Page 1
CT9080/CT9080P/CT9080L CT9080/CT9080P/CT9080L Cordless Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCT9080CE Rev. A (04/21)
Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
• If devices are provided for the connection of dust • Do not use a battery pack or tool that is damaged or extraction and collection facilities, ensure these are modified. Damaged or modified batteries may exhibit connected and properly used. Use of dust collection can unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk reduce dust-related hazards.
Page 4
• The CT9080 features a steel locking ring for retaining the sockets. The ring holds the socket in place by friction. It may be necessary to replace the ring periodically should socket retention become less than Power tools can cause flying particles during use.
CTB8185BK/CTB8187/ recycle these batteries at the end of their useful life. CTB8172BK/CTB8174/CTB185 rechargeable battery Snap-on’s involvement in this program is part of its packs; Charging of any other types of batteries may commitment to protecting our environment and cause batteries to burst, causing injury and damage.
This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. Risk of electric shock and fire.
Range Operation CALIFORNIA - TITLE 20 COMPLIANT The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide variety of fastener turning jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on impact UKCA (UK CONFORMITY sockets, it provides power and speed for greater job ASSESSED) MARKING efficiency with less operator fatigue.
Using the Speed Selector Forward/Reverse Switch The speed selector button is used to control the anvil The forward/reverse switch determines the rotating speed, impact speed, and torque output. direction anvil, either clockwise counterclockwise. Figure 2: Speed Selector Figure 3: Forward/Reverse Switch The speed settings can be set independently for CCW A –...
and tool life. The lights will continue to flash for four (4) minutes after each trigger pull until the temperature lowers to an acceptable level. Fan cooling can be used to speed battery or tool cooling. — Tool over temperature – indicated by the illumination LED flashing.
Example 2: L1 - No flashes L2 - Flashes six (6) times L3 - Flashes seven (7) times L4 - Flashes eight (8) times It means battery was charged 678 times Battery Pack Protection To maximize performance and battery life, the Lithium- Ion battery’s protection circuit monitors battery voltage, discharge amperage and temperature.
Page 12
• For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only) Northern Repair Center 3011 E Route 176 Crystal Lake IL 60014 (Outside North America) Refer to address on Declaration of Conformity •...
Draadloze moeraanzetter Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
Page 15
• Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het in de instructies vermelde temperatuurbereik. Als de accu niet correct of bij temperaturen buiten het opgegeven bereik wordt Besmettingsgevaar door gevaarlijk stof. opgeladen, kan hij beschadigd raken en ontstaat er •...
Page 16
Gebruik geen gebroken, gebarsten of beschadigde doppen en accessoires. • De CT9080 heeft een stalen borgring voor het vastzetten van de doppen. De ring houdt de dop door wrijving op Risico op brandwonden.
Page 17
De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en recyclen van deze accu’s aan het einde van hun Risico op een elektrische schok en brand.
Daardoor blijft de veiligheid van —OM HET RISICO OP BRAND OF EEN de lader behouden. ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer OPGEVOLGD. 1-877-762-7664 (binnen voor dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum.
Page 19
Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling weergeven, zoals bepaald in een individuele risicobeoordeling in een werksituatie waarover wij geen controle hebben.
Page 20
Bediening BESCHERMING TEGEN TERUGVOEDING De Snap-on draadloze moeraanzetter is ideaal voor het vastdraaien van vele verschillende bevestigings- materialen zowel industrie RECYCLE ACCU OP DE JUISTE automobielbranche. Bij gebruik in combinatie met de MANIER Snap-on slagdoppen biedt de moeraanzetter het juiste vermogen en toerental om werkzaamheden efficiënter uit...
Page 21
Gebruik van de snelheidsinstelknop Vooruit-/achteruitknop De snelheidsinstelknop wordt gebruikt om de snelheid De vooruit/achteruitknop bepaalt de draairichting van het van de beitel, de slagsnelheid en het uitgangskoppel te aambeeld: rechtsom of linksom. regelen. Afbeelding 3: Vooruit-/achteruitknop Afbeelding 2: Snelheidsinstelknop A – Druk de knop in voor achteruit of linksom draaien.
— Te hoge accutemperatuur – alle vier LED’s knipperen op de accu. Dit betekent dat de inwendige temperatuur van de accu te hoog is: de accu stopt met werken om de levensduur van de accu te verlengen. De LED’s blijven gedurende vier (4) minuten knipperen telkens als de bedieningsknop wordt ingedrukt totdat de temperatuur is gedaald naar een aanvaardbaar...
