Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCT8810BCE Rev. C
CT8810B/ CT8810BP /
CT8810BQC / CT8815B /
CT8815BP
Cordless Impact Wrench
1
BC
(03/20)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CT8810B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Snap-On CT8810B

  • Page 1 CT8810B/ CT8810BP / CT8810BQC / CT8815B / CT8815BP Cordless Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCT8810BCE Rev. C (03/20)
  • Page 2: Safety Messages

    Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    Specific Safety Rules • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when connected and properly used. Use of dust collection can performing an operation where the fastener may reduce dust-related hazards.
  • Page 4 Do not use chipped, cracked, or damaged sockets or accessories. • The CT8810B/CT8815B features a steel locking ring for retaining the sockets. The ring holds the socket in place Risk of electric shock.
  • Page 5: Fcc Regulations

    USA version) has a polarized plug, (one blade is wider than the other.) This plug will fit in on a polarized outlet Snap-on’s involvement in this program is part of its only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, commitment to protecting our environment and reverse the plug;...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    This will ensure that the safety of the charger is maintained. SAFETY 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- INSTRUCTIONS 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
  • Page 7: Functional Description

    CT8810BQC ......1/4” internal hex CT8815B / CT8815BP ....1/2” (13 mm) Tightening Torque CT8810B / CT8810BP ..230 ft. lbs. (312 N•m) VOLTS CT8810BQC ...... 115 ft. lbs. (156 N•m) CT8815B / CT8815BP ..230 ft. lbs. (312 N•m)
  • Page 8: Operation

    Operation DOUBLE INSULATION The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide variety of fastener turning jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on impact sockets, it provides power and speed for greater job BACK FEED PROTECTION efficiency with less operator fatigue.
  • Page 9: Forward/Reverse Switch

    Overloading To change the direction of anvil rotation: 1. Be sure the impact wrench is stopped and not If the tool is overloaded for any reason that causes operating. excessive heating of switch or battery, the internal 2. The position forward/reverse switch electronics will cause the tool to stop working.
  • Page 10: Battery Pack

    Battery Pack Fuel Gauge Press the fuel gauge button, the display lights will light up and show the battery pack’s remaining capacity. The lights stay on for 5 seconds. Note: If fuel gauge L1 is flashing, charge the battery pack. Charge Cycle Counter Press the fuel gauge button for ten (10) seconds to read the charge cycle counter.
  • Page 11: Maintenance

    • Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
  • Page 12: Algemene Veiligheidswaar- Schuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    CT8810B / CT8810BP / CT8810BQC / CT8815B/ CT8815BP Draadloze moeraanzetter Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen.
  • Page 13: Persoonlijke Veiligheid

    Persoonlijke veiligheid • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde vastzittende bewegende delen, gebroken delen en verstand tijdens het gebruik van elektrisch elke andere toestand die negatieve gevolgen kan gereedschap.
  • Page 14 Gebruik geen gebroken, gebarsten of beschadigde doppen en accessoires. • De CT8810B/CT8815B heeft een stalen borgring voor Elektrisch gereedschap maakt lawaai. het vastzetten van de doppen. De ring houdt de dop Draag gehoorbescherming, dit geldt zowel voor door wrijving op zijn plaats.
  • Page 15 • Sluit de accu niet kort. De deelname van Snap-on aan dit programma is • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de aangegeven accu’s. onderdeel van haar streven naar bescherming van ons • Koppel de accu los als u deze niet gebruikt, vóór milieu en behoud van onze natuurlijke rijkdommen.
  • Page 16: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    VERBODEN. Stuur uw accu terug naar een door Explosie kan oogletsel veroorzaken. Snap-on erkend reparatiecentrum voor recycling. Explosie of vlammen kunnen letsel veroorzaken. Elektrisch gereedschap en accessoires kunnen door onjuist gebruik defect raken. Lees alle instructies en Brandgevaar.
  • Page 17 Daardoor blijft de veiligheid van de lader behouden. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877-762-7664 (binnen voor dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum. 18. Om het risico op ontploffing van de accu te verminderen, moeten deze instructies en die op de accu worden opgevolgd.
  • Page 18 CT8810B/CT8810BP ....10 mm (3/8 inch) CT8810BQC ........1/4 inch inbus CT8815B/CT8815BP ....13 mm (1/2 inch) VOLT Aanhaalkoppel CT8810B/CT8810BP ..312 N•m (230 ft. lbs.) GELIJKSTROOM CT8810BQC ...... 156 N•m (115 ft. lbs.) CT8815B/CT8815BP ..312 N•m (230 ft. lbs.) xxx/min ONBELAST TOERENTAL Boutafbreekkoppel ....
  • Page 19 Bediening DUBBEL GEÏSOLEERD De Snap-on draadloze moeraanzetter is ideaal voor het vastdraaien van vele verschillende bevestigings- materialen zowel industrie automobielbranche. Bij gebruik in combinatie met de BESCHERMING TEGEN TERUGVOEDING Snap-on slagdoppen biedt de moeraanzetter het juiste vermogen en toerental om werkzaamheden efficiënter uit te voeren met minder vermoeidheid voor de gebruiker.
  • Page 20: Accu Laden

