Ivoclar Vivadent UTS 3D Operating Instructions Manual
Ivoclar Vivadent UTS 3D Operating Instructions Manual

Ivoclar Vivadent UTS 3D Operating Instructions Manual

Universal transferbow system
Hide thumbs Also See for UTS 3D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

UTS 3D
- Universal Transferbow System
- Universal Transferbogen System
- Système d'arc de transfert universel
- Arco di Trasferimento Universale
- Sistema de Arco de Transferencia Universal
- Sistema do Arco de Transferência Universal
- Universellt överföringsbågssystem
- Ansigtsbue, universal
- Yleiskasvokaari
- UTS-ansiktsbue
- Universele facebow
- Σύστημα προσωπικού τόξου
- Üniversal Transfer Yayı Sistemi
- Универсальная система трансферной дуги
- Uniwersalny łuk Twarzowy
Manufacturer:
9494 Schaan/Liechtenstein
www.ivoclarvivadent.com
2
9
16
23
30
37
44
51
58
65
72
79
86
93
100
Rx ONLY
Date information prepared:
2020-08-26 / 740988 / WW / Rev. 0
- Univerzalni sistem loka za prenos
- Univerzální systém přenosového oblouku
- Univerzálny oblúkový systém
- Univerzális transzferív rendszer
- Универзални систем за преносни образни лук
- Универзален систем за образен лак
- Универсална система за трансфер на лицева дъга
- Sistem transferimi universal
- Sistem de arc de transfer universal
- Універсальна система трансферної дуги
- Universaalne näokaare süsteem
- Universāla pārnešanas loka sistēma
- Universalioji veido lanko sistema
107
114
121
128
135
142
149
156
163
170
177
184
191
198

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UTS 3D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ivoclar Vivadent UTS 3D

  • Page 1: Table Of Contents

    UTS 3D EN Operating Instructions SL Navodila za uporabo – Universal Transferbow System – Univerzalni sistem loka za prenos DE Bedienungsanleitung HR Upute za rad – Universal Transferbogen System – Univerzalni sustav obraznog luka FR Mode d'emploi CS Návod k použití...
  • Page 2 English Views of the Universal Transferbow System / List of Parts Universal transferbow (complete) Earpiece mounting 10.0 6.2 6.5 Earpiece rod screw Side arms Side arm support Scale Multifunctional mounting Width setting screw Registration joint connection Connection for nosepiece 1.10 Nosepiece holder screw 1.11 Registration joint connection screw...
  • Page 3: Intended Use

    Dentists, dental technicians, dental staff 2. Application The UTS 3D system is a transfer system. It is a fact that some jaws are larger and some are smaller. The Bonwill triangle of various patients may differ up to 50 mm, depending on the size of the skull.
  • Page 4: Installation And Initial Start-Up

    Assembly and initial start-up Axis pins: The UTS is already partially assembled. The axis pins (4.0) are mounted in the laboratory if the UTS 3D is directly connected to the Mount earpieces: articulator. Mount the desired earpieces (6.3) (M or L) on the threaded pins for earpieces (6.4). Loosen the earpiece rod screw (1.2) and mount the entire assembly on the earpiece mounting (1.1).
  • Page 5 English The tommy screw (7.2) secures the 3D registration joint. 2.2.5. Adjusting the width By loosening the nosepiece rod screw (2.4) the nosepiece rod (2.2) may be adjusted horizontally to fit the patient. 2.2.3. Reference indicator The width of the transferbow can be adjusted by loosening the width setting screw (1.7). If the minimum width is not sufficient, the black earpieces 'L' (9.0) can be used.
  • Page 6 2.3.6. Other versions By means of the vertically adjustable earpieces, the UTS 3D transferbow is also suitable for model transfer according to specific coordinates. Please refer to the literature for further details on this subject.
  • Page 7 (1.8). Important information regarding the UTS 3D registration joint Please note that the tommy screw of the UTS 3D registration joint must always be attached and secured towards the right as shown in the picture. If this point is not observed, problems may occur at the registration joint holder (CP or FH version) during transfer to the articulator.
  • Page 8: Safety Information

    – Please observe the cleaning and maintenance instructions. The UTS 3D must only be used for the purpose described in Chapter 2. Further instructions to – Use only disinfectants suitable for stainless steel and light metals.
  • Page 9 Deutsch Geräteübersicht / Teileverzeichnis UTS Grundbogen (kpl.) Ohrpelottenhalterung 10.0 6.2 6.5 Schraube „Ohrpelottenstange“ Seitenarme Seitenarmträger Basislineal Aufnahmeteil Schraube „Breitenverstellung“ Anschluss für Registriergelenk Anschluss für Nasenstütze 1.10 Schraube „Nasenstützenhalter“ 1.11 Schraube „Registriergelenkanschluss“ 1.12 Gewinde für Schraube 3.1 Individuell, verstellbare Nasenstütze (kpl.) 1.11 Nasensteghalter Nasenstützenstange...
  • Page 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Vorwort Sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für den Kauf des UTS 3D-Transferbogens entschieden haben. Bei unsachgemässer Handhabung können Gefahren entstehen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und beachten Sie die Hinweise. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit dem Produkt.
  • Page 11: Installation Und Erste Inbetriebnahme

    Zusammenbau und erste Inbetriebnahme Achsenstifte: Der UTS ist teilweise bereits vormontiert. Die Achsenstifte (4.0) müssen nur im Labor fixiert werden, wenn der UTS 3D direkt am Ohrpelotten montieren: Artikulator angeschlossen werden soll. Montieren Sie die gewünschte Ohrpelotte (6.3) (M oder L) am Gewindestift für Ohrpelotten (6.4).
  • Page 12 Deutsch Mit der Knebelschraube (7.2) kann das 3D-Registriergelenk fixiert werden. 2.2.5. Breiteneinstellung Durch Lösen der Schraube (2.4) kann die Nasenstützenstange (2.2) in horizontaler Richtung dem Patienten angepasst werden. 2.2.3. Referenzebenenzeiger Durch lösen der Schraube (1.7) kann der Transferbogen in der Breite verstellt werden. Sollte die minimale Breite nicht ausreichen, können die schwarzen Ohrpelotten "L"...
  • Page 13 Sie genügend Abstand zum Patientenauge einhalten und das Auge nicht verletzen. 2.3.6. Andere Versionen Mittels der höhenverstellbaren Ohrpelotten kann der UTS 3D-Transferbogen auch noch für die koordinatenbezogene Modellübertragung verwendet werden. Weitere Angaben zu diesem Thema finden Sie in der entsprechenden Fachliteratur.
  • Page 14 3D-Registriergelenk (1.8) befestigt werden. Wichtiger Hinweis zum UTS 3D-Registriergelenk Bitte beachten Sie, dass die Knebelschraube am UTS 3D-Registergelenk immer gemäss der Abbildung nach rechts angelegt und fixiert wird. Wird dieser Punkt nicht beachtet, kann es bei der Übertragung in den Artikulator am Registergelenkträger (CE oder FH Version) zu Problemen führen.
  • Page 15: Zusätzliche Informationen

    Jeglichen Kontakt mit starken Säuren und Lösungsmitteln (z.B. MMA, Aceton) vermeiden. Dadurch wird eine Beschädigung der Oberflächen verhindert. Der UTS 3D darf ausschliesslich für den im Kapitel 2 beschriebenen Bereich verwendet werden. Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehört zudem: Vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Gebrauch bzw. nach Kontakt mit Speichel oder –...
  • Page 16 Français Vues du système d’arc de transfert universel / Liste des composants Arc de transfert universel (complet) Pièce de maintien des pelotes auriculaires 10.0 6.2 6.5 Vis de tige de pelote auriculaire Bras latéraux Support des bras latéraux Règle de base Pièce centrale Vis de fixation pour la largeur Raccord pour l’articulation d’enregistrement...
  • Page 17: Utilisation Prévue

    Français Préface Cher Client, Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’arc de transfert UTS 3D. Une utilisation inappropriée pourrait endommager le matériel et se révéler dangereuse pour l’utilisateur. Veuillez respecter les consignes de sécurité et lire soigneusement le présent mode d’emploi. Nous espérons que l’arc de transfert UTS 3D vous apportera entière satisfaction.
  • Page 18: Mode D'emploi

    Assemblage et première mise en service Pointeaux d’axe charnière : Le système UTS est déjà assemblé partiellement. Les pointeaux (4.0) doivent uniquement être serrés au laboratoire lorsque l’UTS 3D est fixé Montage des pelotes auriculaires : directement sur l’articulateur. Monter les pelotes souhaitées (6.3) (M ou L) sur la vis sans tête pour pelotes auriculaires (6.4).
  • Page 19 Français L’articulation d’enregistrement 3D peut être fixée avec la vis à garret (7.2). 2.2.5. Réglage de la largeur En dévissant la vis (2.4), la tige de l’appui nasal (2.2) peut être ajustée horizontalement par rapport au patient. 2.2.3. Indicateur du plan de référence L’arc de transfert peut être réglé...
  • Page 20 Français 2.3. Utilisation sur le patient Fixer ensuite cette position en resserrant la vis (1.7). 2.3.1. Préparer la fourchette d’occlusion Couvrir la fourchette d’occlusion d’une couche de cire dure (ramollie) ou de silicone. Presser la cire ou le silicone sur la rangée de dents du maxillaire supérieur. Le support d’occlusion doit être clairement défini.
  • Page 21 Français 2.3.7. Mise en place de l’articulation d’enregistrement 3D L’arc de transfert peut être utilisé de la même façon avec le Gnathometer M ou le Vérifier la bonne assise de l’arc de transfert par rapport aux points de référence. Serrer la Centric Tray. fourchette d’occlusion 3D (8.0) sur l’articulation d’enregistrement 3D ouverte (7.0) et positionner la fourchette (8.0) sur l’arcade dentaire.
  • Page 22: Informations Supplémentaires

    Français 3. Entretien, nettoyage et diagnostic Travaux de réparation Seul un technicien qualifié du service après-vente Ivoclar Vivadent est autorisé à faire des Ce chapitre décrit les procédures d’entretien et de nettoyage pour l’arc de transfert UTS 3D. réparations. Seuls figurent les travaux qui peuvent être exécutés par les professionnels dentaires et le Les adresses des services après-vente sont indiquées au verso de ce mode d’emploi.
  • Page 23 Italiano Panoramica, elenco componenti Arco base UTS (compl.) Supporto per ogive auricolari 10.0 6.2 6.5 Vite per asta ogive auricolari Bracci laterali Supporto per bracci laterali Regolo di base Supporto multifunzionale Vite per regolazione apertura Collegamento per snodo di registrazione Collegamento per supporto nasale 1.10 Vite per porta-supporto nasale...
  • Page 24: Uso Conforme Alle Norme

    CE Informazioni importanti Tuttavia, con i perni di sostegno tipo 2 regolabili in altezza il sistema UTS 3D può essere collegato anche direttamente all'articolatore. In questo caso è però necessario inviare al laboratorio l'intero arco di trasferimento con lo snodo di registrazione 3D e forchetta Rispettare le Istruzioni d’uso.
  • Page 25: Istruzioni D'uso

