Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCT9175CE Rev. A
CT9175
Cordless Impact Wrench
1
C
US
(02/24)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CT9175 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Snap-On CT9175

  • Page 1 CT9175 Cordless Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCT9175CE Rev. A (02/24)
  • Page 2 Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3 • If devices are provided for the connection of dust • Do not use a battery pack or tool that is damaged or extraction and collection facilities, ensure these are modified. Damaged or modified batteries may exhibit connected and properly used. Use of dust collection can unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk reduce dust-related hazards.
  • Page 4 • The CT9175 features a steel locking ring for retaining the sockets. The ring holds the socket in place by friction. It may be necessary to replace the ring periodically should socket retention become less than Power tools can cause flying particles during use.
  • Page 5 CTCJ131A chargers only with the CTB8185BK/ recycle these batteries at the end of their useful life. CTB8187/CTB8172BK/CTB8174/CTB185/CTB1856 Snap-on’s involvement in this program is part of its rechargeable battery packs; Charging of any other commitment to protecting our environment and types of batteries may cause batteries to burst, causing conserving our natural resources.
  • Page 6 This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. Risk of electric shock and fire.
  • Page 7 Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an...
  • Page 8 32°F(0°C) to 113°F(45°C) Range Operation PROPERLY RECYCLE BATTERY The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide variety of fastener turning jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on impact DO NOT THROW IN GARBAGE sockets, it provides power and speed for greater job efficiency with less operator fatigue.
  • Page 9 Using the Speed Selector Forward/Reverse Switch The speed selector button is used to control the anvil The forward/reverse switch determines the rotating speed, impact speed, and torque output. direction anvil, either clockwise counterclockwise. Figure 2: Speed Selector Figure 3: Forward/Reverse Switch A.
  • Page 10 Overloading 9. The charger has one USB port, its output current is 0.5 A and output voltage is 5 VDC. Do not connect to an appliance requiring over 0.5 A. If the tool is overloaded for any reason that causes excessive heating of the tool or battery, the internal electronics will cause the tool to stop working.
  • Page 11 Example 2: L1 - No flashes L2 - Flashes six (6) times L3 - Flashes seven (7) times L4 - Flashes eight (8) times It means battery was charged 678 times Battery Pack Protection To maximize performance and battery life, the Lithium- Ion battery’s protection circuit monitors battery voltage, discharge amperage and temperature.
  • Page 12 • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only) Northern Repair Center 3011 E Route 176 Crystal Lake IL 60014 (Outside North America) Refer to address on Declaration of Conformity •...
  • Page 13 Draadloze moeraanzetter Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Page 14 Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
  • Page 15 • Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het in de instructies vermelde temperatuurbereik. Als de accu niet correct of bij temperaturen buiten het opgegeven bereik wordt Besmettingsgevaar door gevaarlijk stof. opgeladen, kan hij beschadigd raken en ontstaat er •...
  • Page 16 • Laad de accu niet met een motorgenerator or gebarsten of beschadigde doppen en accessoires. gelijkstroomvoeding. • De CT9175 heeft een stalen borgring voor het vastzetten Een elektrische schok of brand kan letsel veroorzaken. van de doppen. De ring houdt de dop door wrijving op zijn plaats.
  • Page 17 De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en recyclen van deze accu’s aan het einde van hun Risico op een elektrische schok en brand.
  • Page 18 Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer OPGEVOLGD. 1-877-762-7664 (binnen voor dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
  • Page 19 Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven Afbeelding 1: Draadloze moeraanzetter waarden, in plaats van waarden die de werkelijke A.
  • Page 20 Temperatuurbe- 0 °C (32 °F) tot 45 °C (113 °F) reik laden RECYCLE ACCU OP DE JUISTE MANIER Bediening De Snap-on draadloze moeraanzetter is ideaal voor het NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN vastdraaien van vele verschillende bevestigings- materialen zowel industrie automobielbranche.
  • Page 21 Gebruik van de snelheidsinstelknop Vooruit-/achteruitknop De snelheidsinstelknop wordt gebruikt om de snelheid De vooruit/achteruitknop bepaalt de draairichting van het van de beitel, de slagsnelheid en het uitgangskoppel te aambeeld: rechtsom of linksom. regelen. Afbeelding 3: Vooruit-/achteruitknop Afbeelding 2: Snelheidsinstelknop A. Druk de knop in voor achteruit of linksom draaien.
