Download Print this page
Snap-On CTCRUD861 Original Instructions Manual
Snap-On CTCRUD861 Original Instructions Manual

Snap-On CTCRUD861 Original Instructions Manual

Cordless crud thug

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCTCRUD861CE Rev B
CTCRUD861
Cordless Crud Thug
1
(07/24)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CTCRUD861 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Snap-On CTCRUD861

  • Page 1 CTCRUD861 Cordless Crud Thug ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCTCRUD861CE Rev B (07/24)
  • Page 2 AUSTRALIA/NEW ZEALAND: • If operating a power tool in a damp location is Snap-on power tools may contain chemicals known to unavoidable, use a RESIDUAL CURRENT DEVICE the State of California to cause cancer, birth defects, or (RCD) protected supply rated 30 mA or less.
  • Page 3 Power tool use and care Service • Do not force the power tool. Use the correct power tool • Have your power tool serviced by a qualified repair for your application. The correct power tool will do the job better person using only identical replacement parts.
  • Page 4 • The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. Power tools can cause flying particles during use. • The dimensions of the accessory mounting must fit the •...
  • Page 5 • Wear warm clothing whenever working in cold • Do not lock or tape the trigger in the ON position. conditions and keep your hands warm and dry. • Remove battery pack before changing accessories. • Operate and maintain the tool as recommended in the Entanglement can cause injury.
  • Page 6 Explosion or flames can cause injury. participating in an industry program to collect and recycle these batteries at the end of their useful life. Snap-on’s involvement in this program is part of its commitment to protecting our environment and Risk of electric shock.
  • Page 7 This will ensure that the safety of the charger is maintained. 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, Risk of electric shock and fire. please call Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
  • Page 8 Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Page 9 Symbology DO NOT THROW IN GARBAGE SYMBOLOGY CALIFORNIA - TITLE 20 REFER TO INSTRUCTION COMPLIANT MANUAL/BOOKLET UKCA (UK CONFORMITY WEAR EYE PROTECTION ASSESSED) MARKING WEAR HEARING PROTECTION RCM (REGULATORY COMPLIANCE MARK) Battery Pack VIBRATION HAZARD Specifications ALWAYS OPERATE WITH TWO HANDS DO NOT USE CTB6172 VOLTS...
  • Page 10 Application and then repeating the triple flash. When the tool is used in an extra-heavy duty application, the The Snap-on CTCRUD861 Cordless Crud Thug is current limit may be reached, causing shut-down specially designed for removal of thick sealer, undercoat, of the tool power.
  • Page 11 6. Standard fast charging time is 30 minutes. Charger • For the location of the nearest Snap-on repair center, call may take longer than 30 minutes. The charge cycle may Snap-on customer service at 1-877-762-7664.
  • Page 12 Before each use, inspect tool for damage. 1 - Secure the vertical grip included. 2 - Choose the suitable abrasive brush belt depending on the surface and the material which you intend to remove. Ensure working surface is dry and free of grease or oil. 3 - Assemble the abrasive belt to the tool correctly with the adapter and the specific screw.
  • Page 13 SPPT280-300 PT280-212 PT280-211 Fig. 5 Brush Belts and Applications Black Belt Fig. 6 — 0.7 mm thickness knee style brush which has sharpened and hardened tips. Use this brush in scratching direction. The surface receives a coarse sandblast effect. Fig. 6 Application: •...
  • Page 14 Explanation: A traditional sanding disc is used up in a constant curve and you see how much is has been used and how much life is left in it. Opposite to this is phase 1 in which the belt works with no usage visible for a long time. The change to phase 2 and quickly to phase 3 comes sudden and is considered normal.
  • Page 15 • Gebruik elektrisch gereedschap niet in een explosieve omgeving zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Bij het gebruik van elektrisch Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies voor gereedschap ontstaan vonken die de stof of dampen situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens gebruik, kunnen ontsteken.
  • Page 16 • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag • Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermings- onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met komt minder snel vast te zitten en is gemakkelijker te antislipzolen, helm of gehoorbescherming die in de juiste gebruiken.
  • Page 17 Specifieke veiligheidsvoorschriften • Bewerkingen zoals slijpen, schuren, het maken van gaten of afsnijden mogen niet worden uitgevoerd met • Houd elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde dit gereedschap. Werkzaamheden waarvoor dit handvaten indien het snijgereedschap tijdens het werk gereedschap niet is ontworpen, kunnen risico’s opleveren met verborgen bedrading.
  • Page 18 • Sommige soorten stof die worden geproduceerd door • Controleer of de spindeldraad niet beschadigd of schuur-, zaag-, slijp- en boorgereedschap of andere versleten is. bouwwerkzaamheden bevatten chemische stoffen • Draag een veiligheidshelm bij werkzaamheden boven waarvan bekend is dat deze kanker, het hoofd.
  • Page 19 • Als de gebruiker symptomen ervaart zoals aanhoudend of terugkerend ongemak, pijn, een tintelend, doof of brandend gevoel of stijfheid mogen deze tekenen niet worden genegeerd. De gebruiker Gevaar van verstrikking. moet de werkgever informeren en een • Houd lichaamsdelen uit de buurt van ronddraaiende gekwalificeerde zorgverlener raadplegen.