    I perni assiali (4.0) devono essere fissati in laboratorio soltanto se l'arco di trasferimento Montaggio delle ogive auricolari: UTS 3D deve essere collegato direttamente all'articolatore. Montare le ogive auricolari scelte (6.3) (M o L) sulla filettatura dell'apposito perno (6.4). Svitare la vite (1.2) e fissare l’elemento completo nel supporto per ogive auricolari (1.1).
  • Page 26 Italiano Con la vite con traversino (7.2) è possibile fissare lo snodo di registrazione 3D. 2.2.5. Regolazione della larghezza Svitando la vite (2.4) è possibile adattare al paziente l'asta per supporto nasale (2.2) in direzione orizzontale. 2.2.3. Indicatore del piano di riferimento Svitando la vite (1.7) l'arco di trasferimento può...
  • Page 27 2.3.6. Altre versioni Mediante le ogive auricolari regolabili in altezza, l’arco di trasferimento UTS 3D può essere utilizzato anche per il trasferimento di modelli secondo coordinate. Per maggiori informazioni su questo argomento, consultare la letteratura specializzata al riguardo.
  • Page 28 Si prega di accertarsi che la vite con traversino sia sempre posizionata e fissata sullo snodo di registrazione di UTS 3D rivolta verso destra come indicato in figura. Nel caso in cui questo punto non venga rispettato potrebbero insorgere problemi al supporto dello snodo di registrazione (versione CE o FH) nel trasferimento nell’articolatore.
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    In questo capitolo vengono illustrati i lavori di manutenzione e pulizia che possono essere qualificato. effettuati sull'arco di trasferimento UTS 3D. In tal senso vengono elencati i lavori che possono La preghiamo di rivolgersi agli indirizzi dei servizi di assistenza riportati sul retro delle essere effettuati dal personale odontoiatrico ed odontotecnico.
  • Page 30 Español Sistema de arco de transferencia universal: Lista de componentes Arco de transferencia universal (completo) Soporte para las piezas auriculares 10.0 6.2 6.5 Tornillo para la barra de las piezas auriculares Brazos laterales Soporte para los brazos laterales Escala Pieza de acoplamiento Tornillo de fijación para la apertura de los brazos Conexión del conector arco-horquilla Conexión para el apoyo nasal...
  • Page 31: Uso Previsto

    PC Información importante Con los pin de soporte de tipo 2 ajustables en altura, es posible conectar el sistema UTS 3D directamente al articulador. Sin embargo, si se utiliza este sistema, es necesario enviar al laboratorio todo el arco de transferencia con el conector 3D arco-horquilla y la horquilla de Cumplir las instrucciones de uso (no cumplir las instrucciones de uso puede mordida.
  • Page 32: Instrucciones De Uso

    Espigas del eje: 2.1.2. Montaje y primera puesta en marcha Las espigas del eje (4.0) deben fijarse en el laboratorio siempre que el sistema UTS 3D deba El sistema UTS viene parcialmente montado. conectarse directamente al articulador. Montaje de las piezas auriculares: Montar las piezas auriculares (6.3) (medianas o grandes) en las espigas roscadas (6.4).
  • Page 33 Español El conector 3D arco-horquilla se fija con el pasador de fijación de la rótula (7.2). 2.2.5. Ajuste de la anchura La barra del apoyo nasal (2.2) se puede ajustar horizontalmente al paciente aflojando el tornillo (2.4). 2.2.3. Indicador de referencia La anchura del arco de transferencia se puede ajustar aflojando el tornillo (1.7).
  • Page 34 El paciente debe colocarse en posición erguida. Aflojar el tornillo (1.7) y abrir totalmente el arco de transferencia. Introducir las piezas auriculares (6.3) en el conducto auditivo externo presionando lentamente los brazos laterales. El paciente puede sujetar el UTS 3D por los brazos laterales con ambas manos para aliviar el peso.
  • Page 35 Información importante sobre el conector 3D arco-horquilla UTS la conexión del conector 3D arco-horquilla (1.8). El pasador de fijación de la rótula del conector arco-horquilla del sistema UTS 3D debe instalarse y fijarse siempre hacia la derecha, tal y como muestra la imagen.
  • Page 36: Información Adicional

    Esterilizar o desinfectar los componentes antes del primer uso y después de cada uso, El arco de transferencia UTS 3D debe usarse solo para el propósito descrito en el Capitulo 2. o después del contacto con saliva o sangre.
  • Page 37 Português Visualizações do Sistema de Arco de Transferência Universal / Lista de peças Arco de Transferência Universal (completo) Suporte da peça auricular 10.0 6.2 6.5 Parafuso da haste da peça auricular Braços laterais Suporte do braço lateral Escala Suporte multifuncional Parafuso de ajuste da largura Registro da conexão da articulação Conexão do apoio nasal...
  • Page 38: Uso Pretendido

    Descrição O sistema UTS 3D é um sistema de transferência. Ele permite transferir a posição espacial de um triângulo de Bonwill de um paciente individual para os elementos articulares do articulador. Com seu apoio nasal ajustável, o sistema UTS 3D permite que os modelos possam ser transferidos de acordo com o plano de Camper (CP) ou conforme o plano horizontal de Frankfort (FH).
  • Page 39: Instruções Operacionais

    Montagem e início de operação Pinos axiais: O sistema UTS já vem parcialmente montado. Os pinos axiais (4.0) são montados em laboratório, nos casos em que o UTS 3D esteja Montar as peças auriculares: diretamente conectado com o articulador. Posicione as peças auriculares desejadas (6.3) (M ou L) nos pinos rosqueados para peças auriculares (6.4).
  • Page 40 Português O parafuso tommy (7.2), fixa o registrador de articulação 3D. 2.2.5. Ajustando a largura Soltando o parafuso da haste do nariz (2.4), a haste do nariz (2.2) pode ser ajustada horizontalmente para se ajustar ao paciente. 2.2.3. Indicador do ponto de referência A largura do arco de transferência pode ser ajustada soltando o parafuso de ajuste de largura (1.7).
  • Page 41 2.3.6. Outras versões Através das peças auriculares verticalmente ajustáveis, o UTS 3D é também adequado para a transferência de modelos de acordo com coordenadas específicas. Para este propósito, por favor, consulte a respectiva literatura para maiores detalhes.
  • Page 42 Se necessário, rolos de algodão podem oferecer suporte adicional para a estabilidade do garfo de mordida 3D. A seguir, o registrador de articulação 3D (7.0) deve ser Informações importantes sobre o registrador de articulação UTS 3D fixado na conexão do registrador de articulação 3D (1.8).
  • Page 43 Esterilize e/ou desinfete os componentes antes da primeira utilização e após cada utilização O UTS 3D somente deve ser utilizado para os fins descritos no Capítulo 2. Instruções e/ou após o contato com saliva ou sangue.
  • Page 44 Svenska Vyer över Universal Transferbow System/förteckning över delar Universal Transferbow (komplett) Fäste för öronsnäcka 10.0 6.2 6.5 Skruv till öronsnäcksstag Sidstång Sidstångshållare Linjal Universalfäste Breddinställningsskruv Anslutning för registreringskoppling Anslutning för nässtöd 1.10 Skruv till nässtödshållare 1.11 Anslutningsskruv för registreringskoppling 1.12 Gänga för skruv 3.1 Individuellt anpassningsbart nässtöd (komplett) 1.11...
  • Page 45: Avsedd Användning

    Målgrupp Tandläkare, dentaltekniker, tandvårdspersonal 2. Användning UTS 3D-systemet är ett överföringssystem. Det är ett faktum att en käkar kan vara olika stora. Bonwill-triangeln för olika patienter kan skilja sig med upp till 50 mm, beroende på skallens storlek. Vid överföring av en individuell, spatial modell via en ansiktsbåge tas dessa parametrar med i beräkningen och ocklusionsfel undviks.
  • Page 46: Installation Och Driftsättning

    Montera öronsnäckor: Montera de önskade öronsnäckorna (6.3) (M eller L) på de gängade stiften för öronsnäckorna Vid användning av UTS 3D på en patient får axelstiften (4.0) inte användas (6.4). Lossa skruven till öronsnäcksstaget (1.2) och sätt fast hela montaget på...
  • Page 47 Svenska Med vippskruven (7.2) sätts 3D-registreringskopplingen fast. 2.2.5. Justera bredden Genom att lossa skruven till nässtödsstaget (2.4) kan nässtödsstaget (2.2) anpassas horisontellt efter patienten. 2.2.3. Referensindikator Bredden på ansiktsbågen kan justeras genom att skruven för breddinställning lossas (1.7). Om den minsta bredden inte räcker, kan de svarta öronsnäckorna ”L” (9.0) användas. På det här sättet finns ytterligare 20 mm tillgängligt.
  • Page 48 Patienten ska vara i upprätt position. Lossa breddinställningsskruven (1.7) och öppna ansiktsbågen helt. För in öronsnäckorna (6.3) i den yttre hörselgången genom att långsamt trycka ihop sidstängerna. En del vikt kan avlastas genom att patienten kan stödja UTS 3D genom att hålla i sidstängerna med båda händerna.
  • Page 49 3D-registreringskopplingens anslutning (1.8). Viktig information avseende UTS 3D-registreringskoppling Observera att vippskruven till UTS 3D-registreringskopplingen alltid måste vara på plats och skruvas fast åt höger på det sätt som visas i bilden. Om den här uppmaningen inte följs kan det uppstå problem i registreringskopplingshållaren (CP- eller FH-version) under överföring till artikulatorn.
  • Page 50: Ytterligare Information

    Undvik all kontakt med starka syror och lösningsmedel (t.ex. MMA, aceton) för att undvika skador på ytorna. UTS 3D får endast användas för det syfte som beskrivs i kapitel 2. Ytterligare instruktioner för Sterilisera och/eller desinficera komponenterna före första användningen och efter varje att säkerställa korrekt användning av UTS 3D Transferbow:...
  • Page 51 Dansk Visning af den universelle ansigtsbue/Partliste Universal ansigtsbue (komplet) Montering af ørestøtte 10.0 6.2 6.5 Skrue til ørestøtte stang Stænger Støtte til stænger Skala Multifunktionel montering Skrue til breddeindstilling Forbindelse til registreringsled Forbindelse til næsestykke 1.10 Skrue til næsestykkeholder 1.11 Forbindelseskrue til bidregistreringsled 1.12 Gevind til skrue 3.1...
  • Page 52 Målgruppe Tandlæger, tandteknikere, tandlægepersonale 2. Anvendelse UTS 3D-systemet er et overførselssystem. Det er et faktum, at nogle kæber er større og andre er mindre. Bonwill-trekanten hos forskellige patienter kan varierer med op til 50 mm, afhængigt af kraniets størrelse. Individuel, rumlig modelorientering med en ansigtsbue tager højde for disse parametre og er med til at undgå...
  • Page 53: Brugsanvisning