  • Page 22 Overbelasting 8. Na afloop van het snel opladen, wordt de accuspanning door de lader gedetecteerd. De lader wordt automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu te veel Als het gereedschap om de een of andere reden wordt geladen en alle vier lampjes van de oplaadmeter overbelast raakt waardoor het gereedschap of de accu te en het groene lampje op de lader branden.
  • Page 23 Accu Oplaadmeter Als u op de oplaadmeterknop drukt, gaan de lampjes branden en ziet u de resterende gebruiksduur van de accu. De lampjes blijven 5 seconden lang branden. NB: Als het lampje L1 op de oplaadmeter knippert, moet de accu worden opgeladen. L1 L2 L3 L4 Laadcyclusteller Druk de oplaadmeterknop tien (10) seconden lang in om...
  • Page 24 Laad de accu helemaal voordat u deze opslaat. Voor een • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een optimale levensduur moeten alle lithiumionaccu’s op accu uit de CTB-serie.
  • Page 25 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 26 • Utilisez un équipement de protection individuelle. • Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni d’équipements de protection : masque anti-poussières, coincées, ni mal alignées, ni cassées, ni dans un état chaussures de sécurité...
  • Page 27 Maintenance et réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées identiques. Cette précaution permettra de garantir le Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de maintien de la sécurité de l’outil électrique. projections.
  • Page 28 ébréchés, fissurés ou endommagés. Une électrocution ou un incendie peut causer des • Le modèle CT9175 est doté d’une bague de verrouillage blessures. en acier de retenue des forets. L’anneau maintient le foret en place par frottement. L’anneau devra être remplacé...
  • Page 29 • N’insérez pas le bloc-batterie dans le chargeur si son boîtier est fissuré ou endommagé. La participation de Snap-on à ce programme entre dans Une électrocution ou un incendie peut causer des le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection blessures.
  • Page 30 2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur le 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, chargeur, sur la batterie et sur le produit utilisant la appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- batterie.
  • Page 31 éteint et lorsqu’il tourne au ralenti en plus des période de fonctionnement à plein régime). Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences l’utilisation valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition réelle déterminée par une évaluation des risques...
  • Page 32 Symbologie CALIFORNIE – SYMBOLOGIE CONFORME À LA DIRECTIVE 20 MARQUAGE UKCA (UK REPORTEZ-VOUS AU MANUEL/ CONFORMITY ASSESSED LIVRET D’UTILISATION [CERTIFICATION DE CONFORMITE ROYAUME-UNI]) PORTEZ DES LUNETTES DE RCM (MARQUE DE CONFOR- SÉCURITÉ MITÉ RÉGLEMENTAIRE) PORTEZ UNE PROTECTION Caractéristiques AUDITIVE techniques du bloc-batterie RISQUE DE VIBRATION CTB185/ CTB1856...
  • Page 33 La sélection de vitesse actuelle sera affichée sur The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide l’affichage de sélection de vitesse. variety of fastener turning jobs in both the industrial and 2.
  • Page 34 Pour inverser le sens de rotation de l’enclume : 3. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. Placez le bloc-batterie de manière à ce que la batterie soit 1. Vérifiez que la clé à chocs est arrêtée et ne fonctionne alignée sur le haut du chargeur. pas.
  • Page 35 Figure 5 : Bloc-batterie (CTB185/CTB1856) Figure 8 : Indicateur de charge (CTB8187) A. Borne L1 - Voyant allumé - Charge de 25 % B. Bouton de verrouillage L2 - Voyant allumé - Charge de 50% C. Indicateur de charge L3 - Voyant allumé - Charge de 75% L4 - Voyant allumé...
  • Page 36 La batterie doit être chargée. Si la limite d’ampérage de • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. décharge de la batterie est atteinte, en raison d’une (Amérique du Nord uniquement) surcharge excessive, le circuit de protection arrête l’outil.
  • Page 37 Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 38 Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Page 39 • Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr Akku-Werkzeuge können Funken erzeugen. darstellen. • Schmieren oder reinigen Sie Werkzeuge nicht mit • Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug keinem Feuer entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten, z.
  • Page 40 Stecknüssen führt zu vorzeitigem Versagen der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Stecknuss und möglichen Verletzungen des Benutzers. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Verwenden Sie keine abgeplatzten, gesprungenen die für den speziellen Akku vorgesehen sind.
  • Page 41 Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer teilnimmt Stromschlag- und Brandrisiko. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der...
