuputki käsiruiskupistooliin ja Noudata vesilaitoksen ohjeita. kiinnitä putki kiertämällä sitä 90° oikealle. Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu toi- Avaa vesihana. mitukseen), jossa on tavallinen kytkin: - hal- Liitä...
Page 63
Suositeltava puhdistusmenetelmä Hoito ja huolto Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kui- Loukkaantumisvaara valle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kui- vua). Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Huuhtele irrotettu lika suurpainesuihkulla pois. Puhdistaminen Käytön keskeytys Ennen pitempää...
Page 64
Liitä sen jälkeen taas suurpaineletku. CE-todistus Puhdista vesiliitännän sihti: Se voidaan ve- tää helposti ulos lattapihdillä. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Tarkasta kaikkien suurpainepumppuun joh- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- tavien tulojohtojen tiiviys ja tukkeutumat. mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia Voimakkaat paineenvaihtelut turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Αγαπητέ πελάτη, Η συσκευή δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία, αν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή σηµαντικά Πριν από την πρώτη χρήση της τµήµατα της συσκευής, π.χ. στοιχεία συσκευής διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας, εύκαµπτοι σωλήνες υψηλής λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε πίεσης, πιστολέτα, έχουν...
Page 66
δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να µην Προειδοποίηση υποστούν φθορές ή βλάβες από συνθλίψεις, Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης µπορεί τραβήγµατα, πατήµατα ή παρόµοιες αιτίες. να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριους χώρους Προστατέψτε τα καλώδια από τη ζέστη, τα χρησιµοποιείτε µόνο τα εγκεκριµένα και λάδια...
Page 67
Περιγραφή της συσκευής Παροχή νερού Κατά τον άνοιγµα της συσκευασίας, ελέγξτε το Παροχή νερού από τον αγωγό νερού περιεχόµενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήµατα ή Τιµές σύνδεσης βλ. πινακίδα τύπου/τεχνικά γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζηµιών που χαρακτηριστικά. προκλήθηκαν από τη µεταφορά, παρακαλείσθε Τηρείτε...
Page 68
αναρρόφησης Karcher µε φίλτρο (ειδικό εξά- Όλες οι βούρτσες πλυσίµατος της εταιρίας ρτηµα, Κωδικός παραγγελίας 4.440-238) και Karcher έχουν σχεδιασθεί για χρήση σε κρεµάστε το στο βαρέλι του βρόχινου νερού. συνδυασµό µε απορρυπαντικά. " " Χρησιµοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη µε...
Page 69
" Αφαιρέστε το σωλήνα ψεκασµού από το Αντιπαγετική προστασία πιστολέτο. " Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγο στο „I/ Κίνδυνος παγετού ON“ και πατήστε τον µοχλό στο πιστολέτο Προστατέψετε το µηχάνηµα και τα εξαρτήµατά µέχρις ότου δεν εξέρχεται πλέον καθόλου του από τον παγετό. νερό...
Page 70
" Ελέγξτε εάν όλοι οι αγωγοί προσαγωγής ∆ιαστάσεις προς την αντλία Υ.Π. είναι στεγανοί ή Μήκος 310 mm βουλωµένοι. Πλάτος 280 mm Έντονες διακυµάνσεις πίεσης Ύψος 815 mm " Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης: Βάρος 12,2 kg αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του Με...
Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Tehlike okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da temas etmeyin. cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere Şebeke bağlantı...
Page 72
Çalışma bölgesindeki akımla yönlendirilen Uyarı tüm parçalar tazyikli suya karşı korunmuş Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli olmalıdır. olabilir. Boş alanlarda, sadece bu iş için izin Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan verilmiş, gerekli şekilde işaretlenmiş ve elektronik bir kurulumcu tarafından yeterli kablo kesitine sahip uzatma kabloları...