    Monter ørestøtter: Monter de ønskede ørestøtter (6.3) (M eller L) på ørestøtternes gevindstifter (6.4). Løsn For at undgå personskade ved brug af UTS 3D på patienten må aksestifterne (4.0) skruen på ørestøtternes stang (1.2), og monter hele samlingen på ørestøtte monteringsdelen ikke være monteret.
  • Page 54 Dansk Tersskruen (7.2) fastgør 3D-registreringsleddet. 2.2.5. Indstilling af bredden Ved at løsne næsestøttestangens skrue (2.4) kan næsestøttestangen (2.2) justeres vandret, så den passer til patienten. 2.2.3. Referenceindikator Bredden på ansigtsbuen kan indstilles ved at løsne breddeindstillingsskruen (1.7). Hvis ikke den mindste bredde er tilstrækkelig, kan man bruge de sorte ørestøtter 'L' (9.0). På den måde får man yderligere 20 mm plads.
  • Page 55 øjne for at undgå personskade. 2.3.6. Andre versioner Ved hjælp af de lodret justerbare ørestøtter er UTS 3D også velegnet til modeloverførsel i henhold til specifikke koordinater. Der henvises til litteraturen vedrørende yderligere oplysninger om dette emne.
  • Page 56 3D-registreringsleddets tilslutning (1.8). Vigtige oplysninger vedrørende UTS 3D-registreringsleddet Bemærk, at tersskruen på UTS 3D-registreringsleddet altid skal være påsat og fastgjort mod højre som vist på billedet. Hvis ikke dette punkt overholdes, kan der opstå problemer med registeringsledholderen (CP- eller FH-version) under overførsel til artikulatoren.
  • Page 57: Yderligere Oplysninger

    Steriliser og/eller desinficer komponenterne før første anvendelse og efter hver brug og/eller efter kontakt med spyt eller blod. UTS 3D-enheden må kun anvendes til formål beskrevet i kapitel 2. Yderligere anvisninger for – Overhold rengørings- og vedligeholdelsesanvisningerne. at sikre korrekt brug af UTS 3D-ansigtsbuen: –...
  • Page 58 Suomi Yleiskäyttöisen kasvokaarijärjestelmän osat / Osaluettelo Yleiskäyttöinen kasvokaari (kokonainen) Korvakappaleen liitin 10.0 6.2 6.5 Korvakappaleen varren ruuvi Sivuvarret Sivuvarren tuki Asteikko Monitoimiliitäntä Leveyden säätöruuvi Rekisteröintiliitäntä Nenäkappaleen liitäntä 1.10 Nenäkappaleen pidikkeen ruuvi 1.11 Rekisteröintiliitännän ruuvi 1.12 Kierre ruuville 3.1 Erikseen säädettävä nenäkappale (kokonainen) 1.11 Nenäkappaleen pidike Nenäkappaleen varsi...
  • Page 59 Toivotamme sinulle miellyttäviä hetkiä UTS 3D -kasvokaaren käytössä. 1. Käyttökohteet Käyttötarkoitus Purennan rekisteröinti UTS 3D -järjestelmässä on säädettävä nenäkappale, ja se sopii mallin siirtoon Camperin tason (CP) tai Frankfurtin tason (FH) mukaisesti. Säädettävien korvakappaleiden ansiosta UTS 3D Käyttö sopii myös mallin siirtoon määrättyjen koordinaattien mukaisesti.
  • Page 60: Asennus Ja Käyttöönotto

    Akselitapit (4.0) asennetaan laboratoriossa, jos UTS 3D liitetään suoraan artikulaattoriin. UTS on osittain valmiiksi koottu. Asenna korvakappaleet: Kun UTS 3D -laitetta käytetään potilaalla, akselitappeja (4.0) ei saa käyttää, jotta Asenna tarvittavat korvakappaleet (6.3) (M tai L) korvakappaleille tarkoitettuihin potilaalle ei aiheudu vahinkoja.
  • Page 61 Suomi 3D-rekisteröintiliitäntä on kiinnitetty kiristysruuvilla (7.2). 2.2.5. Leveyden säätäminen Kun nenäkappaleen ruuvi (2.4) löysätään, nenäkappaleen varsi (2.2) voidaan säätää vaakatasossa potilaalle sopivaksi. 2.2.3. Viiteosoitin Kasvokaaren leveyttä voidaan säätää löysäämällä leveyden säätöruuvia (1.7). Jos vähimmäisetäisyys ei ole riittävä, voidaan käyttää mustia korvakappaleita ”L” (9.0). Tällä...
  • Page 62 Potilaan on oltava pystyasennossa. Löysää säätöruuvi (1.7) ja avaa kasvokaari kokonaan. Vie korvakappaleet (6.3) korvakäytävään työntämällä sivuvarsia hitaasti yhteen. Painoa voidaan keventää siten, että potilas tukee UTS 3D -laitetta kannattelemalla sivuvarsia molemmilla käsillä. Älä käytä liian suurta voimaa asettaessasi korvakappaleita paikoilleen, jotta korvakäytävä...
  • Page 63 3D-purentahaarukka alaleuan hammasrivistöön. 3D-purentahaarukkaa voidaan tukea lisäksi vanurullilla. 3D-rekisteröintiliitäntä (7.0) kiinnitetään nyt 3D-rekisteröintiliitäntään (1.8). Tärkeitä tietoja 3D-rekisteröintiliitännästä Huomaa, että UTS 3D -rekisteröintiliitännän kiristysruuvin on aina oltava kiinnitettynä paikalleen ja suunnattuna oikealle, kuten alla olevassa kuvassa on esitetty. Jos tätä ohjetta ei huomioida, rekisteröintiliitännän pidikkeessä (CP- tai FH-versio) saattaa ilmetä...
  • Page 64: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Huolto UTS 3D -laitetta saa käyttää ainoastaan luvussa 2 mainittuun käyttötarkoitukseen. Lisäohjeita UTS 3D -kasvokaaren asianmukaisen käytön varmistamiseksi: Kontaktia vahvoihin happoihin ja liuottimiin (esim. MMA, asetoni) tulee välttää, – Näissä käyttöohjeissa esitettyjä ohjeita, määräyksiä ja huomautuksia on noudatettava.
  • Page 65 Norsk Oversikt over apparatet/deleliste UTS-basisbuer (kpl.) Ørepluggholder 10.0 6.2 6.5 Skrue "ørepluggstang" Sidearmer Sidearmsholder Basislinjal Festedel Skrue "breddejustering" Tilkobling for registreringsledd Tilkobling for nesestøtte 1.10 Skrue "nesestøtteholder" 1.11 Skrue "tilkobling registeringsledd" 1.12 Gjenger til skrue 3.1 Individuelt justerbar nesestøtte (kpl.) 1.11 Nesestøtteholder Nesestøttestang...
  • Page 66: Riktig Bruk

    Tannleger, tannteknikere, tannmedisinsk fagpersonell 2. Bruk UTS 3D-systemet er et overføringssystem. Det er et faktum at det finnes små og store kjever. Avhengig av størrelsen på pasientens hode er det mulig med avvik på opptil cirka 50 mm fra middelverdien når det gjelder Bonwills triangel.
  • Page 67: Bruksanvisning

    – 1 Bruksanvisning Akselstifter: 2.1.2. Montering og første igangsetting Akselstiftene (4.0) må kun festes i laboratoriet når UTS 3D skal kobles direkte på artikulatoren. UTS er delvis forhåndsmontert. Montere ørepluggene: For å forhindre kroppslige skader på pasienten skal disse akselstiftene (4.0) ikke Monter ønsket øreplugg (6.3) (M eller L) på...
  • Page 68 Norsk Med vingeskruen (7.2) kan 3D-registreringsleddet festes. 2.2.5. Breddeinnstilling Ved å løsne skruen (2.4) kan nestestøttestangen (2.2) tilpasses i horisontal retning til pasienten. 2.2.3. Referanseindikator Ved å løsne skruen (1.7) kan ansiktsbuen justeres i bredden. Hvis den minimale bredden ikke er tilstrekkelig, kan de svarte ørepluggene "L"...
  • Page 69 Ved manipuleringer med referanseindikatoren (3.0) må du alltid passe på å ha tilstrekkelig avstand til pasientens øyne, slik at øynene ikke skades. 2.3.6. Andre versjoner Med høydejusterbare øreplugger kan UTS 3D-ansiktsbuen også brukes til koordinatrelatert modelloverføring. Ytterligere opplysninger om dette temaet finner du i den relevante faglitteraturen.
  • Page 70 3D-registreringsleddet (7.0) festes på tilkoblingen til 3D-registreringsleddet (1.8). Viktig informasjon om UTS 3D-registreringsleddet Vær oppmerksom på at vingeskruen på UTS 3D-registreringsleddet alltid må settes på og fikseres på høyre side som vist på figuren. Hvis dette punktet ikke overholdes, kan det føre til problemer ved overføringen til artikulatoren på...
  • Page 71 I dette kapittelet beskrives det hvilke vedlikeholds- og rengjøringsarbeider som kan utføres Se adressene til servicesentrene på baksiden av denne bruksanvisningen. på UTS 3D-ansiktsbuen. Det er kun de arbeidene som kan utføres av fagfolk innen tannlege- og tannteknikerfaget, som listes opp. Alle andre arbeider må gjennomføres på et godkjent Ved alle reparasjoner innenfor garantiperioden som ikke gjennomføres av et kvalifisert...
  • Page 72 Nederlands Aanzichten van het universele transferboogsysteem / lijst van onderdelen Universele transferboog (compleet) Montage oorstukken 10.0 6.2 6.5 Schroef voor stang oorstuk Zijarmen Ondersteuning zijarm Schaal Multifunctioneel monteren Schroef voor breedte-instelling Verbinding registratiescharnier Aansluiting voor neusstuk 1.10 Schroef voor houder neusstuk 1.11 Verbindingsschroef registratiescharnier 1.12...
  • Page 73: Beoogd Gebruik

    CP-versie Belangrijke informatie Het UTS 3D-systeem kan ook direct worden aangesloten op de articulator met behulp van de verticaal instelbare ondersteuningspennen van type 2. Voor dit doel moet echter de gehele transferboog inclusief 3D-registratiescharnier en beetvork naar het tandheelkundig Neem de bedieningsinstructies in acht (het niet in acht nemen van de laboratorium worden opgestuurd.
  • Page 74: Bedieningsinstructies

    Montage en eerste keer opstarten Aspennen: De UTS is al gedeeltelijk in elkaar gezet. De aspennen (4.0) worden in het laboratorium geplaatst als de UTS 3D direct verbonden is Monteer de oorstukken: met de articulator. Monteer de gewenste oorstukken (6.3) (M of L) op de pennen met schroefdraad voor de oorstukken (6.4).
  • Page 75 Nederlands De knevelschroef (7.2) zet het 3D-registratiescharnier vast. 2.2.5. De breedte aanpassen Door de schroef voor de tang van het neusstuk (2.4) los te draaien kan de stang voor het neusstuk (2.2) horizontaal worden aangepast om beter aan te sluiten bij de patiënt. 2.2.3.
  • Page 76 2.3.6. Andere versies Met behulp van de verticaal instelbare oorstukken is de transferboog van de UTS 3D ook geschikt voor het overbrengen van modellen volgens specifieke coördinaten. Raadpleeg de literatuur voor meer informatie over dit onderwerp.
  • Page 77 Belangrijke informatie met betrekking tot het UTS 3D-registratiescharnier 3D-registratiescharnier (1.8). Houd er rekening mee dat de knevelschroef van het UTS 3D-registratiescharnier altijd bevestigd en vastgezet moet zijn naar de rechterzijde, zoals in de afbeelding wordt getoond. Als dit punt niet in acht wordt genomen, kunnen er problemen ontstaan bij de houder voor registratiescharnier (CP- of FH-versie) tijdens overdracht naar de articulator.
  • Page 78: Aanvullende Informatie

