Download Print this page
Snap-On CT838 Original Instructions Manual
Snap-On CT838 Original Instructions Manual

Snap-On CT838 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for CT838:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCT838CE Rev. D
CT838/CTQ838
CT861/CTQ861/CT861P
Cordless Impact Wrench
1
(01/24)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CT838 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Snap-On CT838

  • Page 1 CT838/CTQ838 CT861/CTQ861/CT861P Cordless Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCT838CE Rev. D (01/24)
  • Page 2: Safety Messages

    Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    Battery tool use and care • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving • Recharge only with the charger specified by the parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught manufacturer.
  • Page 4 Do not use chipped, cracked, or damaged sockets or accessories. • The CT838/CT861 features a steel locking ring for Power tools can cause flying particles during use. retaining the sockets. The ring holds the socket in place •...
  • Page 5: Fcc Regulations

    • Charge battery pack in a well ventilated area. Snap-on’s involvement in this program is part of its Explosion or flames can cause injury. commitment to protecting our environment and conserving our natural resources.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    —TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. 1. This manual contains important safety and operating instructions for the Snap-on CTC772A/CTCA772A/ Risk of electric shock and fire. CTCEU772A/CTCJ772A Charger. • Do not insert battery pack into charger if case is cracked or damaged.
  • Page 7: Functional Description

    Functional Description 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery. 19. Never smoke or allow an open spark or flame in the vicinity of the battery or engine.
  • Page 8: Specifications

    REFER TO INSTRUCTION CT838/CT861/CT861P .... 3/8” Square Drive MANUAL/BOOKLET CTQ838/CTQ861 ....1/4” Quick Disconnect Output Torque ............CT838/CT861/CT861P ..150 ft. lb. (203.4 N•m) CTQ838/CTQ861 ....100 ft. lb. (135.6 N•m) WEAR EYE PROTECTION Bolt Breakaway Torque .......... CT838/CT861/CT861P ..225 ft. lb. (305 N•m) Free Speed ...........
  • Page 9: Operation

    Application CALIFORNIA - TITLE 20 The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide COMPLIANT variety of fastener turning jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on impact sockets, it provides power and speed for greater job UKCA (UK CONFORMITY efficiency with less operator fatigue.
  • Page 10: Forward/Reverse Switch

    Figure 4: CT861/CTQ861/CT861P A – Forward (Clockwise) Figure 3: CT838/CTQ838 B – Reverse (Counterclockwise) A – Release switch for forward or clockwise • For fastening operations (forward/clockwise rotation), rotation. use index finger to depress top part of switch. Release B –...
  • Page 11: Battery Charging

    Overloading If the tool is overloaded for any reason the internal electronics will cause it to stop working. This safety feature will prevent under voltage, over temperature, and over current damage to the tool or battery. Release the trigger to resume operation. The following conditions may cause temporary shut- down of the tool as a safety feature to the user, as well as to prolong the life of the tool and battery.
  • Page 12: Battery Pack

    • Do not use tool if switch does not turn it on and off. • Maintain tools. Keep tools dry, clean and free of oil and grease for better and safer performance. • For the location of the nearest Snap-on repair center, call Snap-on customer service at 1-877-762-7664. (North America Only)
  • Page 13: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Draadloze moeraanzetter Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Page 14: Persoonlijke Veiligheid