Page 73
edilen bir kavramayla kullanın: - Yarıçap İlk çalıştırma / Kullanım minimum 1/2 inç (13 mm). - Uzunluk minimum 7,5 m. Kullanılan kısaltmaların tanımı: Gönderilen kavrama parçasını cihazın su HD = Yüksek basınç girişine takın. RM = Temizlik maddesi Su hortumunu cihazın kavrama parçasına Cihaz tanımı...
Page 74
Emniyet tırnağını el tabancasına bastırarak Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın açın ve kolu çekip çıkartın. üstünde) ek olarak cihazı cihaz şalterden kapatın. Yüksek basınçla çalışma Çalışmanın tamamlanması Yaralanma tehlikesi RM karıştırılmışsa: RM hortumunu saf suyla Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik dolu olan bir kaba asın, cihazı...
Page 75
Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Yaralanma tehlikesi yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri kapatılmalı şebeke kablosu prizden hizmetlerine başvurun. çıkartılmalıdır. Yaralanma tehlikesi Temizlik Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış...
Page 76
Teknik bilgiler CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 230 - 240 V sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50 Hz teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Bağlantı gücü 1,7 kW yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед первым применением безопасности вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Опасность соответственно. Сохраните эту инструкцию по Не прикасаться к сетевой вилке и розетке эксплуатации для дальнейшего пользования или мокрыми руками. для следующего владельца. Включение...
Page 78
не допускается! К таким веществам соответствующую защитную одежду и относятся, например, бензин, защитные очки. растворители красок и мазут. Запрещается оставлять работающий Образующийся из таких веществ туман прибор без присмотра. легковоспламеняем, взрывоопасен и Данный прибор был разработан для ядовит. Не использовать ацетон, использования...
Page 79
первым вводом в эксплуатацию прибора их Выключатель прибора необходимо установить. Препятствует непроизвольному включению " С помощью, например, маленькой отвертки прибора. Выключите во время перерыва в работе выдавить предохранительный зажим на или по окончании эксплуатации. ручном пистолете-распылителе. Предохранитель " Соединить шланг HD и ручной пистолет- Предохранитель...
Page 80
из дождевых бочек или прудов (высота давление регулируется бесступенчато между всасывания: макс. 0,5 м). „Min“ и „Max“. " " Для защиты насоса высокого давления (HD) и Отпустить рычаг ручного пистолета- принадлежностей использовать водный распылителя. " фильтр фирмы Kaercher (специальные Повернуть струйную трубку в желаемое принадлежности, номер...
Page 81
(RM) опустить в резервуар с чистой водой, моющего средства и промойте его проточной включить прибор, предварительно сняв водой, струйную трубку, и дать ему поработать в " Выньте с помощью плоскогубцев сетевой течение 1 минуты. фильтр из элемента для водоснабжения и "...
Page 82
вода без пузырьков воздуха. Затем снова Уровень мощности звука 87 dB(A) присоединить шланг HD. (2000/14/EG) " Прочистить сетевой фильтр в элементе для Размеры подачи воды: сетевой фильтр можно легко Длина 310 mm вынуть с помощью плоскогубцев. Ширина 280 mm " Проверить...
Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata előtt Balesetveszély olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt csatlakozót és dugaljat. vagy a későbbi tulajdonos számára. A készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha a készülék hálózati kábele vagy valamely Rendeltetésszerű...
Page 84
elégséges keresztmetszettel rendelkező A munkaterületen belüli összes, áramvezető hosszabbító kábelt alkalmazzon: alkatrésznek vizsugárral szembeni védelemmel kell rendelkeznie. 1 - 10 m: 1,5 mm A készülék IEC 60364-nek megfelelő 10 - 30 m: 2,5 mm elektromos csatlakoztatását Ellenőrize a nagynyomású tömlő épségét villanyszerelővel kell elvégeztetni.