    Overbelasting Vooruit-/achteruitknop De vooruit/achteruitknop bepaalt de draairichting van het Als het gereedschap om de een of andere reden aambeeld: rechtsom of linksom. overbelast is waardoor de bedieningsknop of accu te warm wordt, wordt het gereedschap door de inwendige elektronica uitgeschakeld. veiligheidsvoorziening die oververhitting van het gereedschap helpt...
  • Page 21 4. De oplaadmeter op de accu geeft de laadtoestand in % aan. De standaardtijd voor snel laden is 45 minuten. — Als de accu 25% is geladen, gaat één groen lampje branden. 5. Als het snel laden is voltooid, branden alle (4) groen lampjes op de accu, wat betekent dat de accu volledig is geladen, en het groene lampje op de lader brandt.
  • Page 22 (158 °F) bereikt, zal het beveiligingscircuit de accu • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een uitschakelen en knipperen alle vier LED’s. Nadat de accu accu uit de CTB-serie.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 24 Sécurité personnelle • Entretenez vos outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni coincées, ni mal • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens alignées, ni cassées, ni dans un état susceptible de lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas diminuer l’efficacité...
  • Page 25 N’utilisez pas de forets ou d’accessoires Les projections peuvent causer des blessures. ébréchés, fissurés ou endommagés. • Le modèle CT8810B/CT8815B est doté d’une bague de verrouillage en acier de retenue des forets. L’anneau maintient le foret en place par frottement. L’anneau Les outils mécaniques font du bruit.
  • Page 26 à la fin de leur cycle de vie utile. Risque d’électrocution. • Ne démontez pas la batterie. La participation de Snap-on à ce programme entre dans • Ne la mettez pas en court-circuit. le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection •...
  • Page 27: Consignes Importantes De Sécurité

    Opérateur et observateurs: portez des lunettes de partout. Renvoyez la batterie à un centre de réparation sécurité. Snap-on agréé pour être recyclée. Une explosion ou L’explosion de la batterie peut causer des lésions un incendie peut provoquer des blessures. oculaires.
  • Page 28: Description Fonctionnelle

    Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
  • Page 29: Spécifications

    PROTECTION ANTI RETOUR ainsi que du temps d’exposition et de la condition physique de l’utilisateur. RECYCLEZ LA BATTERIE SELON Snap-on décline toute responsabilité quant aux LA RÉGLEMENTATION EN conséquences l’utilisation valeurs VIGUEUR déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition...
  • Page 30 Relâchez ensuite le col. Fonctionnement Surcharge La clé à chocs Snap-on est idéale pour un large éventail de tâches de serrage d’attaches dans les secteurs de En cas de surcharge de l’outil, pour quelle que raison que l’automobile et de l’industrie. Quand elle est utilisée avec...
  • Page 31: Commutateur Avant/Arrière

    Détente capacité optimales de la batterie avant d’atteindre la limite de température. Lorsque Appuyez sur la détente pour faire tourner l’enclume. Pour cette situation se produit, la batterie est que l’outil fonctionne, le levier doit être en position avant généralement proche de devoir être rechargée. ou arrière.
  • Page 32: Bloc-Batterie