    Persoonlijke veiligheid • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap uit de buurt van kinderen en geef personen die niet vertrouwd zijn • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde elektrische gereedschap deze verstand tijdens het gebruik van elektrisch gebruiksaanwijzing geen toestemming om het gereedschap.
  • Page 15 • Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het in de instructies vermelde temperatuurbereik. Als de accu niet correct of bij temperaturen buiten het opgegeven bereik wordt Besmettingsgevaar door gevaarlijk stof. opgeladen, kan hij beschadigd raken en ontstaat er •...
  • Page 16 AAN-stand. • Sluit de accu niet kort. • Verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de Verstrikking kan letsel veroorzaken. aangegeven accu’s. • Koppel de accu los als u deze niet gebruikt, vóór onderhoud en/of reparatie en bij het verwisselen van accessoires.
  • Page 17 De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een branchebreed programma voor het verzamelen en Risico op een elektrische schok en brand. recyclen van deze accu’s aan het einde van hun •...
  • Page 18: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Daardoor blijft de veiligheid van de ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, MOETEN lader behouden. DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG WORDEN 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- OPGEVOLGD. 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde 1. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheids- Snap-on reparatiecentrum.
  • Page 19 Motorspanning ........14,4 VDC Aandrijving ............CT838/CT861/CT861P ..............3/8 inch vierkante aandrijving CTQ838/CTQ861 ..... 1/4 inch snelkoppeling Uitgangskoppel ............. CT838/CT861/CT861P .......203,4 N•m CTQ838/CTQ861 ........135,6 N•m Boutafbreekkoppel ..........CT838/CT861/CT861P ......305 N•m Vrij toerental ........2500 TPM Onbelaste stroom ..........3,0 A Gewicht met accu ........1,2 kg Lengte ...........172,7 mm...
  • Page 20 Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven RECYCLE ACCU OP DE JUISTE waarden, in plaats van waarden die de werkelijke MANIER blootstelling weergeven, zoals bepaald in een individuele risicobeoordeling in een werksituatie waarover wij geen controle hebben.
  • Page 21 Vooruit-/achteruitknop De vooruit/achteruitknop bepaalt de draairichting van het aambeeld: rechtsom of linksom. BLOKKEER DE VENTILATIEOPENINGEN NIET! Toepassing De Snap-on draadloze moeraanzetter is ideaal voor het vastdraaien van vele verschillende bevestigings- materialen zowel industrie automobielbranche. Bij gebruik in combinatie met de Snap-on slagdoppen biedt de moeraanzetter het juiste vermogen en toerental om werkzaamheden efficiënter uit...
  • Page 22 Overbelasting Vooruit/achteruit tuimelschakelaar Als het gereedschap om een of andere reden overbelast raakt, wordt het door de interne elektronica stopgezet. Deze beveiliging voorkomt beschadiging van het gereedschap of de accu door onderspanning, te hoge temperatuur of overstroom. Laat de bedieningsknop los om het werken te hervatten.
  • Page 23: Accu Laden

    5. De lader zal niet laden als de accu te heet of te koud is. Op de lader zal een gele LED gaan knipperen en de lader zal wachten totdat de accutemperatuur tussen 0 °C (32 °F) en 45 °C (113 °F) ligt, waarna het snel laden begint.
  • Page 24 • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een accu uit de CTB-serie. • Voorkom kortsluiting van de accu. De accu kan blijvend worden beschadigd door de ontlading van hoge stroom.
  • Page 25 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 26: Sécurité Personnelle

    Sécurité personnelle • Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants ; toute personne qui ne s’est pas • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens familiarisée avec l’outil ou n’a pas lu ces instructions lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas ne devra pas utiliser l’outil électrique.
  • Page 27: Maintenance Et Réparation

    Maintenance et réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées identiques. Cette précaution permettra de garantir le Les outils mécaniques font du bruit. maintien de la sécurité de l’outil électrique. • Opérateur et observateurs : portez une protection •...
  • Page 28 Snap-on pour les blocs-batteries ébréchés, fissurés ou endommagés. spécifiés. • Le modèle CT838/CT861 est doté d’une bague de • Débranchez le bloc-batterie quand il n’est pas utilisé, verrouillage en acier de retenue des forets. L’anneau avant de faire une réparation ou la maintenance, et maintient le foret en place par frottement.
  • Page 29 Risque d’électrocution et d’incendie. • N’insérez pas le bloc-batterie dans le chargeur si son La participation de Snap-on à ce programme entre dans boîtier est fissuré ou endommagé. le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection Une électrocution ou un incendie peut causer des de l’environnement et de la conservation des ressources...
  • Page 30: Consignes Importantes De Sécurité

    1. Ce manuel contient des consignes de sécurité sécurité du chargeur en toute circonstance. importantes et les instructions d’utilisation des chargeurs Snap-on CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/ 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, CTCJ772A . appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Page 31: Description Fonctionnelle