Page 85
" Megerősített szövettel rendelkező tömlőt Üzembe helyezés/kezelés (nem képezi a szállítási terjedelem részét) a kereskedelemben kapható csatlakozással Az alkalmazott rövidítések definíciója: ellátva kell alkalmazni: - Átmérő legalább 1/2 HD = nagynyomás coll (13 mm). - Legalább 7,5 m hossz. RM = tisztítószer "...
Page 86
" Az adagolás a tisztítószer-adagoló Üzembe helyezés szabályozásával történik. " Csavarja rá a nagynyomású tömlőt a Ajánlott tisztítási módszer készülék nagynyomású kimenetére. Szórjon fel kismennyiségű tisztítószert a " A kívánt acélcsövet a kézi szórópisztolyra száraz felületre, és hagyja hatni, de ne várja kell dugni és 90°-os elforgatással jobb meg, hogy megszáradjon.
Page 87
Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult Külön tartozékok ügyfélszolgálathoz. Sérülésveszély Az extra tartozékok további felhasználási lehetőséget biztosítanak a készülékhez. Erre Minden ápolási és karbantartási munkálat vonatkozólag részletes információkat a Kärcher- megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és kereskedőknél kaphat. húzza ki a hálózati csatlakozót. Figyelem! Javítási munkákat és egyéb tevékenységeket az Tisztítószer...
Page 88
Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 230 - 240 V alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50 Hz megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény 1,7 kW biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Hálózati biztosító...
Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si Pozor! bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu pozdější použití nebo pro dalšího majitele. vlhkýma rukama. Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je-li Oblasti využití...
Page 90
následkem přejetí vedení, jeho skřípnutím či Upozornění taháním za něj trhavým pohybem. Síťové Použití nevhodných prodlužovacích vedení vedení chraňte před žárem, olejem a ostrými může mít nebezpečné následky. Pracujete-li hranami. s čističem venku, používejte jen taková Spojení síťového a prodlužovacího vedení prodlužovací...
Page 91
Uvedení do provozu/Obsluha Zásobování vodou Význam použitých zkratek: Zásobování vodou a vedení vody HD = Vysoký tlak Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. RM = Čisticí prostředek Technické údaje. Dbejte pokynů příslušné místní organizace Popis přístroje zajišt'ující zásobování vodou. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda "...
Page 92
Upozornění: Přístroj odvzdušníte rychleji, (dodržujte doporučení pro dávkování pokud sací hadici před odvzdušněním uvedené na etiketě čisticího prostředku). " naplníte vodou. Dávkování probíhá pomocí regulátoru dávkování čisticího prostředku. Uvedení přístroje do provozu Doporučovaná metoda čištění " Našroubujte vysokotlakou hadici na vstup Čisticí...
Page 93
Zvláštní příslušenství Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí vysokotlakého čističe. Bližší informace obdržíte následujících údajů. u Vašeho obchodníka s přístroji Kärcher. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovanou servisní službu firmy Kärcher. Nebezpečí...
Page 94
Technické parametry Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 230 - 240 V konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50 Hz provozu uvedenými konkrétními provedeními, Příkon 1,7 kW příslušným zásadním požadavkům o Síťová...
Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
Page 96
motorjev, podvozja se smejo izvajati samo v Stikalo naprave pralnicah z odvodom za olje. To stikalo preprečuje nenameren vklop naprave. Napotek Pri odmorih med delom ali pri zaključku dela S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne izklopite napravo. ali neusposobljene osebe. Varnostna zaskočka Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z Varnostna zaskočka na ročni brizgalni pištoli...
Page 97
Oskrba z vodo Zagon " VT-cev privijte na VT-izhodu stroja. Oskrba z vodo iz vodovoda " Želeno brizgalno cev nataknite na ročno Priključne vrednosti poglejte na tipski tablici/v brizgalno pištolo in jo pritrdite z obračanjem tehničnih podatkih. za 90° na desno. Upoštevajte predpise podjetja za oskrbo z vodo.