  • Page 20 • Sluit de accu niet kort. aan loopt. De diameter van de staalborstel kan groter • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de worden vanwege de werklast en centrifugaalkrachten. • Zorg dat het wiel correct is gemonteerd en vastgezet aangegeven accu’s.
  • Page 21 De RBRC™-sticker op de lithiumionaccu in dit product worden gespoeld. Als de vloeistof in de ogen komt, moet ook een arts worden geraadpleegd. geeft aan dat Snap-on vrijwillig deelneemt aan een Vloeistof die uit de accu spuit, kan irritatie of branchebreed programma voor het verzamelen en brandwonden veroorzaken.
  • Page 22 Daardoor blijft de veiligheid van de Afbeelding 1: Crud Thug lader behouden. A – Wielnaaf 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- B – Beschermkap 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde C – Accu Snap-on reparatiecentrum.
  • Page 23 BESCHERMING TEGEN alsmede van de blootstellingstijd en lichamelijke TERUGVOEDING conditie van de gebruiker. Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven RECYCLE ACCU OP DE JUISTE waarden, in plaats van waarden die de werkelijke MANIER...
  • Page 24 NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN BLOKKEER DE VENTILATIEOPENINGEN NIET! Toepassingen CALIFORNIA - TITLE 20 COMPLIANT Dit gereedschap voor oppervlaktebewerking is speciaal bestemd voor het verwijderen van dik afdichtmateriaal, grondverf, raamlijm, asfaltlagen, roest en verf en veel UKCA (UK CONFORMITY ander materiaal. ASSESSED) MARKERING Bedieningsknop voor variabel toerental...
  • Page 25 — Te hoge temperatuur van de accu of het gereedschap – herkenbaar aan één witte LED op het gereedschap die twee keer knippert, pauzeert en dan nog twee keer knippert. Als het gereedschap continu met hoge belasting wordt gebruikt, kan de maximaal toegestane temperatuur van de schakelaar of accu worden bereikt: in dat geval stopt het gereedschap enige tijd met werken.
  • Page 26 -20 °C (-4 °F). Als de accu zeer koud is, laat het gereedschap dan onbelast lopen • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een om de accu op te warmen en gebruik het gereedschap accu uit de CTB-serie.
  • Page 27 SPPT280-300 PT280-212 PT280-211 PT280-211 ....Inbusbout PT280-212 ...... Tandring Afb. 5 SPPT280-300....Wielnaafset Borstelbanden en toepassingen Zwarte band Afb. 6 – 0,7 mm dikke knikborstel met scherpe en geharde borstelpunten. Gebruik deze borstel in de krasrichting. Het oppervlak ziet eruit alsof het grof gezandstraald is. Toepassing: •...
  • Page 28 Onze tip: Als de band minder efficiënt lijkt, inspecteer hem dan en vervang de band zodra fase 2 is gestart. In fase 1 zal te veel druk op en onjuist gebruik van de band ertoe leiden dat de band minder lang meegaat. Nogmaals: fase 1 kan worden verlengd als u de band slijpt zoals beschreven voor fase 2.
  • Page 29 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Snap-on Tools Company fournit des messages de Les zones encombrées ou mal éclairées sont la sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant cause d’accidents.
  • Page 30 Sécurité personnelle • Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants ; toute personne qui ne s’est pas • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens lors familiarisée avec l’outil ou n’a pas lu ces instructions de l’utilisation d’un outil électrique.
  • Page 31 • Suivre toutes les instructions de chargement et • Assurez-vous que ces instructions accompagnent ne pas charger la BATTERIE ou l’outil en dehors l`outil et sont remises avec lui à un nouvel utilisateur, de la plage de température spécifiée dans les ou à...
  • Page 32 • Ne pas lubrifier ou nettoyer l’outil avec des liquides • Maintenir les spectateurs à une distance sécuritaire de inflammables tels que du pétrole, de l’essence, du la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone gazole ou du kérosène. de travail doit porter un équipement de protection Ne pas faire fonctionner dans une atmosphère explosive.
  • Page 33 • L’exposition aux vibrations peut causer des dommages • Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent être invalidants au niveau des nerfs et du système physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et circulatoire dans les mains et les bras. la puissance de l’outil.
  • Page 34 à vitesse maximale pendant au moins 1 minute • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des dans une position sûre ; arrêter l’outil immédiatement chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries si des vibrations conséquentes ou d’autres défauts spécifiés. sont constatés.
  • Page 35 • N’essayez jamais de connecter deux chargeurs entre eux. • N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. La participation de Snap-on’s à ce programme entre • Pour le débrancher, tirez sur la fiche et non sur le dans le cadre de notre engagement vis-à-vis de la...
  • Page 36 ATTENTION —Pour réduire le risque de 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, blessures, chargez uniquement des batteries appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- rechargeables du type CTB8174. La charge de 7664.