    Entraînement ............CT838/CT861/CT861P .................Entraînement carré de 3/8” CTQ838/CTQ861 .....Raccord rapide de 1/4” Couple de sortie ............ CT838/CT861/CT861P .......203,4 N•m CTQ838/CTQ861 ........135,6 N•m Couple de séparation du boulon ......CT838/CT861/CT861P ......305 N•m Régime libre ........2 500 tr/min Courant à vide ..........3,0 A Poids avec bloc-batterie ......
  • Page 32 Snap-on décline toute responsabilité quant aux RECYCLEZ LA BATTERIE SELON conséquences l’utilisation valeurs LA RÉGLEMENTATION EN déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition VIGUEUR réelle déterminée par une évaluation des risques individuels dans une situation de travail donnée sur laquelle nous n’avons aucun contrôle.
  • Page 33: Commutateur Avant/Arrière

    N’OBSTRUEZ PAS LES ORIFICES D’AÉRATION ! Application La clé à chocs sans fil Snap-on est idéale pour un large éventail de tâches de serrage d’attaches dans les secteurs industriel et automobile. Quand elle est utilisée avec des forets Snap-on, elle fournit la puissance et la vitesse nécessaires pour un travail plus efficace et moins...
  • Page 34 Surcharge Interrupteur à bascule Avant/Arrière Si, pour quelle que raison que ce soit, l’outil subit une surcharge, le circuit électronique interrompra le fonctionnement de l’outil. Ce dispositif de sécurité permettra d’éviter tout dégât de l’outil ou de sa batterie lié à...
  • Page 35: Recharge De La Batterie

    Bloc- CTC772A/CTCA772A/ batterie CTCEU772A/CTCJ772A Chargeur CTB8174 ~ 70 min 5. Le chargeur ne chargera pas si le bloc-batterie est trop chaud ou trop froid. Un voyant DEL jaune clignotera sur le chargeur jusqu’à ce que la température de la batterie se situe à...
  • Page 36 • Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. (Amérique du Nord uniquement)
  • Page 37: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 38: Persönliche Sicherheit

    Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Page 39: Wartung

    • Verwenden Sie keine beschädigten oder modifizierten Akkus oder Werkzeuge. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen und eine Brand-, Explosions- oder Verletzungsgefahr Akku-Werkzeuge können Funken erzeugen. darstellen. • Schmieren oder reinigen Sie Werkzeuge nicht mit • Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug keinem Feuer entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten, z.
  • Page 40: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Elektroschraubernüssen führt zu vorzeitigem Versagen • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. der Schraubernuss und möglichen Verletzungen des • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, Benutzers. Verwenden Sie keine abgeplatzten, die für den speziellen Akku vorgesehen sind.
  • Page 41 Snap-on freiwillig an einem Industrieprogramm zum Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer teilnimmt. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist Stromschlag- und Brandrisiko. Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen.
  • Page 42 Techniker ausschließlich identischen DIESE ANWEISUNGEN. Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird 1. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegerätes Bedienungshinweise für das Snap-on CTC772A/ aufrechterhalten bleibt. CTCJ772A/CTCA772A/CTCEU772A Ladegerät. 17. Den Standort nächstgelegenen Snap-on 2. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts alle...
  • Page 43 Zustand befindet. — der Kabelquerschnitt groß genug für die Amperezahl des Ladegerätes ist, wie folgt. 100-120-Volt-Ladegerät Leiterstärke (AWG) Kabellänge (Fuß) Abbildung 1: CT838/CTQ838 A – Werkzeugaufnahme, 3/8” 220-240-Volt-Ladegerät B – LED-Leuchten Leiterstärke (mm) Kabellänge (m) C – Akkuanzeige D –...
  • Page 44: Technische Daten

    AKKU SACHGERECHT Werkzeug ausgeschaltet ist sowie wenn es ohne ENTSORGEN Last läuft, zusätzlich zur Auslösezeit). Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle NICHT IN DEN MÜLL WERFEN von Werten, die die in einer individuellen Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Page 45: Bedienung