Page 98
Prekinitev dela Čiščenje " Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: " " Filter izvlecite iz cevi za sesanje čistilnega Med delovnimi premori zavarujte ročico sredstva in ga očistite pod tekočo vodo. ročne brizgalne pištole z varnostno "...
Page 99
" Vse dotočne vode do VT-črpalke preverite CE-izjava na tesnost ali zamašenost. Močne spremembe tlaka S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj " Očistite visokotlačno šobo: umazanijo iz zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza odprtin šobe odstranite z iglo in splaknite jo temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam proti naprej z vodo.
Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania Niebezpieczeństwo sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka Instrukcję obsługi należy zachować na później mokrymi rękami. lub dla następnego użytkownika. Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ważnych części urządzenia, np.
Page 101
rozpuszczalników, ponieważ atakują one zgniecenia, złamania, szarpnięcia, materiały zastosowane w urządzeniu. przejechania po nim itp. Przewody sieciowe chronić przed wysokimi temperaturami, Ostrzeżenie olejem i ostrymi krawędziami. Nieodpowiednie przedłużacze mogą być Połączenie kabla sieciowego i przedłużacza niebezpieczne. Na dworze należy stosować nie może leżeć...
Page 102
Pierwsze uruchomienie/obsługa Doprowadzenie wody Zastosowane skróty: Doprowadzenie wody z kranu HD = wysokie ciśnienie Wartości przyłączenia patrz tabliczka RM = środek czyszczący znamionowa/dane techniczne. Przestrzegać przepisów lokalnego Opis urządzenia przedsiębiorstwa wodociągowego. Podczas rozpakowywania urządzenia należy " Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują...
Page 103
Wskazówka: Urządzenie można szybciej koncentratem środka czyszczącego i wodą odpowietrzyć, gdy wąż zostanie wcześniej (przestrzegać zaleceń dotyczących napełniony wodą. dozowania podanych w instrukcji użycia na etykiecie środka czyszczącego). Uruchomienie " Do dozowania suży regulator dozowania " Przykręcić wąż HD do wyjścia HD środka czyszczącego.
Page 104
Wyposażenie specjalne Usuwanie usterek Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, zastosowania urządzenia. Bliższych informacji korzystając z poniższych wskazówek. na ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do Kärcher. autoryzowanego serwisu. Ryzyko obrażeń Przed rozpoczęciem wszelkich prac Środki czyszczące konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć...
Page 105
Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 230 - 240 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50 Hz handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór mocy 1,7 kW dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Bezpiecznik sieciowy 10 A bezpieczeństwa i zdrowia.
Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare Pericol înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni priza având mâinile ude. pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
Page 107
1 - 10 m: 1,5 mm 60364, de către un electrician de specialitate. 10 - 30 m: 2,5 mm Aparatul se conectează numai la curent Verificaţi furtunurile de presiune înainte de alternativ. Tensiunea trebuie să corespundă fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat pe celei de pe plăcuţa aparatului.
Page 108
Punerea în funcţiune/operarea Alimentarea cu apă Definiţia abrevierilor utilizate: Alimentarea cu apă din conducta de apă PÎ = Presiune înaltă Pentru valorile de racordare se vor consulta AGC = Agent de curăţare datele tehnice/plăcuţa de tip. Respectaţi prevederile companiei de furnizare a Descrierea aparatului apei.
Page 109
ieşirea de înaltă presiune fără a mai face apă (respectaţi recomandările de dozare de bule de aer. Se deconectează aparatul şi se pe eticheta detergentului). " racordează furtunul de înaltă presiune. Dozarea se face cu ajutorul regulatorului de Observaţie: Aparatul se aeriseşte mai dozare a detergentului.