  • Page 37 à travailler et de la conception du poste de travail, ainsi que du temps d’exposition et de la condition physique de l’utilisateur. Snap-on décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation des valeurs Figure 2 : Bloc-batterie déclarées, au lieu de valeurs reflétant l’exposition A –...
  • Page 38 MARQUAGE UKCA (UK PORTEZ DES LUNETTES DE CONFORMITY ASSESSED SÉCURITÉ [CERTIFICATION DE CONFORMITÉ ROYAUME-UNI]) PORTEZ UNE PROTECTION AUDITIVE RCM (MARQUE DE CONFOR- MITÉ RÉGLEMENTAIRE) RISQUE DE VIBRATION Caractéristiques techniques du bloc-batterie TOUJOURS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL AVEC UNE PRISE À DEUX MAINS VOLTS NE PAS UTILISER CTB6172...
  • Page 39 Lorsque l’outil est utilisé en continu à forte charge, il se peut que la température maximum autorisée de l’interrupteur ou de la batterie soit atteinte. L’outil cessera alors de fonctionner N’OBSTRUEZ PAS LES ORIFICES D’AÉRATION ! temporairement. Pour qu’un outil en surchauffe Application refroidisse, vous devrez patienter environ une minute.
  • Page 40 7. Si un voyant DEL rouge clignote sur le chargeur, cela signifie que la batterie est défaillante et ne pourra pas être rechargée. Retirez la batterie du chargeur et remplacez la batterie. Bloc-batterie - CTB8174 Protection du bloc-batterie Afin de maximiser les performances et la durée de vie de la batterie, les batteries au lithium-ion sont protégées par des circuits de sécurité...
  • Page 41 • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, 4. Cet outil est démarré en appuyant sur le levier appelez le service clientèle Snap-on au1-877-762-7664. d’accélérateur en poussant le verrou de sécurité vers l’avant, puis en position OFF lorsqu’il est relâché.
  • Page 42 SPPT280-300 PT280-212 PT280-211 Fig. 5 Brosses abrasives et Applications Brosse noire Fig. 6 - Brosse métallique avec fils pliés de 0,7 mm d’épaisseur avec des pointes aiguisées et durcies. Utiliser cette brosse dans le sens de soulèvement. La surface reçoit un effet de sablage grossier.
  • Page 43 Explication : Un disque de ponçage traditionnel est utilisé dans une courbe constante et l’on peut voir à quel point il a été utilisé et combien de vie il lui reste. A l’opposé se trouve la phase 1 au cours de laquelle la brosse fonctionne sans altération visible pendant une longue période.
  • Page 44 • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig. • Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge in explosiven schnurlosen Werkzeugen gelten.
  • Page 45 Persönliche Sicherheit • Das Elektrowerkzeug darf nicht verwendet werden, wenn der Schalter nicht ein- und auszuschalten ist. • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Elektrowerkzeuge, die nicht über den Schalter ein- gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit und ausgeschaltet werden können, stellen eine Vernunft vor.
  • Page 46 Sicherheitshinweise für • Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann Flüssigkeit austreten; Kontakt mit dieser Flüssigkeit Crud Thug-Akku- muss vermieden werden. Bei versehentlichem Kontakt mit der Flüssigkeit muss die betroffene Stelle Oberflächenreiniger mit reichlich Wasser gewaschen werden. Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt, muss zusätzlich ein Arzt aufgesucht werden.
  • Page 47 • Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. • Die Bearbeitung von bestimmten Materialien führt zu Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Zubehör wie Staub- und Rauchentwicklung, die eine beispielsweise Schleifscheiben auf Absplitterungen explosionsfähige Atmosphäre erzeugen kann. und Risse, den Stützteller auf Risse, Sprünge oder Das Einatmen gefährlicher Staubpartikel kann zu übermäßigen Verschleiß, Drahtbürsten auf lose oder Gesundheitsschäden führen.
  • Page 48 • Als geeignete Maßnahmen zur Reduzierung der Gefahr geräuschbedingter gesundheitlicher Beschwerden können u. a. Dämpfungsmaterialien verwendet werden, die ein „Klingeln“ der Arbeiten Sie immer mit beiden Händen. Werkstücke verhindern. • Halten Sie Ihre Hand keinesfalls in die Nähe des sich •...
  • Page 49 Rückschlag und damit • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Scheibe korrekt montiert und befestigt ist, und lassen verbundene Warnhinweise Sie das Werkzeug mindestens 1 Minute lang bei Leerlaufdrehzahl in einer sicheren Position laufen; • Halten Sie das Elektrowerkzeug fest im Griff mit beiden schalten Sie sofort ab, wenn Sie starke Vibrationen Händen und positionieren Sie Ihren Körper und Ihre oder andere Mängel feststellen.
  • Page 50 Gefahr eines Stromschlags. • Der Akku darf nicht zerlegt werden. • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, die für den speziellen Akku vorgesehen sind. Das RBRC™-Etikett auf dem in diesem Produkt •...