Page 23
Laadcyclusteller Druk de oplaadmeterknop tien (10) seconden lang in om de stand van de laadcyclusteller te bekijken. Tel het aantal keren dat de lampjes knipperen om te zien hoe vaak de accu is opgeladen. Voorbeeld 1: L1 - knippert één (1) keer L2 - knippert drie (3) keer L3 - knippert vier (4) keer L4 - knippert vijf (5) keer...
Page 24
• Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Controleer het gereedschap altijd op beschadigde delen voordat u het gebruikt.
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
• Utilisez un équipement de protection individuelle. • Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Portez toujours des lunettes de sécurité. L’utilisation Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni d’équipements de protection : masque anti-poussières, coincées, ni mal alignées, ni cassées, ni dans un état chaussures de sécurité...
Maintenance et réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées identiques. Cette précaution permettra de garantir le Les outils mécaniques peuvent être à l’origine de maintien de la sécurité de l’outil électrique. projections.
Page 28
N’utilisez pas de forets ou d’accessoires blessures. ébréchés, fissurés ou endommagés. • Le modèle CT9080 est doté d’une bague de verrouillage en acier de retenue des forets. L’anneau maintient le foret en place par frottement. L’anneau devra être remplacé s’il est constaté que le maintien du foret n’est Risque de brûlures.
Page 29
• N’insérez pas le bloc-batterie dans le chargeur si son boîtier est fissuré ou endommagé. La participation de Snap-on à ce programme entre dans Une électrocution ou un incendie peut causer des le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection blessures.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur le 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, chargeur, sur la batterie et sur le produit utilisant la appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- batterie.
à travailler et de la conception du poste de travail, ainsi que du temps d’exposition et de la condition physique de l’utilisateur. Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences l’utilisation valeurs déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition...
Page 32
CONFORMITY ASSESSED [CERTIFICATION DE CONFORMITE ROYAUME-UNI]) La clé à chocs Snap-on est idéale pour un large éventail de tâches de serrage d’attaches dans les secteurs de l’automobile et de l’industrie. Quand elle est utilisée avec des forets Snap-on, elle fournit la puissance et la vitesse nécessaires pour un travail plus efficace et moins fatigant...
Application retirer les fixations à pleine vitesse et les réinstaller avec un contrôle amélioré à une vitesse inférieure. 1. Appuyer sur la gâchette puis la relâcher pour activer Enclume avec anneau amortisseur l’outil. La valeur du réglage de vitesse actuellement sélectionné...
2. La position du commutateur avant/arrière détermine 3. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. Placez le le sens de rotation de l’enclume. Les positions du bloc-batterie de manière à ce que la batterie soit commutateur, lorsque l’outil est positionné comme alignée sur le haut du chargeur.
Figure 5 : Bloc-batterie (CTB185) Figure 8 : Indicateur de charge (CTB8185) A – Borne L1 - Voyant allumé - Charge de 25 % B – Bouton de verrouillage L2 - Voyant allumé - Charge de 50% C – Indicateur de charge L3 - Voyant allumé...
Page 36
Protection de la batterie • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. Pour maximiser la performance et la durée de vie de la (Amérique du Nord uniquement) batterie, le circuit de protection de la batterie au lithium- Northern Repair Center ion surveille sa tension, son intensité...
• Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut be- Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der leuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder unzu- Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante reichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Unfälle be- Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von sonders anfällig.
Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche Ein- • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und stellungen Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
• Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug keinem Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Die Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130°C (265°F) kann zu einer Explosion führen. Akku-Werkzeuge können Funken erzeugen. • Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden •...
Versagen der • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. Stecknuss und möglichen Verletzungen des Benutzers. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Verwenden Sie keine abgeplatzten, gesprungenen die für den speziellen Akku vorgesehen sind.
Page 41
Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer teilnimmt Stromschlag- und Brandrisiko. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der gesprungenen oder anderweitig beschädigten Ge-...
• Benutzer und umstehende Personen sollten Schutz- CTCJ131 Ladegeräts darf nur durch ein brillen tragen. identisches Kabel von Snap-on ersetzt werden Explosionen können zu Augenverletzungen führen. 9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde oder sonst wie beschädigt ist;...
Funktionsbeschreibung 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Gefahr einer Explosion des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise. 19. Keinesfalls rauchen oder offene Funken oder Flammen in der Nähe des Akkus oder des Motors...
Page 44
Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. AKKU SACHGERECHT ENTSORGEN Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche NICHT IN DEN MÜLL WERFEN...
Betrieb Verwendung des Geschwindigkeitswählers Der Snap-on Akku-Schlagschrauber ist ideal für das Die Drehzahlwahltaste dient zur Einstellung von Anbringen einer Vielzahl verschiedener Befestigungen Ambossdrehzahl, Schlagfrequenz und Drehmoment. im Automobil- und industriellen Bereich geeignet. Bei der Verwendung mit Snap-on Schlagschrauber- Stecknüssen bietet er Leistung und Geschwindigkeit für höhere Arbeitseffizienz mit weniger Ermüdung des...