    Bloc-batterie Indicateur de charge Appuyez sur le bouton de l’indicateur de charge pour allumer les voyants de charge et connaître la capacité restante de la batterie. Les voyants restent allumés 5 secondes. Remarque : si l’indicateur de charge L1 clignote, rechargez le bloc-batterie.
  • Page 33 • Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Page 34: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 35: Persönliche Sicherheit

    Persönliche Sicherheit • Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außer Reichweite von Kindern und lassen Sie das • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Elektrowerkzeug nicht von Personen, die nicht damit gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit oder mit diesen Anweisungen vertraut sind, Vernunft vor.
  • Page 36 Spezielle Sicherheitsregeln • Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten Griffoberflächen, wenn eine Arbeit durchgeführt wird, bei der das Schneidwerkzeug mit verborgenen Kabeln Elektrowerkzeuge verursachen Lärm. in Kontakt kommen könnte. Der Kontakt mit einer Daher sollten der Bediener und umstehende stromführenden Leitung führt dazu, dass freiliegende Personen einen Gehörschutz tragen.
  • Page 37: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Wenn die Festhaltung der Stecknuss nachzulassen • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. beginnt, muss der Ring u.U. regelmässig ersetzt • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, werden. die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Verwenden Sie nur flexible Stecknüsse mit •...
  • Page 38 • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem gesprungenen oder anderweitig beschädigten Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist Gehäuse ein. Stromschlag und Feuer können Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der Verletzungen verursachen. Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen.
  • Page 39: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts aufrechterhalten bleibt. alle Anweisungen und Vorsichtshinweise auf dem Akkuladegerät, dem Akku und dem Produkt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on VORSICHT Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom —Um die Verletzungsgefahr zu Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664.
  • Page 40: Diese Anleitung

    CT8810BQC ....... 1/4” Innensechskant Leiterstärke (mm) Kabellänge (m) CT8815B / CT8815BP ......13 mm 0,75 Anzugsdrehmoment CT8810B / CT8810BP ......312 Nm CT8810BQC ........... 156 Nm Empfohlene Länge des Verlängerungskabels CT8815B / CT8815BP ......312 Nm BEWAHREN SIE Schraubenlosbrechmoment CT8810B ..........441 Nm Freilaufdrehzahl ........2400 min...
  • Page 41: Betrieb

    SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG ............0 °C bis 45 °C Betrieb AKKU SACHGERECHT ENTSORGEN Der Snap-on Akku-Schlagschrauber ist ideal für das Anbringen einer Vielzahl verschiedener Befestigungen im Automobil- und industriellen Bereich geeignet. Bei NICHT IN DEN MÜLL WERFEN der Verwendung mit Snap-on Schlagschrauber- Stecknüssen bietet er Leistung und Geschwindigkeit für...
  • Page 42 Anwendung Überlastung Wenn das Werkzeug aus irgendeinem Grund überlastet Reibungsring-Werkzeugaufnahme wird und übermäßige Erhitzung des Schalters oder des Akkus auftritt, bewirkt die interne Elektronik, dass sich 1. Stellen Sie beim Einsetzen einer Schlagschrauber- das Werkzeug außer Betrieb setzt. Dies ist eine Stecknuss den Vorwärts-/Rückwärts-Schalter in die mittlere Position, um ein versehentliches Starten des Sicherheitsfunktion, die Überhitzung des Werkzeugs...
  • Page 43: Aufladen Des Akkus