  • Page 51 Steckdose. Wenn der Stecker nicht 1. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Bedienungshinweise für das Snap-on CTC772A/ Stecker um. Wenn er dann immer noch nicht passt, CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A Ladegerät. lassen Sie sich von einem Elektriker eine geeignete Steckdose installieren.
  • Page 52 Techniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen warten und reparieren. Hierdurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ladegeräts aufrechterhalten bleibt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664. 18. Um die Explosionsgefahr des Akkus zu verringern, Abbildung 1: Crud Thug-Oberflächenreiniger...
  • Page 53 Arbeitsstück und dem Design der Workstation, DOPPELISOLIERUNG sowie von der Zeit der Aussetzung und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen SCHUTZ GEGEN der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG von Werten, die die in einer individuellen Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Page 54 Gewicht • LED IST ROT – Akku ist zwischen 0 % und 25 % CTB8174 ............. 0,3 kg geladen • LED BLINKT ROT – Akku muss sofort aufgeladen Ladedauer werden CTB8174 ..........~70 min Überlastung Lebensdauer CTB8174 ..........1000 Zyklen Hinweis: 1 Zyklus = 1 Aufladung + 1 Entladung Wenn das Werkzeug aus irgendeinem Grund überlastet Kapazität ist, wird es von der internen Elektronik abgeschaltet.
  • Page 55 Akku Ladegerät CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A CTB8174 ~ 70 min 5. Das Ladegerät nimmt keine Aufladung vor, wenn der Akku zu heiß oder zu kalt ist. Das Ladegerät zeigt eine gelb blinkende LED und wartet, bis die Temperatur des Akkus zwischen 0 °C und 45 °C liegt, um dann mit der Schnellaufladung zu beginnen.
  • Page 56 Wartung verkürzt die Lebensdauer des Akkus und die Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. • Vermeiden Sie Kurzschlüsse des Akkus. Durch den Abb.
  • Page 57 Bürstenbänder und Anwendungen Schwarzes Band Abb. 6 — 0,7 mm dicke Knieform-Bürste mit geschärften und gehärteten Spitzen. Verwenden Sie diese Bürste in Kratzrichtung. Damit werden Oberflächen mit grobem Sandstrahleffekt erzielt. Anwendung: • Entfernung dicker Versiegelungsschichten Abb. 6 • Entfernung von Zwischenanstrichen/Grundierungen •...
  • Page 58 Unser Tipp: Wenn die Leistungsfähigkeit des Bands nachlässt, prüfen Sie das Band und, falls Phase 2 begonnen hat, wechseln Sie das Band. Eine Erhöhung des Drucks ebenso wie nicht vorschriftsmäßiger Gebrauch verringern die Lebensdauer des Bands in Phase 1. Wir weisen nochmals darauf hin, dass die Dauer von Phase 1 durch Schärfen verlängert werden kann, wie in Phase 2 beschrieben.
  • Page 59 Gli elettroutensili provocano scintille che La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per in alcuni casi potrebbero incendiare polvere o fumi. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Tenere lontano gli estranei e soprattutto i bambini durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 60 • Usare indumenti di protezione personale. Indossare • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. sempre occhiali di protezione. Indumenti di Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o protezione personale come maschere antipolvere, inceppamenti delle parti in movimento, guasti o scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetti rigidi o rotture di parti e qualsiasi altra condizione che cuffie fonoassorbenti utilizzati in condizioni...
  • Page 61 Assistenza • Non modificare questo elettroutensile per farlo funzionare in modo difforme da come è stato • Fare eseguire gli interventi di assistenza specificatamente concepito e progettato dalla sull’elettroutensile soltanto da personale qualificato, fabbrica. Modifiche del genere potrebbero far sì che utilizzando esclusivamente ricambi originali.
  • Page 62 • Controllare con regolarità che la velocità dell’utensile non sia superiore a quella indicata. • Controllare che il gruppo porta spazzola sia in buone condizioni, senza incrinature o sbavature. Rischio di contaminazione da polvere dannosa. • Controllare che la filettatura del mozzo non sia •...
  • Page 63 • Non bloccare o fissare con nastro adesivo l’interruttore • Durante l’uso della crud thug per lavori normali, nella posizione ON (ACCESO). l’operatore può accusare segni di disagio a mani, • Rimuovere la batteria prima di cambiare gli accessori. braccia, spalle, collo o in altre parti del corpo. Esiste il rischio di infortuni se si rimane impigliati •...
  • Page 64 • Non smontare la batteria. • Non provocare cortocircuiti alla batteria. Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa indicato per quel tipo di batterie.
  • Page 65 La partecipazione della Snap-on a questo programma è • Attenzione a non calpestare il cavo elettrico, a non coerente con il continuo impegno della società per la inciamparvi, a non danneggiarlo o a non tirarlo protezione dell’ambiente e per la conservazione delle eccessivamente.
  • Page 66 C – Batteria modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. D – Grilletto 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più E – Impugnatura verticale vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 67 RITORNO anziché di quelli reali di esposizione rilevati direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla RICICLARE LA BATTERIA quale la Snap-on non ha nessun controllo. CORRETTAMENTE Simbologia NON GETTARE TRA I RIFIUTI SIMBOLOGIA CONSULTARE IL MANUALE O CONFORME ALLE NORME: L’OPUSCOLO CON LE...