    Anwendung CALIFORNIA - TITLE 20 Der Snap-on Akku-Schlagschrauber ist ideal für das KONFORM Anbringen einer Vielzahl verschiedener Befestigungen im Automobil- und industriellen Bereich geeignet. Bei der Verwendung mit Snap-on Schlagschraubernüssen UKCA- (UK CONFORMITY bietet er Leistung und Geschwindigkeit für höhere ASSESSED) KENNZEICHNUNG Arbeitseffizienz mit weniger Ermüdung des Bedieners.
  • Page 46 Vorwärts-/Rückwärts- Wippschalter Mit dem Vorwärts-/Rückwärtsschalter wird die Drehrichtung der Werkzeugaufnahme nach links oder rechts eingestellt. Abbildung 4: CT861/CTQ861/CT861P Abbildung 3: CT838/CTQ838 A – Vorwärts (Rechtslauf) A – Lassen Sie den Schalter für die B – Rückwärts (Linkslauf) Vorwärtsdrehung (Rechtslauf) los.
  • Page 47: Aufladen Des Akkus

    Überlastung Wenn das Werkzeug aus irgendeinem Grund überlastet ist, wird es von der internen Elektronik abgeschaltet. Diese Sicherheitsfunktion schützt das Werkzeug und den Akku vor Beschädigung durch Unterspannung, Übertemperatur oder Überstrom. Lassen Sie den Auslöser los, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Die folgenden Bedingungen können vorübergehend zu einer Abschaltung des Werkzeugs führen, um als Sicherheitsmaßnahme den Benutzer zu schützen und die...
  • Page 48 Akku aufzuwärmen. Anschließend können Sie das Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. Werkzeug normal verwenden. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Betrieb bei heißem Wetter • Vermeiden Sie Kurzschlüsse des Akkus. Durch den Wenn die Temperatur des Lithium-Ionen-Akkus 70 °C...
  • Page 49: Sicurezza Elettrica

    Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 50: Sicurezza Personale

    Sicurezza personale • Riporre gli elettroutensili inutilizzati fuori della portata dei bambini e non permetterne l’uso a chi non ha • Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo familiarità con elettroutensili o non conosce le sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli istruzioni per il funzionamento dell’elettroutensile.
  • Page 51 • Seguire sempre le istruzioni di ricarica e non caricare la batteria o l’utensile a temperature più basse o più alte di quelle indicate. Una ricarica errata o a temperature più basse o più alte di quelle indicate può Gli utensili a motore possono sprigionare schegge o danneggiare la batteria stessa e creare rischi d’incendio.
  • Page 52 Non utilizzare bussole o accessori scheggiati, incrinati o usurati. • Il modello CT838/CT861 è dotato di anello di blocco in Rischio di ustioni. acciaio per fissare le bussole. Questo anello mantiene •...
  • Page 53 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata Rischio di cortocircuito o incendio. nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano volontariamente al programma per la raccolta e il incrinature o danni all’involucro.
  • Page 54 In tal PERICOLO modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. —PER RIDURRE IL RISCHIO DI 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI.
  • Page 55: Descrizione Funzionale

    G – 1/4” Quick Disconnect (CTQ861) anziché di quelli reali di esposizione rilevati H – Base con perno 3/8” (CT861P) direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. ZCT838CE Rev. D (01/24)
  • Page 56 Simbologia CONFORME ALLE NORME: SIMBOLOGIA CALIFORNIA - TITLE 20 CONSULTARE IL MANUALE O MARCATURA UKCA (UK L’OPUSCOLO CON LE CONFORMITY ASSESSED) ISTRUZIONI INDOSSARE OCCHIALI DI RCM (REGULATORY PROTEZIONE COMPLIANCE MARK, MARCHIO DI CONFORMITÀ) INDOSSARE CUFFIE Caratteristiche tecniche FONOASSORBENTI della batteria ricaricabile PERICOLO DI VIBRAZIONI NON USARE con il modello CTB6172 VOLT...
  • Page 57 Applicazione Commutatore del senso di rotazione Determina il senso di rotazione della base, in direzione L’avvitatore ad impulsi a batteria Snap-on è ideale per oraria o antioraria. una vasta gamma di lavori di avvitamento di dispositivi di fissaggio nel campo industriale ed automobilistico.
  • Page 58 Sovraccarico Interruttore a bascula Avanti/Indietro In caso di sovraccarico per un motivo qualsiasi, l’elettronica interna dell’utensile ne arresterà il funzionamento. È una precauzione per evitare che eventuali cali di tensione, surriscaldamenti o sbalzi di corrente possano danneggiare l’utensile o la batteria. Rilasciare il pulsante per riprendere il funzionamento.
  • Page 59: Ricarica Della Batteria