Page 110
Accesorii opţionale Remedierea defecţiunilor Accesoriile speciale extind sfera de utilizare a Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. aparatului dvs. Informaţii detaliate obţineţi de la apelând la ajutorul următoarei prezentări de distribuitorul dvs. Kärcher. ansamblu. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
Page 111
Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 230 - 240 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50 Hz incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 1,7 kW conceptului şi a modului de construcţie pe care Siguranţă...
Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si Nebezpečenstvo prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a starostlivo uschovajte na neskoršie použitie vidlice vlhkými rukami. alebo pre ďalšieho majiteľa. Zariadenie nepoužívajte, ak má...
Page 113
označené predlžovacie káble s dostatočným Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne priemerom vodiča: musia byť chránené pred prúdom vody. 1 - 10 m: 1,5 mm Zariadenie môže byť pripojené iba k elektrickej prípojke, ktorá bola vyhotovená 10 - 30 m: 2,5 mm elektroinštalatérom podľa požiadaviek Pred každým použitím skontrolujte, či normy IEC 60364.
Page 114
Uvádzanie do prevádzky/ Napájanie vodou obsluha Napájanie vodou z vodovodu Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom Definícia použitých skratiek: štítku a v technických údajoch. HD = Vysoký tlak Rešpektujte platné predpisy vodárenského RM = čistiaci prostriedok podniku. Popis prístroja " Používajte hadicu vystuženú...
Page 115
" Upozornenie: Zariadenie sa odvzdušní Dávkovanie sa uskutočňuje pomocou rýchlejšie, ak predtým saciu hadicu naplníte dávkovacieho regulátora čistiaceho vodou. prostriedku. Uvádzanie do prevádzky Odporúčaná metóda čistenia Nastriekajte malé množstvo čistiaceho " Naskrutkujte na vysokotlakový výstup prostriedku na suchý povrch a nechajte zariadenia vysokotlakovú...
Page 116
Čistiaci prostriedok Pomoc pri poruchách Podľa príslušného použitia vám odporučíme náš Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko program čistiacich prostriedkov a prostriedkov odstrániť drobné poruchy. na ošetrenie značky Kärcher. Nechajte si poradiť V prípade pochybností sa láskavo obráťte na alebo si vyžiadajte informácie o ňom. autorizovanú...
Page 117
Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 230 - 240 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50 Hz dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 1,7 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
Poštovani kupče, Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa Prije prve uporabe Vašeg uređaja o odgovarajućim sigurnosnim propisima. pročitajte ove radne upute i Prije svakog rada provjerite ima li na postupajte prema njima. Ove radne upute priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
Page 119
pranje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi Sklopka uređaja samo u praonicama sa separatorom ulja. Ona sprječava nehotično pokretanje uređaja. Napomena Treba je isključiti tijekom stanki ili na kraju rada. Uređajem ne smiju rukovati djeca ili Sigurnosna blokada neosposobljene osobe. Sigurnosna blokada na ručnom pištolju za Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu prskanje sprječava nehotično uključivanje...
Page 120
" Kabelsku sponu uklonite s VT-crijeva i Stavljanje u pogon odmotajte VT-crijevo. " Visokotlačno crijevo privijte na Napajanje vodom visokotlačnom izlazu uređaja. " Željenu cijev za prskanje nataknite na ručni Napajanje vodom iz vodovoda pištolj za prskanje i fiksirajte ga okretanjem Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu za 90°...
Page 121
Preporučena metoda čišćenja Njega i održavanje Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Opasnost od ozljeda suhoj površini i pustite ga da djeluje (ne da se posuši). Prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. Odvojenu prljavštinu isperite visokotlačnim mlazom.
Page 122
izlazu ne počne izlaziti bez mjehurića. Nakon Širina 280 mm toga ponovno priključite VT-crijevo. Visina 815 mm " Očistite sito u priključku za vodu: Možete ga Težina 12,2 kg jednostavno izvući plosnatim kliještima. " Sve ulazne vodove do VT-crpke provjerite na Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! nepropusnost ili začepljenja.