  • Page 68 Caratteristiche tecniche Applicazioni della batteria ricaricabile Questo utensile per la lavorazione di superfici è stato specificamente concepito per la rimozione di strati molto spessi di sigillante, di sottosmalto, di colla sui telai degli infissi, di fogli bituminosi, di ruggine e vernice e per molti altri lavori di rimozione generali.
  • Page 69 significa che bisogna ricaricare la batteria. Si 3. Inserire la batteria nel caricabatteria. Premere leggermente consiglia pertanto di usare un’altra batteria per sulla batteria fino a che non si ferma. Il caricabatteria è completare il lavoro. Nota: la spia a LED gialla sul dotato di un apposito indicatore a 4 spie a LED che indicano caricabatteria continuerà...
  • Page 70 4. Per azionare questo utensile, premere il pulsante di • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, controllo della valvola a farfalla e inclinare il fermo di contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero sicurezza in avanti;...
  • Page 71 SPPT280-300 PT280-212 PT280-211 Fig. 5 Cinghie a spazzola e applicazioni Cinghia nera Fig. 3 – Spazzola a setole piegate da 0,7 mm di spessore con punte affilate e irrobustite. Usare questa spazzola nella direzione di graffio. La superficie riceve un effetto di sabbiatura ruvida. Applicazione: •...
  • Page 72 Spiegazione: Un disco abrasivo convenzionale si consuma in una curva costante e si può vedere la parte usurata e la parte utile rimasta. È l’opposto della fase 1 in cui la cinghia funziona senza nessuna usura visibile per un lungo periodo. Il passaggio alla fase 2 e rapidamente a quella 3 è...
  • Page 73 • No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como aquéllas en las que hay presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de herramientas mecánicas pueden generar chispas seguridad que incluyen todas las situaciones razonables que a su vez pueden inflamar el polvo o los gases.
  • Page 74 • Utilice equipo protector personal. Siempre use • Es importante realizar mantenimiento a las protección para los ojos. Si se utiliza equipo de herramientas mecánicas. Confirme que las partes protección personal, como pueden ser mascarillas móviles no estén desalineadas ni agarrotadas, que no antipolvo, zapatos de suela antideslizante, cascos o haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema protección para los oídos, siempre que la situación...
  • Page 75 • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue • Asegúrese de que estas instrucciones acompañen a la la BATERÍA ni la herramienta en el exterior herramienta cuando ésta se pase de un usuario a otro cuando la temperatura se encuentre fuera de la No retire nunca las etiquetas.
  • Page 76 • Confirme con regularidad que la velocidad de la herramienta no supere la marcada. • Compruebe que el cubo de la muela esté en buenas condiciones, libre de grietas y rebabas. Riesgo de contaminación por polvo peligroso. • Compruebe que las roscas del eje no estén dañadas o •...
  • Page 77 Retroceso y otras • Es importante no ignorar síntomas tales como molestias persistentes o recurrentes, dolor, advertencias relacionadas cosquilleo, entumecimiento, sensación de ardor o rigidez. El operador deberá notificar a su empresa y • Agarre la herramienta con firmeza con las dos manos consultar con un médico.
  • Page 78 • Cargue la batería exclusivamente con cargadores de la marca Snap-on para la batería en cuestión. La participación de Snap-on en este programa es parte • Desconecte la batería cuando no esté en uso, antes de de su compromiso con la protección del medio realizar el mantenimiento o al cambiar los accesorios.
  • Page 79 Este enchufe encajará en un tomacorrientes CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A de polarizado en una sola dirección. Si el enchufe no Snap-on. entra bien en el tomacorrientes, inviértalo; si sigue sin entrar, pida a un electricista profesional que instale un 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las tomacorrientes adecuado.
  • Page 80 De esta manera garantizará la seguridad del aparato. 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. Figura 1: Crud Thug 18.
  • Page 81 DOBLE AISLAMIENTO el diseño de la estación de trabajo, así como del tiempo de exposición y la uyhj7condición física del usuario. Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de PROTECCIÓN CONTRA las consecuencias del uso de los valores declarados, en RETROALIMENTACIÓN vez de valores que reflejen el grado de exposición real,...
  • Page 82 Gatillo de velocidad variable RCM (MARCA DE La herramienta lleva un gatillo de velocidad variable para CUMPLIMIENTO REGLAMEN- el control preciso de la velocidad de corte. TARIO) Indicador de carga Especificaciones de La herramienta lleva un indicador de carga. Se encuentra la batería a la izquierda encima del mango.
  • Page 83 significará que el cargador es defectuoso y habrá que producirá un límite de corriente si se cala el motor. Se puede reanudar la operación reemplazarlo. inmediatamente después de soltar el gatillo. Batería Cargador CTC772A/CTCA772A/ CTCEU772A/CTCJ772A CTB8174 ~ 70 min 5. El cargador no cargará la batería si está demasiado caliente o fría.