    – Neem de instructies voor reiniging en onderhoud in acht. De UTS 3D mag alleen worden gebruikt voor het doel zoals beschreven in hoofdstuk 2. – Gebruik alleen desinfectiemiddelen die geschikt zijn voor roestvrij staal en lichte Verdere instructies om een juist gebruik van de UTS 3D-transferboog te waarborgen: metalen.
  • Page 79 Ελληνικά Απεικονίσεις του συστήματος προσωπικού τόξου καθολικής χρήσης / Κατάλογος εξαρτημάτων Προσωπικό τόξο καθολικής χρήσης (πλήρες) Στήριγμα ωτικού βύσματος 10.0 6.2 6.5 Κοχλίας ωτικού σκέλους Πλευρικοί βραχίονες Υποδοχή πλευρικού βραχίονα Κλίμακα Πολλαπλή υποδοχή Κοχλίας ρύθμισης πλάτους Σύνδεση άρθρωσης καταγραφής Σύνδεση ρινικού στοιχείου 1.10 Κοχλίας...
  • Page 80: Προβλεπόμενη Χρήση

    π.χ., τύπος CP Σημαντικές πληροφορίες Το σύστημα UTS 3D μπορεί επίσης να συνδεθεί απευθείας στον αρθρωτήρα μέσω των 2 ράβδων στήριξης κατακόρυφης ρύθμισης. Σε αυτή την περίπτωση, ωστόσο, ολόκληρο το προσωπικό τόξο, μαζί με την άρθρωση καταγραφής 3D και την περόνη θα πρέπει να...
  • Page 81: El Οδηγίες Λειτουργίας

    Συναρμολόγηση και προετοιμασία Πείροι αξόνων: Το UTS είναι ήδη μερικώς συναρμολογημένο. Οι πείροι των αξόνων (4.0) τοποθετούνται στο εργαστήριο, αν το UTS 3D έχει συνδεθεί Τοποθετήστε τα ωτικά βύσματα: απευθείας στον αρθρωτήρα. Τοποθετήστε τα επιθυμητά ωτικά βύσματα (6.3) (M ή L) στους βιδωτούς πείρους για τα ωτικά...
  • Page 82 Ελληνικά Ο κοχλίας tommy (7.2) ασφαλίζει την άρθρωση καταγραφής 3D. 2.2.5. Ρύθμιση του πλάτους Χαλαρώνοντας τον κοχλία της ράβδου του ρινικού στοιχείου (2.4), μπορείτε να ρυθμίσετε οριζόντια τη ράβδο του ρινικού στοιχείου (2.2) για προσαρμογή στον ασθενή. 2.2.3. Δείκτης αναφοράς Το...
  • Page 83 (1.7) και ανοίξτε τελείως το προσωπικό τόξο. Τοποθετήστε τα ωτικά βύσματα (6.3) στον έξω ακουστικό πόρο, συμπλησιάζοντας αργά τους πλευρικούς βραχίονες μεταξύ τους. Για μερική υποστήριξη του βάρους, ο ασθενής μπορεί να συγκρατεί το UTS 3D, κρατώντας τους πλευρικούς βραχίονες και με τα δύο χέρια.
  • Page 84 καταγραφής 3D (7.0) έχει τώρα ασφαλίσει στη σύνδεση της άρθρωσης καταγραφής 3D (1.8). Σημαντικές πληροφορίες για την άρθρωση καταγραφής UTS 3D Σημειώστε ότι ο κοχλίας tommy της άρθρωσης καταγραφής UTS 3D πρέπει πάντα να τοποθετείται και να ασφαλίζεται προς τα δεξιά, όπως φαίνεται στην εικόνα. Αν...
  • Page 85: Πληροφορίες Ασφαλείας

    Να αποστειρώνετε και/ή να απολυμαίνετε τα εξαρτήματα πριν από την πρώτη χρήση και Το UTS 3D πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό που περιγράφεται στο κεφάλαιο 2. μετά από κάθε χρήση, και/ή μετά από επαφή με σάλιο ή αίμα.
  • Page 86 Türkçe Universal Transfer Yayı Sistemi Görselleri / Parça Listeleri Universal transfer yayı (tam) Kulaklık montaj birimi 10.0 6.2 6.5 Kulaklık çubuk vidası Yan kollar Yan kol desteği Ölçek Çok işlevli montaj birimi Genişlik ayar vidası Kayıt eklemi bağlantısı Burun parçası bağlantısı 1.10 Burun parçası...
  • Page 87: Kullanım Amacı

    Hedef grup Diş hekimleri, diş teknisyenleri, diş hekimliği personeli 2. Uygulama UTS 3D sistemi bir transfer sistemidir. Bazı çeneler daha büyük ve bazıları da daha küçüktür. Kafatası boyutuna göre farklı hastaların Bonwill üçgeninde 50 mm'ye kadar fark görülebilmektedir. Bir transfer yayı ile bireysel, boyutsal model uyumlandırmasında bu parametreler hesaba katılır ve bu şekilde oklüzyon hataları...
  • Page 88: Tr Kullanma Talimatları

    – 1 Çalıştırma Talimatları Eksen pimleri: 2.1.2. Montaj ve ilk başlatma Eksen pimleri (4.0), UTS 3D artikülatöre doğrudan bağlanmışsa, laboratuvarda monte edilir. UTS, kısmen monte edilmiş şekilde teslim edilmektedir. Kulaklıkların montajı: UTS 3D'yi hasta üzerinde kullanacağınızda, yaralanmaların önlenmesi için eksen İstenilen kulaklıkları...
  • Page 89 Türkçe Kelebek vida (7.2) ile 3D kayıt eklemi sabitlenir. 2.2.5. Genişliğin ayarlanması Burun parçası çubuk vidası (2.4) gevşetilerek burun parçası çubuğu (2.2) hastaya uyacak şekilde yatay olarak ayarlanabilir. 2.2.3. Referans göstergesi Transfer yayının genişliği, genişlik ayar vidasının (1.7) gevşetilmesiyle ayarlanabilir. Asgari genişlik yeterli olmadığında siyah 'L' kulaklıklar (9.0) kullanılabilir.
  • Page 90 Referans göstergesini (3.0) hareket ettirirken, yaralanmaları önlemek üzere hastanın gözünden belirli bir mesafede durduğunuzdan emin olun. 2.3.6. Diğer alternatifler Dikey olarak ayarlanabilir kulaklıkları sayesinde, UTS 3D transfer yayı ayrıca spesifik koordinatlara göre model transferine de uygundur. Bu konu ile ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen literatüre başvurun.
  • Page 91 3D kayıt eklemi (7.0) artık 3D kayıt eklemi bağlantısına (1.8) sabitlenmiştir. UTS 3D kayıt eklemi ile ilgili önemli bilgiler Lütfen UTS 3D kayıt ekleminin kelebek vidasının her zaman takılı ve resimde gösterilen şekilde sağ tarafta sabitlenmiş biçimde olması gerektiğini dikkate alın.
  • Page 92: Güvenlik Bilgileri

    Onarım Onarımlar sadece sertifikalı Ivoclar Vivadent Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu bölümde, UTS 3D transfer yayı için kullanıcı tarafından gerçekleştirilecek bakım ve Lütfen bu Çalıştırma Talimatlarının arkasında yer alan Servis Merkezi adreslerine başvurun. temizleme prosedürleri açıklanmaktadır. Listelenen görevler yalnızca diş hekimleri ve diş...
  • Page 93 Русский Внешний вид и перечень составных частей универсальной трансферной дуги Универсальная трансферная дуга (комплект) Крепление для ушного упора 10.0 6.2 6.5 Винт штанги ушного упора Боковые ручки Держатель боковых ручек Линейка Многофункциональное крепление Винт регулировки ширины Разъем для регистрационного шарнира Разъем...
  • Page 94 Русский Вступление Уважаемый покупатель! Мы очень рады, что Вы остановили свой выбор на трансферной дуге UTS 3D. Неправильное использование устройства может привести к повреждению оборудования и нанесению травм. Поэтому просим Вас ознакомиться с важными примечаниями и инструкцией по эксплуатации. Желаем Вам успехов при работе с трансферной...
  • Page 95: Ru Инструкция По Эксплуатации

    Русский 2.1. Установка и ввод в эксплуатацию Трехмерный регистрационный шарнир с трехмерной прикусной вилкой Вставьте соединительную часть (8.1) трехмерной прикусной вилки (8.0) в разъем для 2.1.1. Распаковка и проверка содержимого прикусной вилки (7.5) и затяните винт разъема для прикусной вилки (7.4). Вставьте Убедитесь в наличии полного комплекта поставки. соединительную...
  • Page 96 Русский Для фиксации трехмерного регистрационного шарнира используется винт с поперечным стержнем (7.2). 2.2.5. Регулировка ширины Для горизонтальной регулировки штанги носового упора (2.2) в соответствии с параметрами пациента необходимо ослабить винт штанги носового упора (2.4). 2.2.3. Указатель референтной плоскости Для регулировки ширины трансферной дуги необходимо ослабить винт регулировки ширины (1.7).
  • Page 97 Русский 2.3. Практическое применение у пациентов Затяните винт регулировки ширины (1.7), чтобы зафиксировать ширину. 2.3.1. Подготовка прикусной вилки Покройте прикусную вилку достаточным количеством твердого воска (нагретого) или силикона. Прижмите воск или силикон к зубному ряду верхней челюсти. Убедитесь в четкой фиксации окклюзии с обеих сторон. 2.3.4.
  • Page 98 Русский 2.3.7. Фиксация трехмерного регистрационного шарнира Аналогичным образом трансферную дугу можно использовать в комбинации с Еще раз проверьте правильность расположения трансферной дуги относительно устройством Gnathometer M или приспособлением Centric Tray. необходимых референтных точек. Установите трехмерную прикусную вилку (8.0) в открытый трехмерный регистрационный шарнир (7.0) и поместите трехмерную прикусную...
  • Page 99: Информация По Безопасности

    те задачи, которые могут выполнять стоматологи и персонал стоматологической клиники. Все остальные задачи должен выполнять квалифицированный технический Ремонт устройства на протяжении гарантийного срока другими лицами, помимо персонал сертифицированного сервисного центра компании Ivoclar Vivadent. персонала сертифицированного сервисного центра, немедленно аннулирует гарантию. Ознакомьтесь с соответствующими гарантийными положениями.
  • Page 100 Polski Widok uniwersalnego łuku twarzowego/lista części Uniwersalny łuk twarzowy (komplet) Uchwyt pelot usznych 10.0 6.2 6.5 Śruba regulacji pelot usznych Ramiona boczne Wspornik ramion bocznych Skala Wielofunkcyjny element mocujący Śruba regulacji szerokości Miejsce umocowania rejestratora Miejsce umocowania podpory nosowej 1.10 Śruba mocująca podporę...
  • Page 101 Grupa docelowa Dentyści, technicy dentystyczny, personel dentystyczny 2. Sposób postępowania System UTS 3D to system przenoszenia. Wielkość szczęk jest różna u różnych pacjentów. W zależności od wielkości czaszki różnice wielkości trójkąta Bonwilla mogą dochodzić nawet do 50 mm. Indywidualne przestrzenne przeniesienie modeli za pomocą łuku twarzowego opiera się na indywidualnych parametrach i pozwala na uniknięcie błędów okluzji.
  • Page 102: Instrukcja Obsługi