    Batteria Caricabatterie CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A CTB8174 ~ 70 min 5. Se il gruppo batteria fosse troppo caldo o troppo freddo, il caricabatteria non partirà con la ricarica. In questo caso, una spia a LED gialla comincerà a lampeggiare in attesa che la temperatura della batteria si trovi tra 0°C e 45°C per iniziare la ricarica veloce.
  • Page 60: Manutenzione

    • Prima dell’uso controllare sempre che non ci siano segni mantenersi carica. di usura. • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le • Prima dell’uso sostituire o riparare le parti danneggiate. batterie serie CTB. Controllare l’allineamento delle parti in movimento.
  • Page 61 Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad que incluyen todas las situaciones razonables ser causa de accidentes.
  • Page 62: Seguridad Personal

    Seguridad personal • Es importante realizar mantenimiento a las herramientas mecánicas. Confirme que las partes • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee móviles no estén desalineadas ni agarrotadas, que no el sentido común cuando opere una herramienta haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema mecánica.
  • Page 63: Reglas De Seguridad Específicas

    Servicio • Pídale a un técnico calificado que realice el mantenimiento de las herramientas mecánicas con piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta Con el uso de herramientas mecánicas existe el riesgo manera garantizará la seguridad de la herramienta. de que salten partículas.
  • Page 64 No utilice tubos ni accesorios astillados, agrietados ni dañados. • La CT838/CT861 incluye un anillo de retención de acero para sujetar los tubos. El anillo sostiene el tubo Riesgo de quemaduras.
  • Page 65 útil. Riesgo de descarga eléctrica o incendio. La participación de Snap-on en este programa es parte • No ponga la batería en el cargador si la caja está de su compromiso con la protección del medio ambiente agrietada o dañada.
  • Page 66 Riesgo de descarga eléctrica o incendio. 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al PELIGRO cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. : PARA DISMINUIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA AL PIE DE LA...
  • Page 67: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del Especificaciones funcionamiento Especificaciones del destornillador Tensión del motor ........14,4 VCC Eje ................. CT838/CT861/CT861P ..Cuadradillo de 3/8” CTQ838/CTQ861 ..Desconexión rápida de 1/4”t Torsión de salida ........... CT838/CT861/CT861P .......203,4 N•m CTQ838/CTQ861 ........135,6 N•m Par de rotura del perno ..........
  • Page 68 Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores RECICLE DEBIDAMENTE LA declarados, en vez de valores que reflejen el grado BATERÍA de exposición real, determinados mediante una evaluación de riesgos individual, en una situación de trabajo sobre la cual no tiene control.
  • Page 69: Operación

    ¡NO BLOQUEE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN! hacia la izquierda. Aplicación La llave de impacto inalámbrica de Snap-on es ideal para una amplia variedad de tareas de torsión con pieza fijadora en aplicaciones industriales y automotrices. Cuando se utiliza en combinación con tubos de impacto de Snap-on, proporciona mayor potencia y velocidad para un trabajo más eficiente con menos fatiga para el...
  • Page 70 Sobrecarga Gatillo de avance/marcha atrás Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo, los componentes electrónicos internos harán que deje de funcionar. Esta función de seguridad protegerá la herramienta y la batería contra tensiones bajas, temperaturas excesivas y sobrecorrientes. Suelte el gatillo para reanudar la operación.
  • Page 71: Carga De La Batería