  • Page 42 CTC131A/CTCA131A/ Elektrowerkzeugen und Zubehör kann zu Schäden an CTCEU131A/CTCJ131A Ladegeräts darf nur den Werkzeugen führen. durch ein identisches Kabel von Snap-on ersetzt • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle werden Anweisungen und Vorsichtshinweise auf dem 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen Ladegerät, dem Akku und dem Produkt.
  • Page 43 Techniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einer Explosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
  • Page 44 Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne AKKU SACHGERECHT Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). ENTSORGEN Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen NICHT IN DEN MÜLL WERFEN Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Page 45 Gewicht ca. 0,95 kg Ladetemperatur- 0 °C bis 45 °C bereich Betrieb Der Snap-on Akku-Schlagschrauber ist ideal für das Anbringen einer Vielzahl verschiedener Befestigungen Abbildung 2: Drehzahlwähler im Automobil- und industriellen Bereich geeignet. Bei A. Geschwindigkeitswahltaste der Verwendung mit Snap-on Schlagschrauber- B.
  • Page 46 Vorwärts-/Rückwärtsschalter das Werkzeug außer Betrieb setzt. Dies ist eine Sicherheitsfunktion, eine Überhitzung Mit dem Vorwärts-/Rückwärtsschalter wird Werkzeugs oder des Akkus verhindert. Drehrichtung der Werkzeugaufnahme nach links oder — Akku-Übertemperatur – alle 4 LEDs auf dem rechts eingestellt. Akku blinken. Dies bedeutet, dass die interne Temperatur des Akkus zu hoch ist und der Betrieb gestoppt wird, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
  • Page 47 9. Das Ladegerät verfügt über einen USB-Anschluss, an Ausgangsstrom Ausgangsspannung 5 V- betragen. Kein Gerät anschließen, das mehr als 0,5 A erfordert. Abbildung 7: Akku (CTB8187) A. Anschlusskontakt B. Verriegelungsknopf C. Akkuanzeige Abbildung 4: Einlegen des Akkus Abbildung 8: Akkuanzeige (CTB8187) L1 –...
  • Page 48 Akkulebenszeit und die Dauer der Aufrechterhaltung der Ladung. Betrieb bei heißem Wetter • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, Erreicht die Temperatur des Lithium-Ionen-Akkus 70 °C, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. schaltet die Schutzschaltung den Akku ab, und alle vier •...
  • Page 49 Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 50 Sicurezza personale • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o • Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo inceppamenti delle parti in movimento, guasti o sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli rotture di parti e qualsiasi altra condizione che elettroutensili.
  • Page 51 Assistenza • Fare eseguire interventi assistenza sull’elettroutensile soltanto da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o modo si garantirà la sicurezza dell’utensile. particelle vaganti durante l’impiego. • Mai riparare le batterie danneggiate. La riparazione •...
  • Page 52 Non utilizzare bussole o accessori scheggiati, incrinati o usurati. • Il modello CT9175 è dotato di anello di blocco in acciaio per fissare le bussole. Questo anello mantiene la Rischio di ustioni. bussola in posizione tramite attrito. È consigliabile •...
  • Page 53 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Rischio di cortocircuito o incendio. volontariamente al programma per la raccolta e il • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano riciclaggio delle batterie esaurite.
  • Page 54 INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 55 La Snap-on declina ogni responsabilità derivante dalle conseguenze dell’utilizzo dei valori dichiarati, anziché di quelli reali di esposizione rilevati direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. ZCT9175CE Rev. A (02/24)
  • Page 56 Simbologia CONFORME ALLE NORME: SIMBOLOGIA CALIFORNIA - TITLE 20 CONSULTARE IL MANUALE MARCATURA UKCA (UK OL’OPUSCOLO CON LEISTRUZI- CONFORMITY ASSESSED) INDOSSARE OCCHIALI DI RCM (REGULATORY PROTEZIONE COMPLIANCE MARK, MARCHIO DI CONFORMITÀ) INDOSSARE CUFFIE Caratteristiche tecniche FONOASSORBENTI della batteria ricaricabile PERICOLO DI VIBRAZIONI CTB185/ CTB1856 CTB8187...
  • Page 57 1. Per azionare l’utensile, premere il pulsante per la selezione di velocità oppure premere e rilasciare il grilletto. La velocità selezionata corrisponde a quella L’avvitatore ad impulsi a batteria Snap-on è ideale per indicata sull’apposito display. una vasta gamma di lavori di avvitamento di dispositivi di 2.
