Page 1
CT9175 Cordless Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCT9175CE Rev. A (02/24)
Page 2
Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
Page 3
• If devices are provided for the connection of dust • Do not use a battery pack or tool that is damaged or extraction and collection facilities, ensure these are modified. Damaged or modified batteries may exhibit connected and properly used. Use of dust collection can unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk reduce dust-related hazards.
Page 4
• The CT9175 features a steel locking ring for retaining the sockets. The ring holds the socket in place by friction. It may be necessary to replace the ring periodically should socket retention become less than Power tools can cause flying particles during use.
Page 5
CTCJ131A chargers only with the CTB8185BK/ recycle these batteries at the end of their useful life. CTB8187/CTB8172BK/CTB8174/CTB185/CTB1856 Snap-on’s involvement in this program is part of its rechargeable battery packs; Charging of any other commitment to protecting our environment and types of batteries may cause batteries to burst, causing conserving our natural resources.
Page 6
This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. Risk of electric shock and fire.
Page 7
Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an...
Page 8
32°F(0°C) to 113°F(45°C) Range Operation PROPERLY RECYCLE BATTERY The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide variety of fastener turning jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on impact DO NOT THROW IN GARBAGE sockets, it provides power and speed for greater job efficiency with less operator fatigue.
Page 9
Using the Speed Selector Forward/Reverse Switch The speed selector button is used to control the anvil The forward/reverse switch determines the rotating speed, impact speed, and torque output. direction anvil, either clockwise counterclockwise. Figure 2: Speed Selector Figure 3: Forward/Reverse Switch A.
Page 10
Overloading 9. The charger has one USB port, its output current is 0.5 A and output voltage is 5 VDC. Do not connect to an appliance requiring over 0.5 A. If the tool is overloaded for any reason that causes excessive heating of the tool or battery, the internal electronics will cause the tool to stop working.
Page 11
Example 2: L1 - No flashes L2 - Flashes six (6) times L3 - Flashes seven (7) times L4 - Flashes eight (8) times It means battery was charged 678 times Battery Pack Protection To maximize performance and battery life, the Lithium- Ion battery’s protection circuit monitors battery voltage, discharge amperage and temperature.
Page 12
• For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only) Northern Repair Center 3011 E Route 176 Crystal Lake IL 60014 (Outside North America) Refer to address on Declaration of Conformity •...
Page 13
Draadloze moeraanzetter Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
Page 14
Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
Page 15
• Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het in de instructies vermelde temperatuurbereik. Als de accu niet correct of bij temperaturen buiten het opgegeven bereik wordt Besmettingsgevaar door gevaarlijk stof. opgeladen, kan hij beschadigd raken en ontstaat er •...
Page 16
• Laad de accu niet met een motorgenerator or gebarsten of beschadigde doppen en accessoires. gelijkstroomvoeding. • De CT9175 heeft een stalen borgring voor het vastzetten Een elektrische schok of brand kan letsel veroorzaken. van de doppen. De ring houdt de dop door wrijving op zijn plaats.
Page 17
De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en recyclen van deze accu’s aan het einde van hun Risico op een elektrische schok en brand.
Page 18
Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer OPGEVOLGD. 1-877-762-7664 (binnen voor dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
Page 19
Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven Afbeelding 1: Draadloze moeraanzetter waarden, in plaats van waarden die de werkelijke A.
Page 20
Temperatuurbe- 0 °C (32 °F) tot 45 °C (113 °F) reik laden RECYCLE ACCU OP DE JUISTE MANIER Bediening De Snap-on draadloze moeraanzetter is ideaal voor het NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN vastdraaien van vele verschillende bevestigings- materialen zowel industrie automobielbranche.
Page 21
Gebruik van de snelheidsinstelknop Vooruit-/achteruitknop De snelheidsinstelknop wordt gebruikt om de snelheid De vooruit/achteruitknop bepaalt de draairichting van het van de beitel, de slagsnelheid en het uitgangskoppel te aambeeld: rechtsom of linksom. regelen. Afbeelding 3: Vooruit-/achteruitknop Afbeelding 2: Snelheidsinstelknop A. Druk de knop in voor achteruit of linksom draaien.
Page 22
Overbelasting 8. Na afloop van het snel opladen, wordt de accuspanning door de lader gedetecteerd. De lader wordt automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu te veel Als het gereedschap om de een of andere reden wordt geladen en alle vier lampjes van de oplaadmeter overbelast raakt waardoor het gereedschap of de accu te en het groene lampje op de lader branden.