    Batería CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A Charger CTB8174 ~ 70 min 5. El cargador no cargará la batería si está demasiado caliente o fría. Un piloto amarillo empezará a parpadear y el cargador esperará a iniciar una carga rápida cuando la batería se encuentre a una temperatura de entre 0 °C y 45 °C.
  • Page 72: Mantenimiento

    • Revise siempre la herramienta por si hay alguna pieza • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para dañada antes de usarla. baterías de la serie CTB. • Reemplace o repare las piezas dañadas antes de usar la •...
  • Page 73 CT838/CTQ838 CT861/CTQ861/CT861P コードレスインパク トレンチ 安全に関するお知らせ 電気関連の安全 • パワーツールの電源プラグは、 電源コンセント Snap-on Tools Companyは、 妥当な状況でのコー と一致したものである必要があります。 絶対に電 ドレスツールの操作、 補修、 修理を行う場合に発 源プラグを改造しないでください。 アースが付い 生する安全情報を提供します。 手順や使用するツ ている (グラン ド端子付属プラグの) アダプタープ ラグは、 どのようなものであっても使わないでく ール、 材質に関して熟知し、 手順、 ツール、 材質が ださい。 正しい電源プラグを用いて、 正しく 合った 自分自身および作業場にいるその他の人物、 ある 電源コンセン トを使う ことで、 感電の恐れが低減...
  • Page 74 • 意図しない始動の防止。 スイ ッチがオフ位置にな • 作業条件と取りかかろ う とする作業内容を考慮し っていることを確認してから、 電源やバッテリーパ て、 取扱説明書に従ってパワーツールやアクセサ リー、 工具のビッ トなどを使ってください。 意図し ックへの接続や、 パワーツールの取り扱い、 移動 を行ってく ださい。 スイ ッチに指を触れたままでパ た条件と異なる作業にパワーツールを使う と、 そ ワーツールを持ち運んだり、 スイ ッチをオンにした の結果、 危険な状況が発生することがあ り ます。 ままでパワーツールを移動させると、 事故がおき • ハンドルや把持面は、 乾燥し清潔で、 オイルやグ かねません。 リースの付いていない状態に保ってください。...
  • Page 75 に早く傷んだり利用者が負傷する原因になりま 長時間ノイズにさらされると聴覚が低下するおそ す。 欠けている、 ひび割れている、 または損傷し れがあります。 ているソケ ッ トまたはア ク セサリーを使用しないで く ださい。 • CT838/CT861には、 ソケッ トをしっかり留めるスチ ール製ロ ッキングリ ングが付いています。 このリ ン グは摩擦によ り ソケッ トを所定の位置に固定しま す。 ソケ ッ トが外れやすく なった場合は、 リ ングを 定期的に交換する必要があ り ます。 ZCT838CE Rev. D...
  • Page 76 本製品が利用しているリチウムイオンバッテリーに 貼られた RBRC™ シールは、 この種のバッテリー 感電の危険。 の使用寿命が尽きた際に、 バッテリーを回収しリサ • バッテリーを分解しないでく ださい。 イ クルする業界プログラムに、 Snap-onが自主的に • バッテリーを短絡させないでく ださい。 参加していることを示しています。 • バッテリーパッ ク指定のSnap-onブラン ドの充電器 Snap-onのこのプログラムへの参加は、 環境保護 以外では、 バッテリーパッ クを充電しないでく ださ い。 と天然資源保護への積極的取り組みの一環です。 • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 ア クセサ リー交換時には、 バッテリーパックを外した状態 にしてく ださい。 • エンジン発電機やDC電源を使って、 バッテリーパ...
  • Page 77 源コー ドには極性があるプラグが取り付けられて -- 発火と感電の危険を低減するために、 以 います (片側のブレー ドがもう一方よ り も広く なっ 下の注意事項に注意してください。 ています) 。 このプラグは、 極性ありのコンセン ト に、 一方向のみに差し込むことができます。 この 1. 本取扱説明書には、 Snap-on CTC772A/CTCJ772A/ プラグがコンセン トの奥までしっかり と差し込め CTCA772A/CTCEU772A 充電器の安全と操作方法 ない場合には、 プラグを逆向きにしてく ださい。 そ に関する重要事項が記されています。 れでもまだ差し込めない場合には、 有資格の電 2. 充電器の使用前には、 充電器、 バッテリー、 バッテ...