  • Page 58 2. La posizione del commutatore del senso di rotazione 3. Inserire la batteria nel caricabatteria. Collocare la determina il senso di rotazione della base. Le batteria in modo che sia a filo con la parte superiore posizioni del commutatore quando l’utensile si trova del caricabatteria.
  • Page 59 Figure 5: Batteria ricaricabile (CTB185/CTB1856) Figure 8: Indicatore di carica (CTB8187) A. Terminale L1 - Fissa - 25% di carica B. Pulsante di blocco L2 - Fissa - 50% di carica C. Indicatore di carica L3 - Fissa - 75% di carica L4 - Fissa - 100% di carica Batteria ricaricabile Indicatore di carica...
  • Page 60 LED lampeggiano per 4 minuti. Solo mantenersi carica. quando la temperatura è scesa al di sotto dei 65°C, la • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batteria riprenderà a funzionare normalmente. batterie serie CTB.
  • Page 61 • No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como aquéllas en las que hay presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas Snap-on Tools Company proporciona mensajes de mecánicas pueden generar chispas que a su vez pueden seguridad para cubrir situaciones razonables que inflamar el polvo o los gases.
  • Page 62 • Utilice equipo protector personal. Siempre use • Es importante realizar mantenimiento a las protección para los ojos. Si se utiliza equipo de herramientas mecánicas y a los accesorios. Confirme protección, como pueden ser mascarillas, zapatos de que las partes móviles no estén desalineadas ni suela antideslizante, cascos o protección para los oídos, agarrotadas, que no haya piezas rotas y que no exista siempre que la situación lo exija, se reducirán en gran...
  • Page 63 Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo manera garantizará la seguridad de la herramienta. de que salten partículas.
  • Page 64 No utilice tubos ni accesorios astillados, agrietados ni dañados. • La CT9175 incluye un anillo de retención de acero para sujetar los tubos. El anillo sostiene el tubo en su lugar por fricción. Puede que sea necesario cambiar el anillo Riesgo de quemaduras.
  • Page 65 útil. La participación de Snap-on en este programa es parte Riesgo de descarga eléctrica o incendio. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
  • Page 66 Riesgo de descarga eléctrica o incendio. 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de PELIGRO atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- : PARA DISMINUIR EL RIESGO DE 7664. INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA AL PIE 18.
  • Page 67 B. Barra de avance/marcha atrás vacío, además del tiempo de vibración. C. Gatillo D. Botón de liberación Snap-on no puede hacerse legalmente responsable E. Batería de las consecuencias del uso de los valores F. Ajustes de velocidad declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
  • Page 68 RCM (MARCA DE CUMPLIMIENTO REGLAMEN- TARIO) La llave de impacto inalámbrica de Snap-on es ideal para una amplia variedad de tareas de torsión con pieza fijadora en aplicaciones industriales y automotrices. Cuando se utiliza en combinación con tubos de impacto de Snap-on, proporciona mayor potencia y velocidad para un trabajo más eficiente con menos fatiga para el...
  • Page 69 Aplicación VELOCI- PANTALLA DE SELEC- VELOCI- CONFI- Yunque con anillo de fricción CIÓN DE GURA- VELOCIDAD CIÓN 1. Al instalar un tubo de impacto, coloque la barra de avance/marcha atrás en la posición central para evitar 0-750 0-550 0-25%  el arranque accidental de la herramienta o extraiga la 0-750 0-1500...
  • Page 70 Gatillo 6. Si el piloto luminoso de la derecha destella de color amarillo significa que la batería está caliente o fría. El Oprima el gatillo para hacer girar el yunque. La palanca cargador no podrá realizar la carga rápida si la batería debe estar en la posición de avance o marcha atrás para está...
  • Page 71 Batería Indicador de carga Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se encenderán y mostrarán la carga que le queda a la batería. Los pilotos se quedan encendidos durante 5 segundos. Nota: si el indicador de carga L1 destella, cargue la batería.
  • Page 72 / descarga. La atención y el mantenimiento inadecuados acortan la vida de la batería y la duración de la carga. • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para baterías de la serie CTB. • Evite los cortocircuitos en la batería. La batería puede dañarse de forma permanente si recibe una descarga de...
  • Page 73 CT9175 CT9175 コードレスインパク トレンチ 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 する必要があ り ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でく ださい。 アース付きのパワーツールには、 アダ プタプラグを使用しないでく ださい。 改造されて 全注意事項を提供しています。 作業する者および いないプラグや、 適合するコンセン トを使用すれ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し ば、 感電する危険性が少なく なり ます。...