Page 23
Accu Oplaadmeter Als u op de oplaadmeterknop drukt, gaan de lampjes branden en ziet u de resterende gebruiksduur van de accu. De lampjes blijven 5 seconden lang branden. NB: Als het lampje L1 op de oplaadmeter knippert, moet de accu worden opgeladen. L1 L2 L3 L4 Laadcyclusteller Druk de oplaadmeterknop tien (10) seconden lang in om...
Page 24
Laad de accu helemaal voordat u deze opslaat. Voor een • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een optimale levensduur moeten alle lithiumionaccu’s op accu uit de CTB-serie.
Page 25
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
Page 26
• Utilisez un équipement de protection individuelle. • Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni d’équipements de protection : masque anti-poussières, coincées, ni mal alignées, ni cassées, ni dans un état chaussures de sécurité...
Page 27
Maintenance et réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées identiques. Cette précaution permettra de garantir le Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de maintien de la sécurité de l’outil électrique. projections.
Page 28
ébréchés, fissurés ou endommagés. Une électrocution ou un incendie peut causer des • Le modèle CT9175 est doté d’une bague de verrouillage blessures. en acier de retenue des forets. L’anneau maintient le foret en place par frottement. L’anneau devra être remplacé...
Page 29
• N’insérez pas le bloc-batterie dans le chargeur si son boîtier est fissuré ou endommagé. La participation de Snap-on à ce programme entre dans Une électrocution ou un incendie peut causer des le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection blessures.
Page 30
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur le 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, chargeur, sur la batterie et sur le produit utilisant la appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- batterie.
Page 31
éteint et lorsqu’il tourne au ralenti en plus des période de fonctionnement à plein régime). Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences l’utilisation valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition réelle déterminée par une évaluation des risques...
Page 32
Symbologie CALIFORNIE – SYMBOLOGIE CONFORME À LA DIRECTIVE 20 MARQUAGE UKCA (UK REPORTEZ-VOUS AU MANUEL/ CONFORMITY ASSESSED LIVRET D’UTILISATION [CERTIFICATION DE CONFORMITE ROYAUME-UNI]) PORTEZ DES LUNETTES DE RCM (MARQUE DE CONFOR- SÉCURITÉ MITÉ RÉGLEMENTAIRE) PORTEZ UNE PROTECTION Caractéristiques AUDITIVE techniques du bloc-batterie RISQUE DE VIBRATION CTB185/ CTB1856...
Page 33
La sélection de vitesse actuelle sera affichée sur The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide l’affichage de sélection de vitesse. variety of fastener turning jobs in both the industrial and 2.
Page 34
Pour inverser le sens de rotation de l’enclume : 3. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. Placez le bloc-batterie de manière à ce que la batterie soit 1. Vérifiez que la clé à chocs est arrêtée et ne fonctionne alignée sur le haut du chargeur. pas.
Page 35
Figure 5 : Bloc-batterie (CTB185/CTB1856) Figure 8 : Indicateur de charge (CTB8187) A. Borne L1 - Voyant allumé - Charge de 25 % B. Bouton de verrouillage L2 - Voyant allumé - Charge de 50% C. Indicateur de charge L3 - Voyant allumé - Charge de 75% L4 - Voyant allumé...
Page 36
La batterie doit être chargée. Si la limite d’ampérage de • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. décharge de la batterie est atteinte, en raison d’une (Amérique du Nord uniquement) surcharge excessive, le circuit de protection arrête l’outil.
Page 37
Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
Page 38
Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
Page 39
• Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr Akku-Werkzeuge können Funken erzeugen. darstellen. • Schmieren oder reinigen Sie Werkzeuge nicht mit • Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug keinem Feuer entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten, z.
Page 40
Stecknüssen führt zu vorzeitigem Versagen der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Stecknuss und möglichen Verletzungen des Benutzers. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Verwenden Sie keine abgeplatzten, gesprungenen die für den speziellen Akku vorgesehen sind.
Page 41
Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer teilnimmt Stromschlag- und Brandrisiko. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der...
Page 42
CTC131A/CTCA131A/ Elektrowerkzeugen und Zubehör kann zu Schäden an CTCEU131A/CTCJ131A Ladegeräts darf nur den Werkzeugen führen. durch ein identisches Kabel von Snap-on ersetzt • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle werden Anweisungen und Vorsichtshinweise auf dem 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen Ladegerät, dem Akku und dem Produkt.
Page 43
Techniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einer Explosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise.
Page 44
Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne AKKU SACHGERECHT Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). ENTSORGEN Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen NICHT IN DEN MÜLL WERFEN Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
Page 45
Gewicht ca. 0,95 kg Ladetemperatur- 0 °C bis 45 °C bereich Betrieb Der Snap-on Akku-Schlagschrauber ist ideal für das Anbringen einer Vielzahl verschiedener Befestigungen Abbildung 2: Drehzahlwähler im Automobil- und industriellen Bereich geeignet. Bei A. Geschwindigkeitswahltaste der Verwendung mit Snap-on Schlagschrauber- B.