Poštovani kupče, poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. Pre svake upotrebe proverite da li na Pre prve upotrebe Vašeg uređaja priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni pročitajte ovo uputstvo za priključni vod odmah dajte na zamenu upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno ovlašćenoj servisnoj službi/električaru.
Page 124
podvozja, smeju da se izvode samo u Prekidač uređaja praonicama sa separatorom ulja. On sprečava nehotično pokretanje uređaja. Za Napomena vreme pauza ili na kraju rada ga treba isključiti. Uređajem ne smeju da rukuju deca, Sigurnosni zaustavljač maloletne ili neosposobljene osobe. Sigurnosni zaustavljač...
Page 125
" Sponu utiskujte dok se ne zabravi, siguran mehurića. Isključite uređaj i priključite crevo spoj proverite povlačenjem za crevo visokog visokog pritiska. pritiska. Napomena: Vazduh se brže ispušta iz " Kablovsku vezicu uklonite sa creva visokog uređaja ako se usisno crevo prethodno pritiska i odmotajte crevo.
Page 126
doziranje sa etiketa na ambalaži sredstva za pojedinačne vrste čišćenja. Dozvolite nam da čišćenje). Vas savetujemo i zahtevajte informacije o njima. " Doziranje se vrši dozirnim regulatorom Nega i održavanje sredstva za čišćenje. Preporučeni metod čišćenja Opasnost od ozleda Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Pre svih radova na nezi i održavanju isključite suvoj površini i pustite ga da deluje (ne da se uređaj i mrežni utikač...
Page 127
" Provetrite uređaj: Pustite da uređaj radi bez Dimenzije creva visokog pritiska dok voda na izlazu VP Dužina 310 mm ne počne da izlazi bez mehurića. Posle toga Širina 280 mm ponovo priključite crevo VP. Visina 815 mm " Očistite sito u priključku za vodu: Možete ga Težina 12,2 kg jednostavno izvući pljosnatim kleštima.
Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред Опасност прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
Page 129
Връзката между захранващия кабел и Предупреждение удължителя не трябва да е във вода. Неподходящите удължители могат да Всички електрически части и елементи в бъдат опасни. На открито използвайте обсега на работа трябва да са защитени само съответно разрешените и обозначени от...
Page 130
" Махнете придържащите маркуча за работа Пуск в експлоатация/Обслужване под високо налягане жички и развийте маркуча. Значение на използваните съкращения: HD = Високо налягане Захранване с вода RM = Почистващ препарат Захранване с вода от чешмата Описание на уреда За параметрите за свързване виж табелката на При...
Page 131
(допълнителна окомплектовка, част № 4.440- Всички предлагани от Kaercher четки за миене 238), и го поставете в съда с дъждовна вода. са предвидени за работа с почистващи " препарати. Преди експлоатация обезвъздушете уреда: " Да се използва тръба за разпраскване с Включете...
Page 132
" Отделете уреда от връзката за захранване с Поддръжка вода. " Уредът не се нуждае от поддръжка. Отделете тръбата за разпръскване от пистолета за пръскане на ръка. Защита от замръзване " Включете уреда за кратко „I/ON“, притиснете Опасност от измръзване лоста...
Page 133
" Проверете дали всички захранващи проводи Размери към помпата за високо налягане са добре Дължина 310 mm уплътнени и не са запушени. Широчина 280 mm Силни колебания в налягането Височина 815 mm " Почистете дюзата за работа под високо Тегло 12,2 kg налягане: Махнете...
Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks puutuda niiskete kätega. või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu ohutusseadised, Sihipärane kasutamine kõrgsurvevoolikud või püstol on kahjustatud.
Page 135
Enne igakordset kasutamist tuleb kantrollida, Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame et kõrsurvevoolik oleks terve. Kahjustatud kasutada ettelülitatud rikkevoolu- kõrgsurvevoolik kohe välja vahetada. kaitselülitiga (max 30 mA rakendumise nimivoolutugevusega) pistikupesi. Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkonnas viibib kõrvalisi isikuid, sel juhul peavad need Kasutatava pikendusjuhtme pistik ja isikud kandma kaitserõivastust.