    Montaż i pierwsze uruchomienie Sworznie osi obrotu: Łuk twarzowy UTS jest częściowo zmontowany. Sworznie osi obrotu (4.0) są montowane w laboratorium, jeżeli łuk UTS 3D jest bezpośrednio Montaż pelot usznych: połączony z artykulatorem. Wkręcić wybrane peloty uszne (6.3) (M lub L) w otwory gwintowane (6.4). Odkręcić śrubę...
  • Page 103 Polski Śruba dociskowa (7.2) zabezpiecza rejestrator 3D. 2.2.5. Regulacja szerokości Po odkręceniu śruby regulującej (2.4) można wysunąć ramię poziome podpory nosowej (2.2) i dopasować jego długość do nosa pacjenta. 2.2.3. Wskaźnik punktu referencyjnego Po odkręceniu śruby regulacji szerokości (1.7) można dopasować szerokość rozstawu łuku twarzowego.
  • Page 104 Podczas manipulowania wskaźnikiem punktu referencyjnego (3.0) pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości od oka pacjenta, aby uniknąć obrażeń. 2.3.6. Inne wersje Za pomocą regulowanych w pionie pelot usznych można również wykonać przenoszenie modelu za pomocą łuku UTS 3D na podstawie określonych współrzędnych. Więcej szczegółów można znaleźć w literaturze specjalistycznej.
  • Page 105 Polski 2.3.7. Umocowanie rejestratora 3D W ten sam sposób opisany powyżej łuk twarzowy można zastosować w połączeniu Sprawdzić jeszcze raz prawidłowe ustawienie i stabilność łuku twarzowego względem z urządzeniami Gnathometer M lub Centic Tray. obranego punktu referencyjnego. Przymocować widelec wyciskowy 3D (8.0) do otwartego rejestratora 3D (7.0) i umieścić...
  • Page 106: Ivoclar Vivadent Ag

    Przed pierwszym użyciem i po każdym użyciu i/lub w przypadku kontaktu ze śliną lub krwią należy wysterylizować i/lub zdezynfekować elementy. – Przestrzegać instrukcji czyszczenia i konserwacji. Urządzenia UTS 3D należy używać tylko do celów określonych w rozdziale 2. Dalsze instrukcje – Używać wyłącznie środków dezynfekujących odpowiednich do stali nierdzewnej w celu zapewnienia właściwego użytkowania łuku twarzowego UTS 3D: i metali lekkich.
  • Page 107 Slovenščina Pogledi sistema univerzalnega prenosnega loka/Seznam delov Univerzalni prenosni lok (celoten) Podstavek ušesnega dela 10.0 6.2 6.5 Vijak palice ušesnega dela Stranski roki Podpora stranske roke Lestvica Večfunkcijski podstavek Vijak za nastavljanje širine Priključek registracijskega sklepa Priključek za nosni del 1.10 Vijak držala nosnega dela 1.11...
  • Page 108: Predvidena Uporaba

    1. Predvidena uporaba Predvideni namen Registracija griza Ker ima prilagodljiv nosni del, je sistem UTS 3D primere za prenos modela v skladu s Camperjevo ravnjo (CP) ali Frankfortovo horizontalo (FH). Ker ima prilagodljive ušesne dele, Uporaba je UTS 3D primeren tudi za prenos modela v skladu s specifičnimi koordinatami.
  • Page 109: Navodila Za Uporabo

    Sestavljanje in začetek uporabe Osna zatiča: UTS je že delno sestavljen. Osna zatiča (4.0) se namesti v laboratoriju, če je UTS 3D neposredno povezan z Namestite ušesna dela: artikulatorjem. Namestite želena ušesna dela (6.3) (M ali L) na zatiče z navojem za ušesne dele (6.4). Odvijte vijak palice ušesnega dela (1.2) in namestite celoten sklop podstavka ušesnega dela (1.1).
  • Page 110 Slovenščina Pritezni vijak (7.2) pritrjuje 3D registracijski sklep. 2.2.5. Prilagajanje širine Če odvijete vijak palice nosnega dela (2.4), je mogoče vodoravno prilagoditi palico nosnega dela (2.2) tako, da se prilega bolniku. 2.2.3. Referenčni indikator Širino prenosnega loka je mogoče prilagoditi tako, da odvijete vijak za nastavljanje širine (1.7).
  • Page 111 Bolnik mora biti v pokončnem položaju. Odvijte vijak za nastavljanje širine (1.7) in popolnoma odprite prenosni lok. Vstavite ušesne dele (6.3) v zunanji akustični meatus tako, da počasi potisnete stranski roki skupaj. Da ublaži nekoliko teže, lahko bolnik podpira UTS 3D tako, da z obema rokama drži stranski roki.
  • Page 112 (1.8). Pomembne informacije glede registracijskega sklepa UTS 3D Upoštevajte, da mora pritezni vijak registracijskega sklepa UTS 3D vedno biti pritrjen in privit v desno smer kot je prikazano na sliki. Če ne upoštevate te točke, lahko med prenosom artikulatorja nastanejo težave z držalom registracijskega sklepa (različica CP ali FH).
  • Page 113: Varnostne Informacije

    5. Varnostne informacije Čas teh postopkov vzdrževanja je odvisen od pogostosti uporabe in delovnih navad V primeru hudih incidentov v zvezi z izdelkom se obrnite na podjetje Ivoclar Vivadent AG, uporabnika. Zato so priporočeni časi navedeni samo približno. Bendererstrasse 2, 9494 Schaan/Lihtenštajn, spletno mesto: www.ivoclarvivadent.com in lokalne javne zdravstvene ustanove.
  • Page 114 Hrvatski Prikaz univerzalnog sustava obraznog luka / popis dijelova Univerzalni sustav obraznog luka (kompletiran) Postavljanje dijela za uši 10.0 6.2 6.5 Vijak za šipku dijela za uši Bočni krakovi Potporna struktura bočnog kraka Mjerilo Višenamjenski nosač Vijak za podešavanje širine Spoj registracijskog zgloba Spoj za dio za nos 1.10...
  • Page 115 Doktori dentalne medicine, dentalni tehničari, dentalno osoblje 2. Primjena UTS 3D sustav je prijenosni sustav. Činjenica je da su neke čeljusti veće, a neke manje. Bonwillov trokut može se kod različitih pacijenata razlikovati i do 50 mm, ovisno o veličini lubanje.
  • Page 116: Upute Za Rad

    Sastavljanje i prvo pokretanje Osni klinovi: Sustav UTS već je djelomično sastavljen. Osni klinovi (4.0) montiraju se u laboratoriju ako se sustav UTS 3D izravno povezuje s Montiranje dijelova za uši: artikulatorom. Montirajte željene dijelove za uši (6.3) (M ili L) na igle s navojem za dijelove za uši (6.4).
  • Page 117 Hrvatski Pritezni vijak (7.2) pričvršćuje 3D registracijski zglob. 2.2.5. Prilagodba širine Otpuštanjem vijka za šipku dijela za nos (2.4), šipka dijela za nos (2.2) može se prilagođavati horizontalno da bi odgovarala pacijentu. 2.2.3. Referentni indikator Širina obraznog luka može se prilagođavati otpuštanjem vijka za podešavanje širine (1.7). Ako minimalna širina nije dovoljna, mogu se upotrijebiti crni dijelovi za uši 'L' (9.0).
  • Page 118 2.3.6. Druge verzije Zbog vertikalno prilagodljivih dijela za uši, sustav UTS 3D obraznog luka također je prikladan za prijenos modela prema specifičnim koordinatama. Pogledajte literaturu za daljnje pojedinosti o ovoj temi.
  • Page 119 (7.0) sada je pričvršćen na priključku 3D registracijskog zgloba (1.8). Važne informacije u vezi s UTS 3D registracijskim zglobom Imajte na umu da pritezni vijak UTS 3D registracijskog zgloba mora uvijek biti pričvršćen udesno kao što je prikazano na slici. Ako se ova točka ne pridržava, mogu se pojaviti problemi s držačem registracijskog zgloba (CP ili FH verzija)
  • Page 120: Sigurnosne Informacije

    Sterilizirajte i/ili dezinficirajte komponente prije prve i nakon svake uporabe i/ili nakon Sustav UTS 3D smije se koristiti samo za svrhu koja je opisana u 2. poglavlju. Daljnje upute za kontakta sa slinom ili krvi.
  • Page 121 Česky Univerzální přenosový oblouk / seznam dílů Univerzální přenosový oblouk (kompletní) Uchycení ušního nástavce 10.0 6.2 6.5 Šroub ušního nástavce Boční ramena Podpěra bočních ramen Stupnice Multifunkční upínací držák Šroub pro nastavení šířky Připojení registračního kloubu Připojení pro nosní nástavec 1.10 Upínací...
  • Page 122: Určené Použití

    1. Určené použití Určený účel Registrace skusu Díky svému seříditelnému nosnímu nástavci je systém UTS 3D vhodný k přenosu modelů podle Camperovy roviny (CP) nebo Frankfortovy horizontály (FH). Seříditelné nosní nástavce Použití činí systém UTS 3D rovněž vhodný k přenosu modelů podle specifických souřadnic.
  • Page 123: Cs Návod K Použití

    Montáž a počáteční nastavení Osové piny: Systém UTS je již částečně smontovaný. Osové čepy (4.0) se montují v laboratoři, pokud se systém UTS 3D připojuje přímo Montáž ušních nástavců: k artikulátoru. Namontujte požadované ušní nástavce (6.3) (M nebo L) na závitové piny pro ušní nástavce (6.4).
  • Page 124 Česky Roubíkový šroub (7.2) zajišťuje 3D registrační kloub. 2.2.5. Seřízení šířky Po uvolnění šroubu tyčky nosního nástavce (2.4) lze tyč nosního nástavce (2.2) seřídit tak, aby jeho poloha vyhovovala danému pacientovi. 2.2.3. Referenční ukazatel Šířku přenosového oblouku lze seřídit po uvolnění šroubu pro seřízení šířky (1.7). Pokud minimální...
  • Page 125 Zaveďte ušní nástavce (6.3) do vnějšího sluchovodu jemným stlačováním bočních ramen vzájemně směrem k sobě. Aby se zajistilo odlehčení části hmotnosti, pacient může podepírat systém UTS 3D přidržováním bočních ramen oběma rukama. Při umísťování ušních nástavců nepůsobte příliš velkým tlakem, abyste předešli poranění...
  • Page 126 (7.0) je nyní zajištěn k přípojce 3D registračního kloubu (1.8). Důležité informace ohledně registračního kloubu UTS 3D Mějte na vědomí, že roubíkový šroub registračního kloubu UTS 3D musí být vždy připevněn a zajištěn směrem doprava, jak je znázorněno na obrázku. Pokud se tento bod nedodrží, mohou nastat problémy s držákem registračního kloubu (verze...
  • Page 127: Bezpečnostní Informace