Page 46
Vorwärts-/Rückwärtsschalter das Werkzeug außer Betrieb setzt. Dies ist eine Sicherheitsfunktion, eine Überhitzung Mit dem Vorwärts-/Rückwärtsschalter wird Werkzeugs oder des Akkus verhindert. Drehrichtung der Werkzeugaufnahme nach links oder — Akku-Übertemperatur – alle 4 LEDs auf dem rechts eingestellt. Akku blinken. Dies bedeutet, dass die interne Temperatur des Akkus zu hoch ist und der Betrieb gestoppt wird, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Page 47
9. Das Ladegerät verfügt über einen USB-Anschluss, an Ausgangsstrom Ausgangsspannung 5 V- betragen. Kein Gerät anschließen, das mehr als 0,5 A erfordert. Abbildung 7: Akku (CTB8187) A. Anschlusskontakt B. Verriegelungsknopf C. Akkuanzeige Abbildung 4: Einlegen des Akkus Abbildung 8: Akkuanzeige (CTB8187) L1 –...
Page 48
Akkulebenszeit und die Dauer der Aufrechterhaltung der Ladung. Betrieb bei heißem Wetter • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, Erreicht die Temperatur des Lithium-Ionen-Akkus 70 °C, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. schaltet die Schutzschaltung den Akku ab, und alle vier •...
Page 49
Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Page 50
Sicurezza personale • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o • Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo inceppamenti delle parti in movimento, guasti o sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli rotture di parti e qualsiasi altra condizione che elettroutensili.
Page 51
Assistenza • Fare eseguire interventi assistenza sull’elettroutensile soltanto da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o modo si garantirà la sicurezza dell’utensile. particelle vaganti durante l’impiego. • Mai riparare le batterie danneggiate. La riparazione •...
Page 52
Non utilizzare bussole o accessori scheggiati, incrinati o usurati. • Il modello CT9175 è dotato di anello di blocco in acciaio per fissare le bussole. Questo anello mantiene la Rischio di ustioni. bussola in posizione tramite attrito. È consigliabile •...
Page 53
Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Rischio di cortocircuito o incendio. volontariamente al programma per la raccolta e il • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano riciclaggio delle batterie esaurite.
Page 54
INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
Page 55
La Snap-on declina ogni responsabilità derivante dalle conseguenze dell’utilizzo dei valori dichiarati, anziché di quelli reali di esposizione rilevati direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. ZCT9175CE Rev. A (02/24)
Page 56
Simbologia CONFORME ALLE NORME: SIMBOLOGIA CALIFORNIA - TITLE 20 CONSULTARE IL MANUALE MARCATURA UKCA (UK OL’OPUSCOLO CON LEISTRUZI- CONFORMITY ASSESSED) INDOSSARE OCCHIALI DI RCM (REGULATORY PROTEZIONE COMPLIANCE MARK, MARCHIO DI CONFORMITÀ) INDOSSARE CUFFIE Caratteristiche tecniche FONOASSORBENTI della batteria ricaricabile PERICOLO DI VIBRAZIONI CTB185/ CTB1856 CTB8187...
Page 57
1. Per azionare l’utensile, premere il pulsante per la selezione di velocità oppure premere e rilasciare il grilletto. La velocità selezionata corrisponde a quella L’avvitatore ad impulsi a batteria Snap-on è ideale per indicata sull’apposito display. una vasta gamma di lavori di avvitamento di dispositivi di 2.
Page 58
2. La posizione del commutatore del senso di rotazione 3. Inserire la batteria nel caricabatteria. Collocare la determina il senso di rotazione della base. Le batteria in modo che sia a filo con la parte superiore posizioni del commutatore quando l’utensile si trova del caricabatteria.
Page 59
Figure 5: Batteria ricaricabile (CTB185/CTB1856) Figure 8: Indicatore di carica (CTB8187) A. Terminale L1 - Fissa - 25% di carica B. Pulsante di blocco L2 - Fissa - 50% di carica C. Indicatore di carica L3 - Fissa - 75% di carica L4 - Fissa - 100% di carica Batteria ricaricabile Indicatore di carica...
Page 60
LED lampeggiano per 4 minuti. Solo mantenersi carica. quando la temperatura è scesa al di sotto dei 65°C, la • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batteria riprenderà a funzionare normalmente. batterie serie CTB.