  • Page 84 • Para informarse sobre el centro de reparaciones de 5. Sujete al mismo tiempo el cuerpo y el agarre vertical. Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al 6. Es normal que la herramienta se caliente cuando está cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664.
  • Page 85 Correas de cepillo y aplicaciones Correa negra Fig. 6 — Cepillo de cerdas angulares de 0,7 mm con puntas afiladas y endurecidas. Use el cepillo en la dirección de raspado. La superficie quedará con un efecto de aspersión con arena áspero. Aplicación: •...
  • Page 86 Sugerencia: Si nota que baja el rendimiento de la correa, examínela y cámbiela si ve que ha empezado la fase 2. El incremento de la presión y el uso incorrecto reducen la vida útil de la correa en la fase 1. Como se mencionó anteriormente, para alargar la vida útil de la correa en la fase 1 se pueden afilar las cerdas como se explica en la fase 2.
  • Page 87 CTCRUD861 コードレス Crud Thug 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグとコンセントの形状は一 Snap-on Tools Companyは、 コードレスツールを操 致する必要があります。 プラグは決して改造し 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 ないでください。 アース付き (グランド端子付 安全注意事項を提供しています。 作業する者およ き) のパワーツールには、 アダプタプラグを使用 び点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関 改造されていないプラグ しないでください。 し十分な知識を持ち、 またそれらの手順、 ツール、 や、 適合するコンセン トを使用すれば、 感電す 材料が、 仕事場で作業する者やツールの安全性 る危険性が少なくなります。...
  • Page 88 • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キ • ハンドルや持ち手は、 油分や水分が付着してい ーまたはレンチをすべて取り外してください。 パ ない清潔な状態にしてきましょ う。 ハンドル等 ワーツールの回転部分にレンチやキーが取り付 が滑りやすくなっていると、 予期せぬ状況にお けられたままになっていると、 ケガを引き起こす いて安全な取り扱いができなくなります。 原因となります。 バッテリツールの使用とお手入れ • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 切な足場とバランスを保つようにしてください。 • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を これにより、 予期せぬ状況下でもパワーツール バッテリパックに、 タイ プの異 行 ってください。 をうまく制御できます。 なるバ ッテリパック用の充電器を使用すると、 • 身なりを適切に整えてください。 ゆったり した衣 火災が発生する原因となります。 服や宝石は身に着けないでください。 髪、 衣 • パワーツールには、 専用バッテリパックのみを 服、 手袋を作動部分に近づけないようにしてく 他のバッテリパックを使用す...
  • Page 89 • ツールの使用中は、 損傷するような電力ケーブ • 破損したアクセサリーは使用しないでくださ ルまたはガス管がないよう確認してください。 い。 アクセサリーは使用する前にその都度、 研 • 疲れた状態で工具の操作をしないでください。 磨ホイールの欠けや割れ、 裏当てパッ ドのひ • 使用中のツールに通常とは異なる振動やノイ び、 破損、 摩耗、 ワイヤブラシの緩みやひび等を ズが認められた場合、 直ちに停止して研磨ホイ 確認してください。 パワーツールまたはアクセサ ールに損傷がないか確認してください。 リーが落下した場合は、 破損を点検または無傷 のものと交換してください。 点検および交換の コードレス Crud Thugの 後、 作業者および周囲の人々が回転するアクセ 安全な使用のために サリーから安全な距離にいることを確認し、 パ ワーツールを最高速度にて無負荷で1分間作動 させます。 アクセサリーが破損している場合、 通 常この試験によって壊れてしまうでしょ う。 故障したツールは、 負傷の原因となります。 コードレスツールの使用時に火花が発生します。...
  • Page 90 • ツールが異常に振動する、 異常なノイズを発す る、 部品が緩んでいる、 または何らかの損傷の 兆候がある場合は、 使用しないでください。 • ツールが異常な動作をする場合は、 使用を中止 パワーツールの使用中は、 切削屑等の飛来物が し、 補修および修理を直ちに依頼してくださ 出ます。 い。 • 個人用保護具 (PPE) を使用しましょ う。 作業に • 振動への暴露は、 手と腕の神経と血流に身体 合わせてフ ェイスシールド、 安全ゴーグル、 保護メ 的損傷を 引き起こすおそれがあります。 ガネ等を使用してください。 また必要に応じて防 • 寒冷な環境で使用するときは、 温かい衣服を着 塵マスク、 聴覚保護具、 手袋、 研磨その他の作業 用してください。 手足は濡れていない状態に保 による細かい破片から身を守るエプロンを着け ってください。 まし ょ う。 保護メガネやゴーグルは様々な作業に • この説明書で推奨されているようにツールを操...