Page 136
filtriga Kärcheri imivoolikut (erivarustus) ja Enne kasutuselevõttu asetada see vihmaveetünni. ja asetada see Seadme tarnimisel ei ole murdumisohu tõttu vihmaveetünni. " kõrgsurvevoolik ega püstol veel paigaldatud. Seade enne kasutamist õhutustada: Seade Palun paigaldada need enne esimest lülitada sisse ilma kõrgsurvevoolikut külge kasutamist.
Page 137
" Täitke puhastusvahendi paak Puhastusvahend puhastusvahendi tableti ja veega või puhastusvahendi kontsentraadi ja veega (vt Erinevateks puhastustöödeks soovitame doseerimissoovitusi puhastusvahendite Kärcheri puhastus- ja hooldusvahendite valikut. pakendite etikettidel). Palun konsulteerige meiega või tellige vastav " Doseerimine toimub puhastusvahendi informatsioon. dosaatoriga. Korrashoid ja tehnohooldus Soovitatav puhastusmeetod Pihustada vähesel määral puhastusvahendit Vigastuste oht...
Page 138
" Kontrollige, et toitejuhe ei ole kahjustatud. Helivõimsuse tase 87 dB(A) Seadmes puudub surve (2000/14/EÜ) " Kontrollida otsiku asendit seadistustähiste Mõõtmed suhtes pritsetorul. Pikkus 310 mm " Õhutustada seade: lasta seadmel töötada Laius 280 mm kõrgsurvevoolikut külge ühendamata, kuni Kõrgus 815 mm vesi kõrgsurveväljundist mullideta välja Kaal...
Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Bīstami izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Nekad neaizskariet tīkla spraudni un darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai kontaktligzdu ar mitrām rokām. nodošanai nākošajam īpašniekam. Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta Noteikumiem atbilstoša lietošana daļas, piemēram, drošības elementi,...
Page 140
Visām darba zonā esošajām strāvu Brīdinājums vadošajām daļām jābūt aizsargātām pret Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt ūdens šļakatām. dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši elektriskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis marķētus pagarinātāja kabeļus ar pietiekošu elektriķis atbilstoši IEC 60364.
Page 141
Ekspluatācija / Apkalpošana Ūdens padeve Izmantoto saīsinājumu definīcijas: Ūdens padeve no ūdensvada AS = Augstspiediens Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu TL = Tīrīšanas līdzeklis plāksnītes/tehniskajos datos. Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrādātos Aparāta apraksts noteikumus. Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais " Izmantojiet ar audumu nostiprinātu šļūteni saturs ir pilnīgs un nebojāts.
Page 142
nāk bez gaisa burbuļiem. Izslēdziet aparātu ieteikumus uz mazgāšanas līdzekļa un pievienojiet augstspiediena šļūteni. iepakojuma etiķetēm). " Piezīme: Aparāts atgaisojas ātrāk, ja jūs TL dozēšana tiek veikta ar TL dozēšanas iepriekš piepildīsiet sūcējšļūteni ar ūdeni. regulatora palīdzību. Nodošana ekspluatācijā Ieteicamā tīrīšanas metode Uz sausās virsmas taupīgi uzsmidziniet "...
Page 143
Tīrīšanas līdzeklis Kļūmju novēršana Mēs iesakām mūsu Kärcher tīrīšanas un Mazākos traucējumus Jūs varat novērst kopšanas līdzekļu programmu, kas ir derīga patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. jebkuriem tīrīšanas uzdevumiem Lūdzu Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā konsultējieties vai pieprasiet informāciju par to. klientu apkalpošanas dienestā.
Page 144
Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 230 - 240 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50 Hz laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,7 kW attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A...
Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Pavojus prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Niekada nelieskite kištuko ir rozetės Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad šlapiomis rankomis. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros kitam savininkui.
Page 146
Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, kurį Įspėjimas pagamino elektros įrangos specialistas Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. pagal standartą IEC 60364. Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir Prietaisą galima jungti tik į kintamosios sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso laidus: skydelyje nurodytą...
Page 147
10 Valymo priemonės dozavimo reguliatorius Dėmesio! 11 Priedų dėklas, rankinis purkštuvas Aukšto slėgio valymo mašinos nenaudokite, kai 12 Priedų dėklas, HD žarna vandentiekio čiaupas užsuktas, kadangi 13 Priedų dėklas, purškimo antgalis naudojant prietaisą be vandens, gali sugesti aukšto slėgio pompa. 14 Transportavimo rankena Jei atiteka nešvarus vanduo, būtinai naudokite 15 Purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriumi...
Page 148
Naudojimas esant aukštam slėgiui Darbo nutraukimas " Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto Sužalojimų pavojus svertą. Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo " Pertraukų metu rankinio purškimo pistoleto rankinį purškimo pistoletą veikia stipria atbuline svertą užfiksuokite apsauginiu fiksatoriumi. jėga. Pasirūpinkite saugumu - tvirtai laikykite "...
Page 149
Specialūs priedai Pagalba gedimų atveju Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius naudojimo galimybes. Daugiau informacijos apie gedimus pašalinsite patys. tai galite gauti iš savo „Kärcher“ pardavėjo. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Sužalojimų pavojus Valymo priemonės Prieš...
Page 150
Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 230 - 240 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50 Hz saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 1,7 kW mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis...
Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою Обережно! прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації для пізнішого штекеру та розетки вологими руками. використання чи для наступних власників. Забороняється вмикати прилад у випадку...
Page 152
речовини впливають на матеріали, що Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі використовуються на пристрої. або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них, у Попередження результаті перегинання, розірвання або Неправільні подовження ліній можуть подібного ушкодження. Захищайте бути небезпечними. Поза приміщеннями мережений...
Page 153
Введення в експлуатацію / Перед введенням в експлуатацію Експлуатація Під час постачання шланг для миття під тиском та ручний розпилювач не змонтовані, Тлумачення використаних скорочень: тому що можлива небезпека удару. HD = високий тиск Змонтуйте їх, будь ласка, перед початком RM = Засіб...
Page 154
Залити воду з відкритої ємності. Робота під високим тиском. Цей очищувач високого тиску з відповідним Небезпека травмування додатковим обладнанням призначений для Через струмінь води, що виступає, на сопло всмоктування поверхневої води, наприклад з високого тиску діє сила віддачі ручного дощових бочок або ставків (висота розпилювача.
Page 155
Спеціальне допоміжне Припинити експлуатацію обладнання " Відпустити ручку розпилювача. " Під час перерви у роботі захищайте ручку Додаткове обладнання розширює можливості розпилювача фіксатором. використання Вашого пристрою. Додаткову " Під час довгих перерв у роботі (понад 5 інформацію Ви можете отримати у Вашого хв) додатково...
Page 156
Значні перепади тиску Запасні деталі " Очістіть сопло високого тиску: Видалити Використовуйте виключно оригінальні запасні забруднення з отворів сопла за деталі Kaercher. Огляд запасних частин допомогою голки та виполоскати водою можна знайти в кінці інструкції по передню частину. експлуатації. " Перевірте...
Page 157
Технічні дані Заява про відповідність нормам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 230 - 240 V машина на основі своєї конструкції та 1~50 Hz конструктивного виконання, а також у Загальна потужність випущеної у продаж моделі, відповідає Запобіжник...
Page 160
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752000 Kärcher Pty.
Need help?
Do you have a question about the K 3.86 M and is the answer not in the manual?
Questions and answers