  • Page 74 • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キー • ハンドルや把持面は、乾燥し清潔で、オイル またはレンチをすべて取り外してく ださい。 パワー やグリースの付いていない状態に保ってくだ ツールの回転部分にレンチやキーが取り付けら さい。ハン ドルや把持面が滑りやすく なっている れたままになっていると、 ケガを引き起こす原因 と、 ツールを安全に取り扱う ことができず、 予期し となり ます。 ない状況においてコン トロールできなく なり ます。 • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 バッテリツールの使用とお手入れ 切な足場とバランスを保つよ う にしてく ださい。 こ れにより、 予期せぬ状況下でもパワーツールをう • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を行 ま く 制御できます。 ってく...
  • Page 75 ケッ トやパワーソケッ トを使用すると、 ソケッ トの 飛来物は、 負傷の原因となります。 早期故障やユーザの負傷の原因となり ます。 欠 けたり、 ヒ ビが入ったり、 破損しているソケッ トやア ク セサリを使用しないでく ださい。 • CT9175には、 ソケッ トをし っかり留めるスチール製 ロ ッキングリ ングが付いています。 このリ ングは摩 パワーツールは、 騒音を発生します。 擦によ り ソケ ッ トを所定の位置に固定します。 ソケ • ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず聴覚保 ッ トが外れやすくなった場合は、 リングを定期的...
  • Page 76 棄すると爆発することがあ り ます。 • バッテリパッ クを取り外した後、 厚い接着テープで バッテリパッ クの端子を覆ってく ださい。 • バッテリパッ クを破壊または分解したり、 部品を取 り外したり しないでく ださい。 本製品に使用するリチウムイオン電池のRBRC™ • エンジン発電機やDC電源を使用して、 バッテリパ シールは、 これらのバッテリの耐用年数が切れた ッ クを充電しないでく ださい。 ときに、 Snap-onが回収してリサイ クルする産業プ • バッテリパックは換気のよい場所で充電してくだ ログラムに自発的に参加していることを示していま さい。 す。 爆発または火災は、 負傷の原因となります。 Snap-on の本プログラムへの関与は、 環境を守り 天然資源を保護するという方針の一環です。 FCC規制...
  • Page 77 • コー ドが踏まれていないか、 つまずきやすい場所 にないか、 損傷していないか、 または圧迫されて いないか、 確認してく ださい。 爆発または火災の危険。 • 使用済みバッテリを違法投棄しないでくださ 爆発の危険。 使用したバッテリは、 リ サイ クルのため い。 • ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず安全保 Snap-on正規修理センターに返送してく ださい。 護メガネを着用してく ださい。 爆発または火災は、 負傷の原因となります。 爆発により目を損傷する恐れがあります。 火災の危険。 パワーツールおよびアクセサリを不適切に使用し • バッテリを分解したり、 バッテリ端子の突出部品 ないでください。 ツールが破損する原因となりま を取り外したり しないでく ださい。 す。...
  • Page 78 13. 子供が充電器で遊ばないよう、 監督する必要が 機能の説明 あります。 14. 再充電不可のバッテリを充電しないでください。 15. 2台の充電器を同時に接続しないでください。 16. 充電器の修理は、 同一交換部品を使用し、 専門 の修理技師が行ってください。 これにより、 充電 器の安全性が保たれます。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの場所について は、 Snap-on顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせください。 18. バッテリーの爆発の危険を防止するために、 本取 扱説明書およびバッテリに記されている留意事 項に従ってください。 19. バッテリやエンジンのある付近では、 喫煙、 露出 した火花や、 火の使用を絶対に行わないでくだ さい。 図 1: コードレスインパク トレンチ...
  • Page 79 二重絶縁 び騒音は、 ツールの利用状態、 特に加工するピ ースによって、 公表された値とは異なる場合が あります。 実際の利用状況 (ツールの電源を切 っている時間、 トリガー時間に加えてアイ ドリン バックフィード保護 グしている時間など、 稼働サイクルのあらゆる 部分を考慮) を考えた曝露量の見積もりに基づ いて安全措置を見極め、 作業者を保護してく ださい。 バッテリは適切にリサイクルし てください Snap-on では、 スナップオンは記載された値 の代わりに、 当社が関与しないそれぞれの職 場環境におけるリスクアセスメントによって決 定した値を使用することについて責任を負いま ごみ箱に捨てないでください せん。 記号 カリフォルニア-タイ トル20適合 記号 UKCA (英国適合性評価) マー 取扱説明書/冊子を参照 キング...