  • Page 78 理作業者に依頼して、 同じ交換部品以外は利用 しないようにしてください。 これによって、 充電器 の安全が確実に維持できます。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの所在地について は、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762-7664 までお電話ください。 18. バッテリーが爆発する恐れを低減するために、 こ の指示事項とバッテリー上に記された指示事項 図 1: CT838/CTQ838 に従ってください。 A – アンビル, 3/8” B – LEDライ ト 19. バッテリーやエンジンの近くでは、 喫煙しないでく C – 燃料ゲージ ださい。 また、 裸火、 スパークを発生させないでく D – 正逆切替バー...
  • Page 79 H – 3/8”ピン付きアンビル (CT861P) 仕様 取扱説明書/冊子を参照 ドライバー仕様 モーター電圧 ........DC 14.4 V ドライ ブ ..............保護めがねを着用 CT838/CT861/CT861P ....3/8” 差込角 CTQ838/CTQ861 ..1/4” クイ ックディ スコネク ト 出力トルク ............CT838/CT861/CT861P .......203.4 N•m 聴覚保護具を着用 CTQ838/CTQ861 ........135.6 N•m ボルト剥離トルク ..........CT838/CT861/CT861P ......305 N•m 無負荷回転数...
  • Page 80 バックフィ ード保護 32°F(0°C) から 充電温度範囲 113°F(45°C) まで 適切なリサイクルバッテリー 換気開口部を塞がないでください。 ゴミ箱への投棄禁止 用途 Snap-onコードレスインパク トレンチは、 工業用や カリ フォルニア-タイ トル20適 自動車産業の両用途で、 各種ボルトナッ ト類の締 合 め込み作業に理想的にご利用いただけます。 S n a p - o nインパク トソケッ トをご利用いただけ れば、 より少ない疲労感で作業効率を向上すべ UKCA (英国適合性評価) マー く 、 パワーとスピー ドをご提供できます。 本イ ンパク...
  • Page 81 B – 逆転 (反時計回り) • ボルト類を締め付けるには (正転/時計回り) 、 人 差し指でスイ ッチ上部を押します。 指を離すと ドラ イバーが止ま り ます。 • ボルト類をゆるめるには (逆転/反時計回り) 、 中 指を使ってスイ ッチの下部を押します。 図 3: CT838/CTQ838 A – スイ ッチを放すと正回転、 または時計回 ビッ ト/シャンクの挿入 CTQ838/ りに回転します。 CTQ861 B – スイ ッチを押すと逆回転し、 すなわち反...
  • Page 82 1. クイ ックディ スコネク トを工具の反対側に引っ張り ます。 2. ドライバーのビッ トを工具の工具ホルダーに押し 込むだけで、 ビッ トが固定されます。 3. カラー (B) が元の位置に完全に戻っていることを 確認します。 4. ビッ トを引っ張り、 保持されているかどうか確認し ます。 過負荷 何らかの理由でツールが過負荷になった場合に は、 内蔵電子回路によって、 作動が止まります。 こ の安全機能によって、 ツールまたはバッテリーへの 不足電圧や異常高温、 過電流による損傷が防止さ れます。 ト リガーを離すと、 動作が再開します。 図 6: バッテリーパックの挿入方法 利用者に対する安全機能として、 またツールとバ ッテリーの寿命を延長するために、...
  • Page 83 • ツールは整備してく ださい。 良好かつ安全な性能 ます。 そのバッテリーを充電器から外して、 バッテ を発揮させるためには、 ツールはきれいにして、 リーを交換してください。 油やグリスで汚さず、 乾いた状態に保ってくださ い。 バッテリーパック • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで お問い合わせく ださい。 バッテリーパックの保護 (北米のみ) 効率とバッテリー寿命を最大化するために、 リチウ Northern Repair Center ムイオンバッテリーは、 本ツール内および充電器内 3011 E Route 176 に内蔵の安全回路によって保護されています。 こ Crystal Lake IL 60014 の安全回路は、...
  • Page 84 Notes: ZCT838CE Rev. D (01/24)
  • Page 85 Notes: ZCT838CE Rev. D (01/24)
  • Page 86: Parts Listing