Überlastung Vorwärts-/Rückwärtsschalter Mit dem Vorwärts-/Rückwärtsschalter wird Wenn das Werkzeug aus irgendeinem Grund überlastet Drehrichtung der Werkzeugaufnahme nach links oder wird und übermäßige Erhitzung des Schalters oder des rechts eingestellt. Akkus auftritt, bewirkt die interne Elektronik, dass sich das Werkzeug außer Betrieb setzt. Dies ist eine Sicherheitsfunktion, die Überhitzung des Werkzeugs vermeidet.
Page 47
7. Blinkt die LED auf der rechten Seite rot, ist der Akku defekt und es erfolgt keine Aufladung. 8. Wenn die Schnellladung abgeschlossen ist, erkennt das Ladegerät die Spannung im Akku und schaltet sofort ab, um ein Überladen zu verhindern. Alle vier Lampen an der Akkuanzeige leuchten;...
Page 48
Akkulebenszeit und die Dauer der Aufrechter- haltung der Ladung. Betrieb bei heißem Wetter • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Erreicht die Temperatur des Lithium-Ionen-Akkus 70 °C, schaltet die Schutzschaltung den Akku ab, und alle vier •...
Page 49
• Vor dem Auseinanderbau ist das Ladegerät von der Steckdose zu trennen. • Vor dem Auseinanderbau ist der Akku vom Werkzeug abzunehmen. Das Kurzschließen des Akkus kann einen Brand verursachen oder zu Verletzungen führen. • Verwenden Sie entsprechende Sicherheits-vorrichtun- gen. Tragen Sie immer einen Augenschutz. ZCT9080CE Rev.
Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Sicurezza personale • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o • Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo inceppamenti delle parti in movimento, guasti o sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli rotture di parti e qualsiasi altra condizione che elettroutensili.
Page 52
Assistenza • Fare eseguire interventi assistenza sull’elettroutensile soltanto da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o modo si garantirà la sicurezza dell’utensile. particelle vaganti durante l’impiego. • Mai riparare le batterie danneggiate. La riparazione •...
Page 53
Non utilizzare bussole o accessori scheggiati, incrinati o usurati. • Il modello CT9080 è dotato di anello di blocco in acciaio per fissare le bussole. Questo anello mantiene la Rischio di ustioni. bussola in posizione tramite attrito. È consigliabile •...
Page 54
Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Rischio di cortocircuito o incendio. volontariamente al programma per la raccolta e il • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano riciclaggio delle batterie esaurite.
Page 55
INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
Snap-on non ha nessun controllo. Simbologia SIMBOLOGIA CONSULTARE IL MANUALE OL’OPUSCOLO CON LEISTRUZI-...
Page 57
0°C a 45°C carica Utilizzo L’avvitatore ad impulsi a batteria Snap-on è ideale per una vasta gamma di lavori di avvitamento di dispositivi di fissaggio nel campo industriale ed automobilistico. Quando utilizzato con le apposite bussole Snap-on, fornisce la potenza e la velocità...
Page 58
Applicazione 1. Premere e rilasciare il grilletto per attivare l’utensile. La velocità selezionata corrisponde a quella indicata nella tabella in basso. Base dell’anello di tenuta 2. Premere il selettore di velocità per passare da una modalità all’altra tra le 3 (tre) disponibili. Quando 1.
posizioni del commutatore quando l’utensile si trova 4. L’apposito indicatore sulla batteria visualizza il valore nella posizione descritta sopra, sono: percentuale di carica. — in avanti (B sopra); la base ruoterà in senso — Quando la batteria è carica al 25%, si accende orario, una spia verde.
Funzionamento ad alte temperature • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. Se la temperatura della batteria agli ioni di litio raggiunge • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche i 70°C, il circuito di protezione stacca la batteria e tutte e...
Page 62
• No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como aquéllas en las que hay presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas Snap-on Tools Company proporciona mensajes de mecánicas pueden generar chispas que a su vez pueden seguridad para cubrir situaciones razonables que inflamar el polvo o los gases.
• Utilice equipo protector personal. Siempre use • Es importante realizar mantenimiento a las protección para los ojos. Si se utiliza equipo de herramientas mecánicas y a los accesorios. Confirme protección, como pueden ser mascarillas, zapatos de que las partes móviles no estén desalineadas ni suela antideslizante, cascos o protección para los oídos, agarrotadas, que no haya piezas rotas y que no exista siempre que la situación lo exija, se reducirán en gran...
Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo manera garantizará la seguridad de la herramienta. de que salten partículas.
Page 65
No utilice tubos ni accesorios astillados, agrietados ni dañados. • La CT9080 incluye un anillo de retención de acero para sujetar los tubos. El anillo sostiene el tubo en su lugar por fricción. Puede que sea necesario cambiar el anillo Riesgo de quemaduras.
Page 66
útil. La participación de Snap-on en este programa es parte Riesgo de descarga eléctrica o incendio. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
Page 67
1. Este manual contiene instrucciones importantes so- 19. Nunca fume ni permita que haya chispas o llamas en bre la seguridad y la operación del cargador Snap-on las inmediaciones de la batería o del motor. CTC131/CTCA131/CTCEU131/ CTCJ131. 20. Nunca cargue una batería congelada.
Especificaciones OJOS Especificaciones de la llave de UTILICE PROTECTORES impacto AUDITIVOS Tamaño del cuadradillo CT9080/CT9080P/CT9080L ..13 mm (1/2 plg.) RIESGO DE VIBRACIÓN Par de apriete CT9080/CT9080P .......1424 N•m CT9080L ..........1207 N•m Par de rotura del perno VOLTIOS CT9080/CT9080P/CT9080L ....1950 N•m Velocidad en vacío ........
0 °C a 45 °C carga NO LA ARROJE A LA BASURA Operación La llave de impacto inalámbrica de Snap-on es ideal para una amplia variedad de tareas de torsión con pieza CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE CALIFORNIA fijadora en aplicaciones industriales y automotrices.
Page 70
Yunque con pasador VELOCI- PANTALLA 1. Al instalar un tubo de impacto, coloque la barra de DE SELEC- VELOCI- CONFI- avance/marcha atrás en la posición central para evitar CIÓN DE GURA- VELOCIDAD el arranque accidental de la herramienta o extraiga la CIÓN batería.
3. El interruptor debe estar en la posición de avance o Batería Cargador marcha atrás para funcionar. La posición central blo- CTC131 / CTCA131 / quea el interruptor en la posición de apagado. CTCEU131 / CTCJ131 Gatillo CTB185 ~ 90 min CTB8187 ~ 90 min Oprima el gatillo para hacer girar el yunque.
Figura 5: Batería (CTB185) Figura 8: Indicador de carga (CTB8185) A – Terminal L1: luz constante, 25% de carga B – Botón de liberación L2: luz constante, 50% de carga C – Indicador de carga L3: luz constante, 75% de carga L4: luz constante, 100% de carga Batería Indicador de carga...
• Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para Si la temperatura de la batería de iones de litio alcanza los baterías de la serie CTB. 70 °C, el circuito de protección la apagará y destellarán los cuatro pilotos luminosos.
17 16 15 14 18A3 18A2 18A1 21A1 21A2 21A3 Figure 9: Cordless Impact Wrench Exploded View Parts Listing Description Part Number anvil assembly CT9080-113R 18A1 anvil CT9080-113 Description Part Number 18A2 o-ring ME7B3 housing set CT9080-100R 18A3 retaining ring...
Page 88
Charger Parts List Description Order Number Body Part No. Cord Part No. CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for USA CTC131** CTC720-120 * CTCA131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Australia CTC131** CTCA720-120 * CTCEU131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Europe CTC131** CTCE720-120 * 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for United Kingdom...
Page 89
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Page 90
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: legislation: Electromagnetic Compatibility Directive: 2014/30/EU Snap-on Tools Company References to the relevant harmonised standards used or 2801 80th Street references to the specifications in relation to which Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Page 91
Europese Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Unie: Richtlijn betreffende elektromagnetische is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company compatibiliteit: 2014/30/EU 2801 80th Street Verwijzingen naar de relevante gebruikte geharmoniseerde normen of verwijzingen naar de...
Page 92
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Directive relative à la compatibilité électromagnétique responsabilité du fabricant : :2014/30/EU Snap-on Tools Company Les références aux normes harmonisées utilisées ou 2801 80th Street référencées dans les spécifications en vertu desquelles la Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Page 93
Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Union: Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: Snap-on Tools Company 2014/30/EU 2801 80th Street Verweise auf die verwendeten einschlägigen Kenosha, WI 53141-1410, USA harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt...
Page 94
La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica: ad esclusiva responsabilità del produttore: 2014/30/EU Snap-on Tools Company Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o 2801 80th Street riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti rilasciata la conformità:...
Page 95
Unión Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Europea: Directiva sobre compatibilidad electromagnética: Snap-on Tools Company 2014/30/UE 2801 80th Street Referencias a las normas de armonización relevantes o a Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU.
Page 96
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the CT9080 and is the answer not in the manual?
Questions and answers