    Sterilizujte nebo dezinfikujte součásti před prvním použitím a po každém použití nebo po kontaktu se slinami nebo krví. Systém UTS 3D se musí používat pouze k účelu popsanému v kapitole 2. Další pokyny k zaručení řádného používání přenosového oblouku UTS 3D: –...
  • Page 128 Slovensky Pohľady na Systém univerzálneho prenášacieho oblúka/Zoznam dielov Univerzálny prenášací oblúk (komplet) Držiak náušníka 10.0 6.2 6.5 Skrutka tyčky náušníka Bočné ramená Opierka bočného ramena Stupnica Multifunkčné uchytenie Skrutka nastavenia šírky Pripojenie registračného kĺbu Pripojenie pre nástavec na nos 1.10 Skrutka držiaka nástavca na nos 1.11 Skrutka pripojenia registračného kĺbu...
  • Page 129: Zamýšľané Použitie

    Zubní lekári, zubní technici, pracovníci v stomatológii 2. Použitie Systém UTS 3D je prenášací systém. Je fakt, že niektoré čeľuste sú väčšie a niektoré sú menšie. Bonwillov trojuholník u rôznych pacientov sa môže líšiť až o 50 mm v závislosti od veľkosti lebky.
  • Page 130: Pokyny Pre Prevádzku

    Montáž a prvé uvedenie do činnosti Osové čapy: UTS je už čiastočne zostavený. Osové čapy (4.0) sa montujú v laboratóriu, ak je UTS 3D priamo spojený s artikulátorom. Montáž náušníkov: Požadované náušníky (6.3) (M alebo L) namontujte na závitové čapy pre náušníky (6.4).
  • Page 131 Slovensky Skrutka s rukoväťou (7.2) zaisťuje registračný kĺb 3D 2.2.5. Nastavenie šírky Povolením skrutky tyčky nástavca na nos (2.4) sa nástavec na nos dá nastaviť vodorovne pre daného pacienta. 2.2.3. Referenčný indikátor Šírka prenášacieho oblúka sa dá nastaviť po povolení skrutky nastavenia šírky (1.7). Ak minimálna širka nepostačuje, môžu sa použiť...
  • Page 132 Keď manipulujete s referenčným indikátorom (3.0), dbajte na dodržiavanie určitej vzdialenosti od oka pacienta, aby ste predišli zraneniu. 2.3.6. Iné verzie Pomocou vertikálne nastaviteľných náušníkov je prenášací oblúk UTS 3D vhodný aj na prenášanie modelu podľa špecifických súradníc. Ďalšie informácie o tejto téme nájdete v literatúre.
  • Page 133 3D (1.8). Dôležité informácie o registračnom kĺbe UTS 3D Upozor ujeme, že skrutka s držadlom registračného kĺbu UTS 3D musí byť vždy pripevnená a zaistená doprava, ako je znázornené na obrázku. Ak táto požiadavka nebude dodržaná, pri prenášaní do artikulátora môžu vznikať problémy na držiaku registračného kĺbu (verzia CP alebo FH).
  • Page 134: Informácie O Bezpečnosti

    Pred prvým použitím, po každom použití alebo kontakte so slinami alebo krvou diely UTS 3D sa musí používať len na účely popisované v Kapitole 2. Ďalšie pokyny na zaručenie sterilizujte alebo vydezinfikujte. správneho používania prenášacieho oblúka UTS 3D: –...
  • Page 135 Magyar Az univerzális transzferív rendszer (Universal Transferbow System) nézetei / Az alkatrészek listája Univerzális transzferív (teljes) A fülrész összeszerelése 10.0 6.2 6.5 A fülrész rúdjához tartozó csavar Oldalkarok Oldalkar és támasztás Skála Multifunkcionális szerelés Szélességet rögzítő csavar Regisztercsukló csatlakozója Csatlakozás az orr-részhez 1.10 Az orr-részt tartó...
  • Page 136: Rendeltetésszerű Használat

    Az UTS 3D rendszer egy transzferrendszer. Ennek köszönhetően lehetséges a beteg egyedi Bonwill-háromszöge térbeli helyzetének átvitele az artikulátor összekötő elemeire. Állítható orr-része révén az UTS 3D rendszer modelltranszferre is alkalmas a Camper sík (CP) vagy a Frankfurti horizontális (FH) szerint. Az állítható fülrészek segítségével az UTS 3D modellátvitelre is alkalmas a meghatározott koordináták szerint.
  • Page 137: Kezelési Útmutató

    Összeszerelés és a kezdeti beüzemelés Tengelycsapok: Az UTS terméket részlegesen összeszerelt állapotban forgalmazzuk. Ha az UTS 3D közvetlenül az artikulátorhoz kapcsolódik, akkor a tengelycsapokat (4.0) A fülrészek rögzítése: közvetlenül a laboratóriumban szerelik össze. Rögzítse a kívánt fülrészeket (6.3) (M vagy L) a fülrészek menetes tengelycsapjain (6.4).
  • Page 138 Magyar A szorítócsavar (7.2) rögzíti a 3D regisztercsuklót. 2.2.5. A szélesség beállítása Az orr-rész rúdjához tartozó csavar meglazításával (2.4) az orr-rész rúdja (2.2) horizontális irányban állítható, hogy jobban illeszkedjék a pácienshez. 2.2.3. Referenciaindikátor A transzferív szélessége a szélességet beállító csavar (1.7) meglazításával állítható be. Ha a minimális szélesség nem elegendő, a fekete fülrészek („L”) is használhatók.
  • Page 139 A referenciaindikátor (3.0) kezelésekor ügyeljen arra, hogy bizonyos távolságot tartson a beteg szemétől a sérülések elkerülése érdekében. 2.3.6. Egyéb verziók A függőlegesen állítható fülrészek segítségével az UTS 3D transzferív modellátvitelre is alkalmas a meghatározott koordináták szerint. A szakirodalomban további részleteket talál a témával kapcsolatban.
  • Page 140 (1.8). Fontos tudnivalók az UTS 3D regisztercsuklóról Vegye figyelembe, hogy az UTS 3D regisztercsukló szorítócsavarját mindig jobb felé kell csatlakoztatni és rögzíteni, ahogy azt a kép is mutatja. Ha ezt a pontot nem tartják be, problémák merülhetnek fel a regisztercsukló tartójával kapcsolatban (CP vagy FH verzió) az artikulátorra történő...
  • Page 141: Biztonsági Tudnivalók

    Javítás A javítási munkálatokat csak a hivatalos Ivoclar Vivadent szervizközpontok végezhetik el. Ez a fejezet a UTS 3D transzferív karbantartását és tisztítási eljárását írja le. Csak azok a A szervizközpontok címét jelen Kezelési útmutató hátoldalán találja. feladatok szerepelnek itt, amelyeket a fogorvosok és a fogorvosi személyzet elvégezhetnek.
  • Page 142 Српски Приказ универзалног трансфер образног лука / Листа делова Универзални трансфер образни лук (комплетан) Носач дела за уши 10.0 6.2 6.5 Завртањ шипке дела за уши Бочни краци Носач бочног крака Скала Мултифункционални носач Завртањ за подешавање ширине Прикључак регистрационог зглоба Прикључак...
  • Page 143 Захваљујући подесивом делу за нос, UTS 3D систем је погодан за пренос модела у складу са Камперовом равни (CP) или франкфуртском хоризонталом (FH). Захваљујући Примена подесивим деловима за уши, UTS 3D систем је погодан и за пренос модела у складу са Само за стоматолошку употребу. одређеним координатама.
  • Page 144: Sr Упутство За Руковање

    Олабавите завртањ шипке дела за уши (1.2) и монтирајте цео склоп на носач дела за Када се UTS 3D користи на пацијенту, игле осовине (4.0) не смеју да се користе уши (1.1). Уверите се да су делови за уши правилно постављени.
  • Page 145 Српски Завртањ са притегом (7.2) обезбеђује 3D регистрациони зглоб. 2.2.5. Подешавање ширине Одвртањем завртња шипке дела за нос (2.4) шипка дела за нос (2.2) може да се подеси хоризонтално тако да одговара пацијенту. 2.2.3. Индикатор референтне равни Ширина трансфер образног лука може да се подеси одвртањем завртња за подешавање ширине...
  • Page 146 ширине (1.7) и потпуно отворите трансфер образни лук. Поставите делове за уши (6.3) у спољне слушне канале истовремено полако гурајући бочне краке. Да би смањио тежину уређаја, пацијент може да придржава UTS 3D држећи бочне краке обема рукама. Немојте да примењујете превелик притисак када постављате делове за уши да...
  • Page 147 зглоб (7.0) је сада причвршћен у прикључку 3D регистрационог зглоба (1.8). Важне информације у вези са UTS 3D регистрационим зглобом Имајте на уму да завртањ са притегом UTS 3D регистрационог зглоба мора увек да буде постављен и причвршћен на десној страни као што је показано...
  • Page 148 Стерилишите и/или дезинфикујте компоненте пре прве и после сваке употребе и/или после контакта са пљувачком или крвљу. Уређај UTS 3D сме да се користи искључиво за намену описану у поглављу 2. Додатна – Придржавајте се упутстава за чишћење и одржавање.
  • Page 149 Македонски Поглед на Систем на универзален трансфер образен лак / Список на делови Универзален трансфер образен лак (целосен) Држач за дел за уши 10.0 6.2 6.5 Шраф за дел за уши Странични краци Потпора за странични краци Скала Мултифункционален држач Шраф...
  • Page 150 Стоматолози, стоматолошки техничари, стоматолошки персонал 2. Примена UTS 3D системот е преносен систем. Факт е дека некои вилици се поголеми, а некои се помали. Бонвиловиот триаголник кај различни пациенти може да се разликува до 50 mm, во зависност од големината на черепот.
  • Page 151: Mk Упатство За Работа

    за уши (6.4). Разлабавете го шрафот на прачката за деловите за уши (1.2) и поставете го целиот комплет на држачот за делови за уши (1.1). Проверете дали деловите за уши се Кога го користите UTS 3D на пациентот, колчињата на оската (4.0) не треба да правилно позиционирани.
  • Page 152 Македонски Шрафот (7.2) го прицврстува 3D регистрацискиот склоп. 2.2.5. Прилагодување на широчината Со разлабавување на шрафот на прачката на делот за нос (2.4) прачката на делот за нос (2.2) може да се прилагоди хоризонтално за да одговара на пациентот. 2.2.3. Референтен...
  • Page 153 на широчината (1.7) и целосно отворете го образниот лак. Поставете ги деловите за уши (6.3) во надворешниот ушен канал со бавно туркање на страничните краци заедно. За да се ослободи дел од тежината, пациентот може да го поддржи UTS 3D со држење на страничните краци со двете раце.
  • Page 154 Македонски 2.3.7. Прицврстување на 3D регистрацискиот склоп Трансфер образниот лак може да се користи во комбинација со Gnathometer M Повторно проверете дали образниот лак е цврсто позициониран во однос на или Центричната лажица на начинот опишан погоре. релевантните референтни точки. Прикачете ја 3D загризната виљушка на отворениот 3D регистрациски...
  • Page 155 употреба соодветните упатства Одржување UTS 3D треба да се користи само за намената опишана во Поглавје 2. Понатамошни Избегнувајте секаков контакт со силни киселини и растворувачи упатства за правилна употреба на UTS 3D трансфер образниот лак: (на пр., MMA, ацетон) за да спречите оштетување на површините.
  • Page 156 Български Изгледи на системата с универсална лицева дъга/опис на частите Универсална лицева дъга (сглобена) Монтажна конзола за ушните фиксатори. 10.0 6.2 6.5 Винт на оста на ушните фиксатори Странични рамена Опора за страничните рамена Скала Многофункционална монтажна конзола Винт за регулиране по ширина Съединител...
  • Page 157 Български Увод Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте лицева дъга UTS 3D. Неправилна употреба може да повреди оборудването и да причини наранявания. Моля, спазвайте предписанията и се запознайте с инструкциите за експлоатация. Желаем Ви приятна работа с лицевата дъга UTS 3D. 1. Предвидена употреба Предназначение...
  • Page 158: Инструкции За Експлоатация