  • Page 91 • 付近にいる人物と作業エリア間で、 安全な距離 • 本工具は可燃性液体 ・ ガスのある場所で使用 を保ってください。 しないでください。 硬い表面の作業中にワイヤ • グラインダーを使用するときは、 作業者は作業 ブラシ毛から火花が散る場合があります。 • 通常の作業でもブラシからワイヤブリス トルが しやすい姿勢を取り足場を安定させるように 飛び散ることがあります。 ブラシを押し付けてワ し、 窮屈でバランスの悪い姿勢を避けるように イヤに負荷がかかり過ぎないようにしましょ う。 してください。 作業者は、 不快感や疲労を防ぐ ワイヤブリストルは柔らかい生地の衣類や皮膚 ため、 長時間の作業中には姿勢を変えるように に刺さ りやすいものです。 してください。 • ワイヤホイールまたはブラシとガードが接触し 動作や位置の急激な変化は、 負傷の原因となりま ないようにしましょ う。 ワイヤホイールは作業負 す。 荷および遠心力で直径が広がる場合がありま す。 • 使用前にワイヤホイールが正しく しっかりと取 り付けられていることを確認し、...
  • Page 92 • 極端な使用条件や温度条件では、 バッテリー 液が漏れることがあります。 • 乱暴に取り扱った場合には、 バッテリーから液 が漏れることがあります。 触れないようにしてく ださい。 意図せず触れてしまった場合には、 水 爆発または火災の危険 で洗い流してください。 液が目に入った場合に 使用済みバッテリーは、 捨てないでください。 ご は、 診察を受けてください。 使用になったバッテリーは、 Snap-on 公認の修理 • スイ ッチがオフ位置になっていることを確認し センターまで返品し、 リサイ クルさせてください。 てから、 バッテリーパックを差し込んでくださ 爆発や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 い。 パワーツールのスイ ッチがオンになった状 態で、 バッテリーパックを差し込むと、 • バッテリーパックを使用しないときには、 ポケッ トを閉じておかないでください。 火災の危険。...
  • Page 93 15. 絶対に充電器2台を連結しよう としないでくださ 重要な安全に関す い。 16. ご利用の充電器の保守サービスは、 有資格の修 る注意事項 理作業者に依頼して、 同じ交換部品以外は利用 しないようにしてください。 これによって、 充電器 の安全が確実に維持できます。 危険 17. 最寄りのSnap-on修理センターの所在地について —発火と感電の危険を低減するために、 以 は、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762-7664 下の注意事項に注意してください。 までお電話ください。 1. 本取扱説明書には、 Snap-on CTC772A/ 18. バッテリーが爆発する恐れを低減するために、 こ CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A 充電器 の指示事項とバッテリー上に記された指示事項に の安全と操作方法に関する重要事項が記されて 従ってください。 います。 ZCTCRUD861CE Rev B (07/24)
  • Page 94 コード長さ (メートル) 動作温度..-4°F(-20°C)から140°F(60°C)まで 0.75 保管温度..-4°F(-20°C)から140°F(60°C)まで ノ イズ* ( UL 62841-1, Annex I によるテス ト) 推奨延長コード長さ 音圧レベル (A) 本取扱説明書は CTCRUD861 ..........75.8 dB 不確実性、 K..........1.06 dB 音圧レベル (A) 保管しておいてく CTCRUD861 ..........87.4 dB 不確実性、 K..........1.06 dB 振動* ( UL 62841-1, Annex Iによるテス ト) ださい。...
  • Page 95 記号 ゴミ箱への投棄禁止 記号 カリ フォルニア-タイ トル20適 取扱説明書/冊子を参照 合 保護めがねを着用 UKCA (英国適合性評価) マー キング 聴覚保護具を着用 RCM (規制適合安全マーク) 振動の危険 バッテリーパックの仕様 必ず両手で作業してください CTB6172は使用しないでください。 ボルト タイプ CTB8174 ........リチウムイオン 直流 電圧 xxx/min アイ ドル回転数 CTB8174 ....直流14.4V (3.6 V x 4 セル) 重量 CEマーク CTB8174 ............. 0.3 kg 充電時間...
  • Page 96 に作業を続けることができますが、 そのバッ テリーは充電する必要があります。 — バッテリまたはツールの過熱-ツールに白の LEDライ トが二度点滅後、 一旦停止しその後 換気開口部を塞がないでください。 にライ トが二度点滅、 を繰り返します。 本ツー 用途 ルを過剰な重負荷条件下で使用するときに は、 スイ ッチまたはバッテリーの最大許容温 表面加工工具は、 具体的には厚いシーラー、 下塗 度に達することがあり、 本ツールは作業を一 り、 窓枠接着剤、 アスフ ァルトシー ト、 錆 ・ 塗装の除 時的に停止します。 高温になったツールは、 去、 およびその他多数の汎用除去作業用に設計 約1分以内に温度が低くなります。 高温にな されています。 ったバッテリーが温度低下するには、 15分以 上かかることがあります。...
  • Page 97 7. 赤色LEDが点滅すると、 そのバッテリーが故障し • ツールは整備してください。 良好かつ安全な ていて充電器が充電できないことが示されていま 性能を発揮させるためには、 ツールはきれい す。 そのバッテリーを充電器から外して、 バッテリ にして、 油やグリスで汚さず、 乾いた状態に保 ーを交換してください。 ってください。 バッテリーパック - • 最寄りの Snap-on 修理センターの所在地につ いては、 Snap-on カスタマーサービス、 1-877- CTB8174 762-7664までお電話ください。 (北米のみ) バッテリーパックの保護 Northern Repair Center 3011 E Route 176 効率とバッテリー寿命を最大化するために、 リチウ Crystal Lake IL 60014 ムイオンバッテリーは、...