    Aufladen des Akkus Vorwärts-/Rückwärtsschalter Mit dem Vorwärts-/Rückwärtsschalter wird 1. Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse des Ladegeräts Drehrichtung der Werkzeugaufnahme nach links oder ein. rechts eingestellt. 2. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in die Netzsteckdose ein. 3. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Platzieren Sie den Akku so, dass er oben bündig mit dem Ladegerät abschließt.
  • Page 44 Akku Akkuanzeige Drücken Sie die Taste der Akkuanzeige. Die Anzeige leuchtet auf und zeigt die verbleibende Ladung des Akkus an. Die Lampen bleiben 5 Sekunden lang erleuchtet. Hinweis: Wenn die Akkuanzeige L1 blinkt, muss der Akku aufgeladen werden. Ladezykluszähler Drücken Sie zehn (10) Sekunden lang die Taste der Akkuanzeige, um den Ladezykluszähler abzulesen.
  • Page 45 Betrieb bei heißem Wetter • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Erreicht die Temperatur des Lithium-Ionen-Akkus 70 °C, • Ein Kurzschließen des Akkus ist zu vermeiden. Durch den schaltet die Schutzschaltung den Akku ab, und alle vier hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden...
  • Page 46 Avvisi cautelari Sicurezza elettrica • Le spine degli elettroutensili devono essere La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per compatibili con le prese di corrente. Non modificare situazioni che possono ragionevolmente verificarsi mai le spine originali. Non utilizzare adattatori quando durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 47: Uso E Manutenzione Dell'elettroutensile

    Uso e manutenzione degli utensili a • Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o di altro tipo prima di avviare l’elettroutensile. Un qualsiasi batteria utensile rimasto attaccato ad una parte in movimento • Per la ricarica, utilizzare solo il caricabatteria dell’elettroutensile potrebbe provocare infortuni. specificato dal produttore.
  • Page 48 • Il modello CT8810B/CT8815B è dotato di anello di blocco in acciaio per fissare le bussole. Questo anello mantiene la bussola in posizione tramite attrito. È Gli utensili a motore sono fonte di rumore.
  • Page 49 • Non smontare la batteria. • Non provocare cortocircuiti alla batteria. Direttive FCC • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on indicato per quel tipo di batterie. • Staccare la batteria se non viene utilizzata, prima di effettuare la manutenzione e quando vengono sostituiti gli accessori.
  • Page 50 È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino occhiali di protezione. — Il cavo di ricambio del caricabatteria CTC131/ L’esplosione potrebbe provocare lesioni agli occhi. CTCA131/CTCEU131/CTCJ131 va sostituito con un cavo Snap-on identico ZCT8810BCE Rev. C (03/20)
  • Page 51: Descrizione Funzionale

    16. Far riparare il caricabatteria da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 52: Dati Tecnici

    RICICLARE LA BATTERIA CORRETTAMENTE anziché di quelli reali di esposizione rilevati direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. NON GETTARE TRA I RIFIUTI Simbologia SIMBOLOGIA CONFORME ALLE NORME:...
  • Page 53 ............da 0°C a 45°C dall’utensile e rimuovere l’accessorio stesso. Rilasciare poi il collare. Utilizzo Sovraccarico L’avvitatore ad impulsi a batteria Snap-on è ideale per una vasta gamma di lavori di avvitamento di dispositivi di caso sovraccarico, conseguente fissaggio nel campo industriale ed automobilistico.
  • Page 54: Ricarica Della Batteria

    Grilletto condizione, in genere la batteria sta per scaricarsi e bisognerà ricaricarla. Per far ruotare la base, premere l’apposito grilletto — Surriscaldamento dell’utensile - indicato dal sull’impugnatura. Per poter funzionare, la leva deve lampeggio della spia a LED. Utilizzando l’utensile trovarsi nella posizione in avanti o in quella inversa.
  • Page 55: Batteria Ricaricabile

    Batteria ricaricabile Indicatore di carica Premere il pulsante dell’indicatore di carica; le spie si accenderanno e mostreranno la capacità rimanente della batteria. Le spie rimarranno accese per 5 secondi. Nota: se la spia L1 dell’indicatore di carica lampeggia, ricaricare la batteria. Contatore dei cicli di carica Tenere premuto il pulsante dell’indicatore di carica per 10 secondi per vedere quanti cicli di carica sono stati...
  • Page 56: Manutenzione

    Ricaricare completamente la batteria prima di riporla. Per garantire la massima durata, conservare tutte le batterie • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. agli ioni di litio a temperatura ambiente e in un luogo asciutto.
  • Page 57: Mensajes De Seguridad