    Български 2.1. Монтаж и първоначална подготовка 3D шарнир на регистрацията с 3D оклузална вилка: Поставете съединителя (8.1) на 3D оклузалната вилка (8.0) в съединителя за оклузалната 2.1.1. Разопаковане и проверка на окомплектоването вилка (7.5) и затегнете винта на съединителя за оклузалната вилка (7.4). Поставете Проверете...
  • Page 159 Български Въртокът (7.2) закрепва 3D шарнира на регистрацията. 2.2.5. Регулиране на ширината След като се развие винтът на оста на назалния елемент (2.4), оста (2.2) може да се регулира хоризонтално, за да съответства на пациента. 2.2.3. Референтен индикатор Ширината на лицевата дъга може да се регулира с въртене на винта за регулиране по ширина...
  • Page 160 Български 2.3. Практика с пациента След това затегнете винта за регулиране по ширина (1.7), за да фиксирате ширината. 2.3.1. Подготовка на оклузалната вилка Покрийте оклузалната вилка с достатъчно твърд восък (загрят) или силикон. Натиснете восъка или силикона към максиларната зъбна дъга. Трябва да има пълна оклузална опора...
  • Page 161 Български 2.3.7. Закрепване на 3D шарнира на регистрацията Лицевата дъга може да се използва с Gnathometer M или лъжицата за Проверете отново дали лицевата дъга е позиционирана точно спрямо съответните централна релация (Centric Tray) по описания по-горе начин. референтни точки. Закрепете 3D оклузалната вилка (8.0) към отворения 3D шарнир на регистрацията...
  • Page 162: Информация За Безопасност

    Ремонти могат да се извършват само от упълномощен сервизен център на В тази глава са описани процедурите за поддръжка и почистване на лицевата дъга Ivoclar Vivadent. Адресите на сервизните центрове ще намерите на гърба на тези UTS 3D. Описани са само операциите, които могат да се извършват от дентални...
  • Page 163 Shqip Pamje të sistemit të harkut universal të transferimit / Listë e pjesëve Harku universal i transferimit (i plotë) Montimi i veshores 10.0 6.2 6.5 Vida-shufër e veshores Krahët anësorë Mbështetësja e krahut anësor Shkalla Montim shumëfunksional Vida e caktimit të gjerësisë Lidhja e nyjës së...
  • Page 164: Përdorimi I Synuar

    Dentistët, punonjësit dentarë, personeli dentar 2. Vendosja Sistemi "UTS 3D" është një sistem transferimi. Është faktike se disa nofulla janë më të mëdha e disa më të vogla. Trekëndëshi Bonwill i pacientëve të ndryshëm mund të ndryshojë deri në 50 mm, në varësi të madhësisë së kafkës.
  • Page 165: Sq Udhëzimet E Përdorimit

    Montojini veshoret e preferuara (6.3) (M ose L) në kunjat e filetuar për veshoret (6.4). Lirojeni vidën shufër të veshores (1.2) dhe montojeni të gjithë grupin në mbërthyesen e veshores Kur përdorni "UTS 3D" te pacienti, kunjat e boshtit (4.0) nuk duhet të përdoren, (1.1). Sigurohuni që veshoret të jenë pozicionuar saktë.
  • Page 166 Shqip Vida T (7.2) siguron nyjën e regjistrimit 3D. 2.2.5. Rregullimi i gjerësisë Duke liruar vidën e shufrës së hundores (2.4) shufra e hundores (2.2) mund të rregullohet horizontalisht për t'iu përshtatur pacientit. 2.2.3. Tregues referencë Gjerësia e harkut të transferimit mund të rregullohet duke liruar vidën e caktimit të gjerësisë (1.7).
  • Page 167 2.3.6. Variante të tjera Me anë të veshoreve me rregullim vertikal, harku i transferimit "UTS 3D" është i përshtatshëm edhe për transferimin e modelit sipas koordinatave specifike. Shihni literaturën për detaje të mëtejshme mbi këtë temë.
  • Page 168 Informacion i rëndësishëm në lidhje me nyjën e regjistrimit "UTS 3D" Vini re se vida T e nyjës së regjistrimit "UTS 3D" duhet të jetë gjithnjë e montuar dhe e siguruar në të djathtë siç tregohet në figurë. Nëse kjo pikë nuk zbatohet, mund të...
  • Page 169 Sterilizojini dhe/ose dezinfektojini komponentët përpara përdorimit të parë dhe pas çdo "UTS 3D" duhet të përdoret vetëm për qëllimet e përshkruara në kreun 2. Udhëzime të përdorimi dhe/ose kontakti me pështymën apo gjakun. mëtejshme për të siguruar përdorimin e duhur të harkut të transferimit "UTS 3D": –...
  • Page 170 Română Prezentarea Sistemului Universal de Transfer / Lista părților componente Arc de transfer universal (complet) Suport de montaj pentru piesa auriculară 10.0 6.2 6.5 Șurub pentru tija piesei auriculare Brațe laterale Suport pentru brațele laterale Riglă Suport de montaj multifuncțional Șurub de reglare a lățimii Conectorul piesei poliarticulate Conector pentru piesa nazală...
  • Page 171: Domeniu De Utilizare

    Medici dentiști, tehnicieni dentari, personal stomatologic 2. Aplicare Sistemul UTS 3D este un sistem de transfer. Este un fapt cunoscut că maxilarele pacienților nu sunt egale; unele sunt mai mari, altele mai mici. Triunghiul Bonwill poate varia de la un pacient la altul într-o marjă...
  • Page 172: Instrucțiuni De Utilizare

    Asamblare și punere în funcțiune Pinurile de referință pentru axe: UTS este deja parțial asamblat. Pinurile de referință pentru axă (4.0) sunt montate în laborator dacă UTS 3D este conectat Montarea pieselor auriculare: direct la articulator. Montați piesele auriculare dorite (6.3) (M sau L) pe pinii cu filet pentru piese auriculare (6.4).
  • Page 173 Română Șurubul de strângere (7.2) imobilizează piesa poliarticulată 3D. 2.2.5. Reglarea lățimii Prin slăbirea șurubului pentru tija piesei nazale (2.4), tija piesei nazale (2.2) poate fi reglată pe orizontală pentru a se adapta pacientului. 2.2.3. Indicator de referință Lățimea arcului de transfer poate fi reglată prin slăbirea șurubului de reglare a lățimii (1.7). Dacă...
  • Page 174 2.3.6. Alte versiuni Datorită pieselor auriculare reglabile pe verticală, arcul de transfer UTS 3D este adecvat și pentru transferul modelului în conformitate cu coordonate specifice. Consultați literatura de specialitate pentru detalii suplimentare pe această temă.
  • Page 175 3D (7.0) este fixată prin conectorul piesei poliarticulate 3D (1.8). Informații importante despre piesa poliarticulată UTS 3D Rețineți că șurubul de strângere al piesei poliarticulate de înregistrare UTS 3D trebuie să fie întotdeauna poziționat și imobilizat înspre dreapta operatorului, așa cum este prezentat în imagine.
  • Page 176: Informații Privind Siguranța

    3. Întreținerea, curățarea, diagnosticul Reparația Reparațiile pot fi efectuate numai de către un centru de service autorizat de Ivoclar Vivadent. Acest capitol descrie operațiunile de întreținere și curățare care trebuie efectuate de Consultați adresele centrelor de service de pe ultima pagină a acestor instrucțiuni de utilizatorul arcului de transfer UTS 3D.
  • Page 177 Українська Зображення системи універсальної трансферної дуги / перелік деталей Універсальна трансферна дуга (комплект) Монтаж вушного пелота 10.0 6.2 6.5 Гвинт штанги вушних пелотів Бічні ручки Опора бічної ручки Шкала Багатофункціональне кріплення Гвинт регулювання ширини Під’єднання реєстраційного шарніра Під’єднання носового упора 1.10 Гвинт...
  • Page 178 Українська Передмова Шановний клієнте! Дякуємо за придбання трансферної дуги UTS 3D. Неналежне використання може призвести до пошкодження обладнання та травмування. Дотримуйтеся відповідних нотаток і прочитайте Інструкцію з експлуатації. Сподіваємося, вам сподобається працювати з трансферною дугою UTS 3D. 1. Цільове призначення Цільове призначення Завдяки регульованому носовому упору система UTS 3D підходить для перенесення Реєстрація...
  • Page 179: Інструкція З Експлуатації

    Українська 2.1. Установлення та перший запуск Реєстраційний шарнір 3D з прикусною вилкою 3D: Вставте з’єднувач (8.1) прикусної вилки 3D (8.0) у з’єднувач прикусної вилки (7.5) і 2.1.1. Розпакування та перевірка доставленого вмісту затягніть гвинт з’єднувача прикусної вилки (7.4). Вставте з’єднувач (7.1) у з’єднувач Перевірте повноту комплектації: реєстраційного...
  • Page 180 Українська Лещатним гвинтом (7.2) фіксують реєстраційний шарнір 3D. 2.2.5. Регулювання ширини Послабивши гвинт штанги носового упора (2.4), можна горизонтально регулювати штангу носового упора (2.2), щоб припасувати до пацієнта. 2.2.3. Покажчик референтної точки Ширину трансферної дуги можна регулювати, послабивши гвинт налаштування ширини (1.7).
  • Page 181 Українська 2.3. Практичне використання в пацієнта Після цього затягніть гвинт регулювання ширини (1.7), щоб зафіксувати потрібну ширину. 2.3.1. Підготування прикусної вилки Нанесіть на прикусну вилку достатню кількість твердого воску (підігрітого) або силікону. Притисніть віск або силікон до зубного ряду верхньої щелепи. При цьому потрібно забезпечити...
  • Page 182 Українська 2.3.7. Фіксування реєстраційного шарніра 3D Трансферну дугу можна використовувати в поєднанні з Ще раз перевірте, чи надійно розташовано трансферну дугу відносно відповідних інструментами Gnathometer M або Centric Tray, як описано вище. референтних точок. Приєднайте прикусну вилку 3D (8.0) до відкритого реєстраційного шарніра 3D (7.0) і розташуйте прикусну вилку 3D на зубному ряді нижньої щелепи. Для додаткової...
  • Page 183 Українська 3. Обслуговування, чищення та діагностика Ремонт Ремонт може виконуватися лише сертифікованим сервісним центром У цій главі описано процедури обслуговування та чищення трансферної дуги UTS 3D, які компанії Ivoclar Vivadent. виконуються користувачем. Перелічено тільки задачі, які можуть виконувати Адреси сервісних центрів наведено в кінці цієї Інструкції з експлуатації. стоматологи...
  • Page 184 Eesti keel Universaalse näokaare süsteemi erinevad vaated / Osade loend Universaalne näokaar (terviklik) Kõrvaosa alus 10.0 6.2 6.5 Kõrvaosa varda kruvi Külgharud Külgharu tugi Skaala Multifunktsionaalne alus Laiuse seadistamise kruvi Registreerimisliigendi ühendus Ninaosa ühendus 1.10 Ninaosa hoidiku kruvi 1.11 Registreerimisliigendi ühenduse kruvi 1.12 Kruvi 3.1 keermed Individuaalselt reguleeritav ninaosa (terviklik)
  • Page 185 Sihtgrupp Hambaarstid, hambatehnikud ja hambaravi personal 2. Kasutamine UTS 3D süsteem on ülekandesüsteem. Lõuad on erinevad, mõned on suuremad ja teised väiksemad. Erinevate patsientide vahel võib Bonwilli kolmnurk varieeruda kuni 50 mm olenevalt kolju suurusest. Individuaalne, ruumiline mudeli paigutamine näokaarega arvestab nende parameetritega ja võimaldab vältida oklusiooni vigasid.
  • Page 186: Kasutusjuhend