  • Page 80 し、 ツールを作動させます。 速度選択表示に合わ ~0.95 kg 重量 せて、 流速選択が表示されます。 0°C ~ 45°C 充電温度範囲 2. 速度選択ボタンを押して、 希望する設定が表示 されるまで3段階の速度モードを切り替え、 作業 操作 を開始します。 Snap-on コー ドレスイ ンパク トレンチは、 工業分野 速度 速度選択 トルク および自動車分野における様々なねじ部品締め付 速度 設定 表示 け作業に最適なツールです。 Snap-onイ ンパク トソ ケッ トを使用すれば、 パワーと速度が大幅にア ップ...
  • Page 81 正逆切替スイ ッチ ており、 バッテリ寿命を延ばすためツールの 作動が停止します。 各トリガーを引いてから 正逆切替スイ ッチにより、 アンビルの回転方向を時 4分間、 温度が安全なレベルに下がるまで 計回りあるいは反時計回り に設定します。 はライ トが点滅します。 — ツールの過熱 – ツールを過負荷の状態で連 続して使用すると、 電子機器の内部温度が 限度に達し、 ツールが一時的に作動を停止 します。 ツールを空気で冷却してから作業 を再開してください。 バッテリの充電 1. 電源コードのプラグを充電器のソケッ トに差し込 みます。 2. コードプラグのもう一端を電源コンセントに差し 込みます。 3. バッテリパックを充電器に差し込みます。 バッテ リパックを正しく充電器に置く と、 充電器の上部 が点滅します。...
  • Page 82 図 4: バッテリの挿入 図 7: バッテリパック (CTB8187) 端子 ラッチボタン 燃料ゲージ 図 5: バッテリパック (CTB185/CTB1856) 端子 ラッチボタン 図 8: 燃料ゲージ (CTB8187) 燃料ゲージ L1 - ソリ ッ ドライ ト 25% 充電 L2 - ソリ ッ ドライ ト 50% 充電 L3 - ソリ ッ ドライ ト 75% 充電 L4 - ソリ...
  • Page 83 り よく安全に発揮させるため、 本ツールは常に乾 燥した清潔な状態に保つようにし、 オイルやグリ バッテリの寿命および性能を最高に保つために、 ースなどが付着しないよ う にしてく ださい。 リチウムイオン電池の保護回路はバッテリの電 圧、 放電のアンペア数と温度を監視します。 バッテ • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について リの電圧が使用可能範囲以下に低下した場合は、 は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせく ださい。 バッテリが遮断され、 1番目のLEDが10秒間点滅し (北米のみ) ます。 バッテリを充電する必要があります。 バッテ Northern Repair Center リの放電アンペアレッジを限界電流まで使用する 3011 E Route 176 と、 過負荷のために保護回路がツールを停止しま...
  • Page 84 Notes: ZCT9175CE Rev. A (02/24)
  • Page 85 Notes: ZCT9175CE Rev. A (02/24)
  • Page 86 Notes: ZCT9175CE Rev. A (02/24)
  • Page 87 18A3 18A2 18A1 21A2 21A3 Figure 9: Cordless Impact Wrench Exploded View Parts Listing Description Part Number Description Part Number thrust washer CT9175-24 housing set CT9175-100R 3/4" nose assembly CT9175-103 washer CT8950-26 controller assembly CT9075-217 18v brushless dc motor CT8950-50...
  • Page 88 Charger Parts List Description Order Number Body Part No. Cord Part No. CTC131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for USA CTC131A** CTC720-120 * CTCA131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Australia CTC131A** CTCA720-120 * CTCEU131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Europe CTC131A** CTCE720-120 * 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for United Kingdom...
  • Page 89 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Page 90 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Directive: 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Page 91 Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: Richtlijn betreffende elektromagnetische is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte geharmoniseerde normen of verwijzingen naar de...
  • Page 92 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Directive relative à la compatibilité électromagnétique responsabilité du fabricant : :2014/30/EU Snap-on Tools Company Les références aux normes harmonisées utilisées ou 2801 80th Street référencées dans les spécifications en vertu desquelles la Kenosha, WI 53143, É.-U.
  • Page 93 Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Union: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Verweise auf die verwendeten einschlägigen Kenosha, WI 53143, USA harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt...
  • Page 94 La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53143, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
  • Page 95 Unión Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Europea: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/UE 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, WI 53143, EE. UU.
  • Page 96 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.