    • Mantenga a los niños y otros observadores alejados de la herramienta mecánica cuando esté en funciona- miento. Cualquier distracción puede hacerle perder el Snap-on Tools Company proporciona mensajes de control. seguridad para cubrir situaciones razonables que pueden presentarse al operar, realizar el mantenimiento Seguridad eléctrica...
  • Page 58: Uso Y Cuidado De La Herramienta Mecánica

    Uso y mantenimiento de • Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de herramientas con baterías enchufar la herramienta al tomacorrientes o la batería, • Recargue la herramienta exclusivamente con el y antes de levantarla o acarrearla. Acarrear la cargador especificado por el fabricante.
  • Page 59 Peligro de enredamiento. Riesgo de contaminación por polvo peligroso. • Mantenga las partes del cuerpo alejadas de las piezas • Póngase una mascarilla o respirador antipolvo móviles. aprobado cuando utilice herramientas mecánicas que • Si tiene el pelo largo, cúbraselo para contenerlo. produzcan polvo.
  • Page 60 útil. • No cargue la batería con un generador de motor o una La participación de Snap-on en este programa es parte fuente de alimentación de CC. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
  • Page 61 — El cable del cargador CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131 debe reemplazarse con un Riesgo de explosión. cable Snap-on idéntico Los usuarios y los observadores deben utilizar 9. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si gafas de seguridad.
  • Page 62: Descripción Del Funcionamiento

    17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de funcionamiento Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería misma.
  • Page 63: Especificaciones

    BATERÍA condición física del usuario. Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores NO LA ARROJE A LA BASURA declarados, en vez de valores que reflejen el grado de exposición real, determinados mediante una...
  • Page 64: Operación

    Luego suelte el anillo. Operación Sobrecarga La llave de impacto inalámbrica de Snap-on es ideal Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo para una amplia variedad de tareas de torsión con pieza que cause calentamiento excesivo del interruptor o la fijadora en aplicaciones industriales y automotrices.
  • Page 65: Carga De La Batería

    Gatillo batería antes de que llegue al límite de temperatura. Cuando ocurra esto, lo normal es Oprima el gatillo para hacer girar el yunque. La palanca que la batería esté a punto de necesitar una debe estar en la posición de avance o marcha atrás para carga.
  • Page 66: Indicador De Carga

    Batería Indicador de carga Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se encenderán y mostrarán la carga que le queda a la batería. Los pilotos se quedan encendidos durante 5 segundos. Nota: si el indicador de carga L1 destella, cargue la batería.
  • Page 67: Mantenimiento

    • Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. (Solo Norteamérica) Northern Repair Center...
  • Page 68 CT8810B/ CT8810BP / CT8810BQC / CT8815B / CT8815BP コードレスインパク トレンチ 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 する必要があり ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でください。 アース付きのパワーツールには、 アダ プタプラグを使用しないでください。 改造されて 全注意事項を提供しています。 作業する者および いないプラグや、 適合するコンセン トを使用すれ...
  • Page 69 バッテリツールの使用とお手入れ • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キー またはレンチをすべて取り外してください。 パワー • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を行 ツールの回転部分にレンチやキーが取り付けら ってください。 バッテリパッ ク に、 タイ プの異なるバ れたままになっていると、 ケガを引き起こす原因 ッテリパック用の充電器を使用すると、 火災が発 となり ます。 生する原因となり ます。 • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 • パワーツールには、 専用バッテリパックのみを使 切な足場とバランスを保つよ うにしてください。 こ 用してください。 他のバッテリパックを使用する れにより、 予期せぬ状況下でもパワーツールをう と、 負傷または火災の原因となり ます。 ま く 制御できます。 • バッテリパックを使用しないときは、...
  • Page 70 パク トアクセサリのみを使用してください。 ハン ド ます。 ソケッ トやパワーソケッ トを使用すると、 ソケッ ト の早期故障やユーザの負傷の原因となります。 欠けたり、 ヒビが入ったり、 破損しているソケッ ト やアクセサリを使用しないでください。 • CT8810B/CT8815Bには、 ソケッ トをしっかり留める パワーツールの使用中は、 切削屑等の飛来物が スチール製ロ ッキングリ ングが付いています。 この 出ます。 リ ングは摩擦により ソケッ トを所定の位置に固定 ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず安全保 します。 ソケ ッ トが外れやすくなった場合は、 リ ン...
  • Page 71 でバッテリパックの端子を覆ってください。 全規則 • バッテリパックを破壊または分解したり、 部品を取 り外したり しないでください。 • エンジン発電機やDC電源を使用して、 バッテリパ ックを充電しないでください。 • バッテリパックは換気のよい場所で充電してくだ さい。 本製品に使用するリチウムイオン電池のRBRC™ 爆発または火災は、 負傷の原因となります。 シールは、 これらのバッテリの耐用年数が切れた ときに、 Snap-onが回収してリサイ クルする産業プ ログラムに自発的に参加していることを示していま す。 感電の危険。 Snap-on の本プログラムへの関与は、 環境を守り • バッテリを分解しないでください。 天然資源を保護するという方針の一環です。 • バッテリをシ ョー トさせないでください。 • バッテリパックを充電するときは、 専用充電器以 外を使用しないでください。 FCC規制...
  • Page 72 電または火災は負傷の原因となり ます。 危険 • 感電の危険性を軽減するため、 この電源コー ド ( —火災または感電の危険性を減少させる 米国版) には極性プラグ (片方のブレー ドが他方 ため、 以下の指示に慎重に従ってください。 より広い) が使用されています。 このプラグは極 性のあるコンセン トに一定の方向でしか差し込め 1. この取扱説明書には、 Snap-on CTC131/CTCA131/ ません。 プラグがコンセントにいっぱいまで差し CTCEU131/CTCJ131 充電器に関する重要な安全 込めない場合には、 プラグを裏返してください。 の手引きおよび操作説明が記載されています。 それでも差し込めない場合には、 資格のある電 2. 充電器を使用する前に、 充電器、 バッテリ、 およ 気技師に適当なコンセントを取り付けてもらって びバッテリを使用する製品のすべての取扱説明...
  • Page 73 ないようにしてください。 13. 子供が充電器で遊ばないよう、 監督する必要が あります。 14. 再充電不可のバッテリを充電しないでください。 15. 2台の充電器を同時に接続しないでください。 16. 充電器の修理は、 同一交換部品を使用し、 専門 の修理技師が行ってください。 これにより、 充電 器の安全性が保たれます。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの場所について は、 Snap-on顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせください。 18. バッテリーの爆発の危険を防止するために、 本取 扱説明書およびバッテリに記されている留意事 項に従ってください。 19. バッテリやエンジンのある付近では、 喫煙、 露出 した火花や、 火の使用を絶対に行わないでくだ さい。 図 1: コードレスインパク トレンチ...
  • Page 74 USB電源ポー ト ......0.5Aで5.0VDC 重量 カナダ - 米国 損害保険者研究所 (UL) 全モデル ..........~0.75kg 充電温度範囲 CTB8185BK/CTB8187/CTB185 ..0°C ~ 45°C 連邦通信委員会 操作 Snap-on コー ドレスイ ンパク トレンチは、 工業分野 日本電気安全 および自動車分野における様々なねじ部品締め付 テュフラインランド け作業に最適なツールです。 Snap-onイ ンパク トソ ケッ トを使用すれば、 パワーと速度が大幅にア ップ し仕事効率が上がるため、 作業者は疲れることな 二重絶縁 く作業を行う ことができます。 イ ンパク トレンチは、...
  • Page 75 用途 容レベルに下がるまで、 ライ トは4分間点滅 を続けます。 バッテリまたは工具の冷却を速 めるために、 ファン冷却を使用することがで 摩擦リングアンビル きます。 注 : 電子部品は、 制限温度に達する まで、 バッテリからの最適性能/容量で動作 1. インパク トソケッ トを取り付ける際は、 正逆切替 するように調整されています。 この状況が発 バーをセンター位置に設定するか、 バッテリパッ 生した場合、 通常バッテリの充電が必要な クを取り外して、 ツールが偶発的に作動しないよ 状態が近づいています。 うにしてください。 — 工具の過熱 - LEDが点滅します。 継続的に過 2. ソケッ トの四角をアンビルの先の4箇所の平らな 負荷条件で工具を使用し続けると、 スイ ッチ 部分に合わせます。...
  • Page 76 トリガ トリガを押すとアンビルが回転します。 操作を行う には、 レバーを正逆いずれかの位置に設定する必 要があります。 OFF位置にすると、 トリガをロックす ることができます。 ト リガをオフの位置にロ ックする と、 未使用時にイ ンパク トレンチが偶発的に作動し てしまう危険を防ぐことができます。 レバーをセン ター位置に設定すると、 ト リガをロ ックすることがで きます。 工具を使用しない間は、 ト リガをロ ック して く ださい。 バッテリの充電 1. 電源コードのプラグを充電器のソケッ トに差し込 みます。 2. コードプラグのもう一端を電源コンセントに差し 込みます。 3. バッテリパックを充電器に差し込みます。 バッテ 図...
  • Page 77 り よく安全に発揮させるため、 本ツールは常に乾 バッテリの寿命および性能を最高に保つために、 燥した清潔な状態に保つようにし、 オイルやグリ リチウムイオン電池の保護回路はバッテリの電 ースなどが付着しないよ う にしてく ださい。 圧、 放電のアンペア数と温度を監視します。 バッテ • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について リの電圧が使用可能範囲以下に低下した場合は、 は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで バッテリが遮断され、 1番目のLEDが10秒間点滅し お問い合わせく ださい。 ます。 バッテリを充電する必要があります。 負担過 (北米のみ) 重が原因でバッテリの放電アンペア制限に達する Northern Repair Center と、 工具は保護回路によってシャ ッ トダウンされ、 ト...
  • Page 78 • バッテリパックをシ ョー トさせることは避けてくだ さい。 大量の電流が放電され、 パックが永久的な 損傷を受ける場合があ り ます。 • バッテリを取り外す前に、 充電器をコンセン トから 抜いてください。 • 工具を分解する前に、 バッテリパックを工具から 外してください。 バッテリパックをシ ョー トさせる と、 火災や人身傷害の原因となり ます。 • 安全装置を使用してください。 常に保護メガネを 着用してください。 ZCT8810BCE Rev. C (03/20)
  • Page 79 Notes: ZCT8810BCE Rev. C (03/20)
  • Page 80: Parts Listing