    Paigaldage kõrvaosad: Paigaldage soovitud kõrvaosad (6.3) (M või L) kõrvaosade keermestatud varrastele (6.4). Kui seadet UTS 3D kasutatakse patsiendil, siis ei tohiks telje vardaid (4.0) kasutada, Lõdvendage kõrvaosa varda kruvi (1.2) ja paigaldage kogu koost kõrvaosa alusele (1.1). et vältida vigastamise ohtu.
  • Page 187 Eesti keel 3D registreerimisliigend on kinnitatud montaažikruviga (7.2). 2.2.5. Laiuse reguleerimine Lõdvendades ninaosa varda kruvi (2.4) võib ninaosa varrast (2.2) horisontaalselt reguleerida nii, et see sobituks patsiendile. 2.2.3. Referentsnäidik Näokaare laiust saab reguleerida, lõdvendades laiuse seadistamise kruvi (1.7). Kui minimaalsest laiusest ei piisa, siis saab kasutada musti kõrvaosi „L“ (9.0). Sellisel juhul on saadaval 20 mm lisaruumi.
  • Page 188 Patsient peaks olema püstises asendis. Lõdvendage laiuse seadistamise kruvi (1.7) ja avage näokaar täielikult. Paigutage kõrvaosad (6.3) välisele kuulmekäigule, vajutades külgharud aeglaselt kokku. Selleks, et vähendada osaliselt koormust, võib patsient UTS 3D seadet toetada, hoides mõlema käega kinni külgharudest. Vigastamise vältimiseks ärge avaldage kõrvaosade paigaldamisel välisele kuulmekäigule liigset survet.
  • Page 189 3D registreerimisliigend (7.0) on nüüd kinnitatud 3D registreerimisliigendi ühendusega (1.8). UTS 3D registreerimisliigendiga seotud oluline teave Pange tähele, et 3D registreerimisliigendi montaažikruvi peab alati olema kinnitatud paremale poole, nagu on joonisel näidatud. Kui seda punkti ei järgita, võib esineda probleeme registreerimisliigendi hoidikuga (CP või FH versioon)
  • Page 190 Vältige pinnakahjustuste ärahoidmiseks kokkupuudet tugevate hapete ja lahustitega (nt MMA, atsetoon). Steriliseerige ja/või desinfitseerige komponendid enne esmakordset kasutamist ja pärast igat Seadet UTS 3D võib kasutada ainult peatükis 2 kirjeldatud otstarbel. UTS 3D näokaare kasutuskorda ja/või pärast kokkupuudet sülje või verega. asjakohase kasutamise lisajuhised: –...
  • Page 191 Latviski Universālas pārneses loka sistēmas attēli / daļu saraksts Universāls pārneses loks (pilns komplekts) Auss stiprinājuma ietvars 10.0 6.2 6.5 Auss stiprinājuma stieņa skrūve Malējie stieņi Malējā stieņa balsts Skala Daudzfunkcionālais ietvars Platuma iestatīšanas skrūve Reģistratora locīklas savienojums Deguna stiprinājuma savienojums 1.10 Deguna stiprinājuma turētāja skrūve 1.11...
  • Page 192: Paredzētā Lietošana

    Latviski Priekšvārds Cienījamais klient! Pateicamies par to, ka esat iegādājies UTS 3D pārneses loku. Nepareizi lietojot ierīci, tā var tikt bojāta, un tas var radīt traumu. Lūdzu, ievērojiet atbilstošās piezīmes un izlasiet lietošanas instrukciju. Mēs ceram, ka jums patiks strādāt ar UTS 3D pārneses loku. 1.
  • Page 193: Lietošanas Instrukcija

    Auss stiprinājumu uzstādīšana Uzstādiet izvēlētos auss stiprinājumus (6.3) (M vai L) uz tiem paredzētajām vītņotajām tapām Brīdī, kad UTS 3D atrodas uz pacienta, ass tapas (4.0) nedrīkst izmantot, lai (6.4). Atskrūvējiet auss stiprinājuma stieņa skrūvi (1.2) un uzstādiet visu konstrukciju uz auss nepieļautu traumu.
  • Page 194 Latviski Regulēšanas skrūve (7.2) nostiprina 3D reģistratora locīklu. 2.2.5. Platuma pielāgošana Atskrūvējot deguna stiprinājuma stieņa skrūvi (2.4), deguna stiprinājuma stieni (2.2) var pielāgot horizontāli, lai tas būtu piemērots pacientam. 2.2.3. Atsauces indikators Pārneses loka platumu var pielāgot, atskrūvējot platuma iestatīšanas skrūvi (1.7). Ja minimālais platums nav pietiekams, var izmantot melnos L izmēra auss stiprinājumus (9.0).
  • Page 195 Latviski 2.3. Praktiskais pielietojums pacientam Pēc tam, lai iestatītu platumu, pievelciet platuma iestatīšanas skrūvi (1.7). 2.3.1. Sakodiena dakšas sagatavošana Pārklājiet sakodiena dakšu ar pietiekami cietu vasku (sasildītu) vai silikonu. Uzklājiet vasku vai silikonu uz augšžokļa zobu rindas. Pārliecinieties, ka abās pusēs ir nodrošināts skaidrs okluzāls atbalsts.
  • Page 196 Latviski 2.3.7. 3D re istratora locīklas nostiprināšana Pārneses loku var izmantot kombinācijā ar Gnathometer M vai Centric Tray iepriekš Pārbaudiet vēlreiz, vai pārneses loks ir cieši pozicionēts attiecībā pret noteiktajiem atsauces aprakstītajā veidā. punktiem. Piestipriniet 3D sakodiena dakšu (8.0) atvērtajai 3D reģistratora locīklai (7.0) un pozicionējiet 3D sakodiena dakšu uz apakšžokļa zobu rindas.
  • Page 197: Informācija Par Drošību

    Latviski 3. Apkope, tīrīšana, diagnoze Labošana Labojumus drīkst veikt tikai sertificēts Ivoclar Vivadent klientu apkalpošanas centrs. Šajā nodaļā ir aprakstītas UTS 3D pārneses loka apkopes un tīrīšanas procedūras, kuras jāveic Klientu apkalpošanas centru adreses, lūdzu, skatiet uz šīs lietošanas instrukcijas aizmugures.
  • Page 198 Lietuviškai Universalios perkėlimo lanko sistemos vaizdai / dalių sąrašas Universalus perkėlimo lankas (visas) Ausinės montažas 10.0 6.2 6.5 Ausinės strypo varžtas Šoniniai strypai Šoninių strypų atrama Mastelinė liniuotė Daugiafunkcis montažas Pločio nustatymo varžtas Registravimo jungties jungiamasis elementas Nosies antgalio jungiamasis elementas 1.10 Nosies antgalio laikiklio varžtas 1.11...
  • Page 199 Tikimės, kad jums patiks dirbti su UTS 3D perkėlimo lanku. 1. Paskirtis Numatomas tikslas Sąkandžio registravimas UTS 3D sistema turi koreguojamą nosies antgalį, tad ji tinka modeliui pagal Camper plokštumą (CP) arba Frankfort horizontalę (FH) perkelti. Dėl koreguojamų ausinių UTS 3D Naudojimas tinka modeliui pagal konkrečias koordinates perkelti.
  • Page 200: Naudojimo Instrukcijos

    Pageidaujamas ausines (6.3) (M arba L) sumontuokite ant ausinių srieginių kaiščių (6.4). Atlaisvinkite ausinių strypo varžtą (1.2) ir sumontuokite visą komplektą ant ausinių montažo Kai UTS 3D naudojama su pacientu, ašies kaiščių (4.0) negalima naudoti, kad būtų (1.1). Įsitikinkite, kad nustatyta tinkama ausinių padėtis.
  • Page 201 Lietuviškai Varžtu su skersiniu kaiščiu (7.2) pritvirtinama 3D registravimo jungtis. 2.2.5. Pločio koregavimas Atlaisvinus nosies antgalio strypo varžtą (2.4), nosies antgalio strypą (2.2) galima koreguoti horizontaliai ir pritaikyti pagal pacientą. 2.2.3. Nuorodos indikatorius Perkėlimo lanko plotį galima koreguoti atlaisvinus pločio nustatymo varžtą (1.7). Jei minimalaus pločio nepakanka, galima naudoti juodos spalvos L ausines (9.0).
  • Page 202 Nustatydami ausines pernelyg jų nespauskite, kad nepažeistumėte klausomosios landos. Dirbdami su nuorodos indikatoriumi (3.0) laikykitės atitinkamo atstumo iki paciento akies, kad išvengtumėte sužalojimų. 2.3.6. Kitos versijos Dėl vertikaliai koreguojamų ausinių UTS 3D perkėlimo lankas tinka modeliui pagal konkrečias koordinates perkelti. Išsamesnės informacijos šia tema žiūrėkite literatūroje.
  • Page 203 (1.8). Svarbi informacija dėl UTS 3D registravimo jungties Atkreipkite dėmesį, kad UTS 3D registravimo jungties varžtas su skersiniu kaiščiu visada turi būti pritvirtintas ir priveržtas į dešinę pusę, kaip parodyta paveikslėlyje. Jei šio taško nesilaikoma, perkeliant į artikuliatorių gali kilti problemų dėl registravimo jungties laikiklio (CP arba FH versija).
  • Page 204: Papildoma Informacija

    Sterilizuokite ir (arba) dezinfekuokite komponentus prieš naudodami pirmą kartą ir po UTS 3D galima naudoti tik 2 skyriuje nurodytu tikslu. Tolesnės instrukcijos tinkamam UTS 3D kiekvieno naudojimo ir (arba) sąlyčio su seilėmis arba krauju. perkėlimo lanko naudojimui užtikrinti: –...
  • Page 208 Ivoclar Vivadent Inc. Tel. +62 21 3003 2932 United Kingdom 1-6600 Dixie Road Fax +62 21 3003 2934 Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o. Tel. +44 116 284 7880 Mississauga, Ontario www.ivoclarvivadent.com Al. Jana Pawła II 78 Fax +44 116 284 7881...

Table of Contents