    4B5 4B6 4B1 4B2 4B3 4B4 4A1 4A2 4A3 Figure 8: Exploded View CT838/CTQ838 Parts Listing Description Part Number Description Part Number forward/reverse bar CT838-16 housing set (CT838) CT838-100R housing screw ME3L38 housing set (CTQ838) CTQ838-100R screw ME3L33-2 battery pack...
  • Page 87 Part Number Ref Description Part Number CT861P housing set (CT861) CT861-100R 4D drive train assembly CT861P-150 housing set (CTQ861) CTQ861-100R 5A anvil assembly CT838-152R housing set (CT861P) CT861P-100R (CT861) 5B pinned anvil assy CT861P-152R battery pack CTB8174 (CT861P) housing screw ME3L38...
  • Page 88 Charger Parts List Order Number Description Body Part Number Cord Part Number CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A** CTC720-120 * CTCA772A Charger and Cord for Australia CTC772A** CTCA720-120 * CTCEU772A Charger and Cord for Europe CTC772A** CTCE720-120 * Charger and Cord for United Kingdom CTCU720-120 * CTCJ772A Charger and Cord for Japan...
  • Page 89 EMC: EN 55014-1:2017+A11:2020 Product: Cordless Impact Wrench EMC: EN 55014-2:2015 Model No: CT838 Series/CT861 Series Serial Number: 2113XXXX-->XXXXXXXX The object of the declaration described above is in The authorized representative located within the United conformity with the relevant Union harmonisation...
  • Page 90 EMC: EN 55014-1:2017+A11:2020 Product: Cordless Impact Wrench EMC: EN 55014-2:2015 Model No: CT838 Series/CT861 Series Serial Number: 2113XXXX-->XXXXXXXX The object of the declaration described above is in The authorized representative located within the European conformity with the relevant Union harmonisation...
  • Page 91 ONDERWERP VAN DE VERKLARING: specificaties waarmee overeenstemming wordt Product: Draadloze Moeraanzetter verklaard: Modelnr.: Serie CT838/ Serie CT861 Veiligheid: EN 62133-2:2017+A1:2021 Serienummer: 2113XXXX-->XXXXXXXX EMC: EN 55014-1:2017+A11:2020 Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet EMC: EN 55014-2:2015 aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese...
  • Page 92 Produit : Clé à chocs sans fil EMC: EN 55014-2:2015 Modèle : CT838 Série/CT861 Série Numéro de série : 2113XXXX-->XXXXXXXX L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en Le représentant agréé dans l’Union Européenne (UE) conformité avec la législation d’harmonisation est : européenne pertinente :...
  • Page 93 Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG: wird: Produkt: Akku-Schlagschrauber Sicherheit: EN 62133-2:2017+A1:2021 Modell-Nr.: Serie CT838/ Serie CT861 EMC: EN 55014-1:2017+A11:2020 Seriennummer: 2113XXXX-->XXXXXXXX EMC: EN 55014-2:2015 Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Der Bevollmächtigte innerhalb der Europäischen Union...
  • Page 94 EMC: EN 55014-1:2017+A11:2020 Prodotto: Avvitatore ad impulsi a batteria EMC: EN 55014-2:2015 Modello n.: Serie CT838/ Serie CT861 Numero di serie: 2113XXXX-->XXXXXXXX L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme Il mandatario responsabile nell’ambito dell’Unione alle norme comunitarie armonizzate in materia: Europea è:...
  • Page 95 Seguridad: EN 62133-2:2017+A1:2021 Producto: llave de impacto inalámbrica EMC: EN 55014-1:2017+A11:2020 Modelo: Serie CT838/ Serie CT861 EMC: EN 55014-2:2015 Número de serie: 2113XXXX-->XXXXXXXX El objeto de la declaración que se describe anteriormente cumple con la legislación sobre armonización de la Unión...
  • Page 96 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

This manual is also suitable for:

Ctq838Ct861Ctq861Ct861p