Page 61
• No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como aquéllas en las que hay presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas Snap-on Tools Company proporciona mensajes de mecánicas pueden generar chispas que a su vez pueden seguridad para cubrir situaciones razonables que inflamar el polvo o los gases.
Page 62
• Utilice equipo protector personal. Siempre use • Es importante realizar mantenimiento a las protección para los ojos. Si se utiliza equipo de herramientas mecánicas y a los accesorios. Confirme protección, como pueden ser mascarillas, zapatos de que las partes móviles no estén desalineadas ni suela antideslizante, cascos o protección para los oídos, agarrotadas, que no haya piezas rotas y que no exista siempre que la situación lo exija, se reducirán en gran...
Page 63
Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo manera garantizará la seguridad de la herramienta. de que salten partículas.
Page 64
No utilice tubos ni accesorios astillados, agrietados ni dañados. • La CT9175 incluye un anillo de retención de acero para sujetar los tubos. El anillo sostiene el tubo en su lugar por fricción. Puede que sea necesario cambiar el anillo Riesgo de quemaduras.
Page 65
útil. La participación de Snap-on en este programa es parte Riesgo de descarga eléctrica o incendio. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
Page 66
Riesgo de descarga eléctrica o incendio. 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de PELIGRO atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- : PARA DISMINUIR EL RIESGO DE 7664. INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA AL PIE 18.
Page 67
B. Barra de avance/marcha atrás vacío, además del tiempo de vibración. C. Gatillo D. Botón de liberación Snap-on no puede hacerse legalmente responsable E. Batería de las consecuencias del uso de los valores F. Ajustes de velocidad declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
Page 68
RCM (MARCA DE CUMPLIMIENTO REGLAMEN- TARIO) La llave de impacto inalámbrica de Snap-on es ideal para una amplia variedad de tareas de torsión con pieza fijadora en aplicaciones industriales y automotrices. Cuando se utiliza en combinación con tubos de impacto de Snap-on, proporciona mayor potencia y velocidad para un trabajo más eficiente con menos fatiga para el...
Page 69
Aplicación VELOCI- PANTALLA DE SELEC- VELOCI- CONFI- Yunque con anillo de fricción CIÓN DE GURA- VELOCIDAD CIÓN 1. Al instalar un tubo de impacto, coloque la barra de avance/marcha atrás en la posición central para evitar 0-750 0-550 0-25% el arranque accidental de la herramienta o extraiga la 0-750 0-1500...
Page 70
Gatillo 6. Si el piloto luminoso de la derecha destella de color amarillo significa que la batería está caliente o fría. El Oprima el gatillo para hacer girar el yunque. La palanca cargador no podrá realizar la carga rápida si la batería debe estar en la posición de avance o marcha atrás para está...
Page 71
Batería Indicador de carga Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se encenderán y mostrarán la carga que le queda a la batería. Los pilotos se quedan encendidos durante 5 segundos. Nota: si el indicador de carga L1 destella, cargue la batería.
Page 72
/ descarga. La atención y el mantenimiento inadecuados acortan la vida de la batería y la duración de la carga. • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para baterías de la serie CTB. • Evite los cortocircuitos en la batería. La batería puede dañarse de forma permanente si recibe una descarga de...
Page 87
18A3 18A2 18A1 21A2 21A3 Figure 9: Cordless Impact Wrench Exploded View Parts Listing Description Part Number Description Part Number thrust washer CT9175-24 housing set CT9175-100R 3/4" nose assembly CT9175-103 washer CT8950-26 controller assembly CT9075-217 18v brushless dc motor CT8950-50...
Page 88
Charger Parts List Description Order Number Body Part No. Cord Part No. CTC131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for USA CTC131A** CTC720-120 * CTCA131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Australia CTC131A** CTCA720-120 * CTCEU131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Europe CTC131A** CTCE720-120 * 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for United Kingdom...
Page 89
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
Page 90
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Directive: 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53143, U.S.A.
Page 91
Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: Richtlijn betreffende elektromagnetische is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte geharmoniseerde normen of verwijzingen naar de...
Page 92
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Directive relative à la compatibilité électromagnétique responsabilité du fabricant : :2014/30/EU Snap-on Tools Company Les références aux normes harmonisées utilisées ou 2801 80th Street référencées dans les spécifications en vertu desquelles la Kenosha, WI 53143, É.-U.
Page 93
Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Union: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Verweise auf die verwendeten einschlägigen Kenosha, WI 53143, USA harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt...
Page 94
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53143, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
Page 95
Unión Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Europea: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/UE 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, WI 53143, EE. UU.
Page 96
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the CT9175 and is the answer not in the manual?
Questions and answers