    12 13 14 15 16 4A3 4A2 4A1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4B3 4B2 4B1 4C6 4C5 4C4 4C3 4C2 4C1 Figure 6: Cordless Impact Wrench Exploded View Parts Listing Description Part Number Description Part Number thead forming screw...
  • Page 81 Charger Parts List Description Impact Model No Charger Body Part Number Cord Part Number CT8810B CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and CTC131 CTC720-120 * CT8810BG Cord for USA CT8810BO CT8810BP CTC123 14.4V/18V Multi-Bay Charger CTC123 CTC720-120 * CT8810BQC and Cord for USA...
  • Page 82 EC DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Object of declaration: Product: Cordless Impact Wrench Model No: CTEU8810B CTEU8810BP CTEU8815B CTEU8810BG...
  • Page 83 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, VS Onderwerp van de verklaring: Product: Draadloze moeraanzetter Modelnr.: CTEU8810B CTEU8810BP CTEU8815B CTEU8810BG CTEU8810BQC CTEU8815BP CTEU8810BO Serienummer: 1748XXXX-->XXXXXXXX...
  • Page 84 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Objet de la déclaration: Produit : Clé à chocs sans fil Modèle :...
  • Page 85 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, USA Gegenstand der Erklärung: Produkt: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr.: CTEU8810B CTEU8810BP CTEU8815B CTEU8810BG CTEU8810BQC CTEU8815BP CTEU8810BO Seriennummer: 1748XXXX-->XXXXXXXX Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: 2014/30/EU...
  • Page 86 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Oggetto della dichiarazione: Prodotto: Avvitatore ad impulsi a batteria Modello n.: CTEU8810B CTEU8810BP...
  • Page 87 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. Objeto de la declaración: Producto: Llave de impacto inalámbrica Modelo: CTEU8810B...
  • Page 88 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

This manual is also suitable for:

Ct8810bpCt8810bqcCt8815bCt8815bp

Table of Contents