  • Page 98 • 理想的な作業条件下では、 リチウムイオンバッ テリーの充放電可能寿命は、 約1000サイ クルで す。 整備とお手入れが不適切であると、 バッテ リー寿命が短くなり、 バッテリーが充電状態を 保持できる時間も短くなります。 • CTBシリーズのバッテリーパックであると明記さ れているSnap-on充電器以外は使用しないでく ださい。 • バッテリーパックを短絡させないでください。 高 電流が流れて、 バッテリーパックに恒久的損傷 が加わることがあります。 • コンセントから充電器のプラグを外してから、 分解作業を始めてください。 • パワーツールからバッテリーパックを外してか ら、 分解作業を始めてください。 バッテリーパッ クを短絡させると、 発火や負傷事故が生じる恐 れがあります。 • 安全装置をご利用ください。 保護めがねを必ず 着用してください。 操作 本取扱書冒頭の安全情報を 必ず読み、 理解した上で順 守してください。 毎回使用前に工具に損傷がないか点検してくださ...
  • Page 99 SPPT280-300 PT280-212 PT280-211 図 5 ブラシベルトと用途 ブラックベルト 図6-鋭利で焼入れされた先端を持つ0.7㎜厚の曲げ型ブラシ。 本ブラシは削る方 向に使用してください。 目の粗いサンドブラス ト的な表面仕上がりになります。 用途 • 厚いシーラーの除去 • 下塗りの除去 図 6 • アスフ ァルトシー トの除去 グリーンベルト 図7-焼入れされた先端を持つ0.5㎜厚のス トレー トブラシ。 本ブラシは両方向に ご使用ください。 サンドブラス ト的な仕上がりはありません。 用途 • 薄いシーラーの除去 図 7 • 錆の除去 • 塗装の除去 消しゴム...
  • Page 100 説明内容 : 従来のサンドディ スクの場合、 常にカーブ形状で使用するので、 どのぐらい使用したのか、 どのぐらい寿命が残 っているか分かります。 それに対し、 段階1ではベルトは長期間使用しても外観で分かりません。 段階2への変 化および段階3への急変化は突如発生しますが、 これは正常です。 ヒント : ベルトの効果が落ちた場合、 ベルトを点検して段階2の変化が出始めているか確認します。 圧力を増して不適 正な使用をすると、 段階1のようにベルトの寿命が低下します。 ポイ ン トは、 段階2で述べた再研磨をすること で、 段階1の期間を延長できるということです。 図 10 段階1 段階2 段階3 付属品の保管と取り扱い 性能を維持し、 製品寿命を延ばすために、 ワイヤーベルトと消しゴムホイールは常に清潔で乾燥した場所に保 管してください。 ただし、 製品が適切な乾燥した場所に保管されている場合でも、 かなりのまたは極端な温度 や湿度にさらされる可能性があることに注意してください。 この場合、 製品が通常の周囲温度に達するまで待 ってから使用してください。...
  • Page 101 2 2 3 3 4 4 Figure 10: CTCRUD861 Crud Thug Base Assembly CTCRUD861 Base Assembly Parts List Description Part Number PT280-207 Screw PT280-201 Bevel Gear PT280-206 Square Key PT280-204 Washer CTCRUD861-3 Clamp Nut ME11A12 Ball Bearing 79696 Internal Retaining Ring...
  • Page 102 Figure 11: CTCRUD861 Crud Thug Head Assembly CTCRUD861 Head Assembly Parts List Description Part Number PT280-211 Screw PT280-212 Washer SPPT280-300 Wheel Hub Set PT280-209 Screw (16 mm LG.) PT280-220 Housing Set PT280-230 Drive Shaft Assembly PT280-240 Spindle Assembly PT280-202 Toothed Belt...
  • Page 103 Charger Parts List Description Order Number Body Part Number Cord Part Number CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A** CTC720-120 * CTC131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for USA CTC131A** CTC720-120 * CTCA772A Charger and Cord for Australia CTC772A** CTCA720-120 * CTCA131A 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord for Australia...
  • Page 104 This declaration of conformity is issued under the sole The object of the declaration described above is in responsibility of the manufacturer: conformity with the relevant Union harmonisation Snap-on Tools Company legislation: 2801 80th Street Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Kenosha, WI 53143, U.S.A.
  • Page 105 This declaration of conformity is issued under the sole conformity with the relevant Union harmonisation responsibility of the manufacturer: legislation: Snap-on Tools Company Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 2801 80th Street Kenosha, WI 53143, U.S.A. References to the relevant harmonised standards used or...
  • Page 106 Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Unie: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Regelgeving elektromagnetische compatibiliteit 2016 Kenosha, WI 53143, VS Verwijzingen naar de relevante gebruikte...
  • Page 107 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule européenne pertinente : responsabilité du fabricant : Règlementations de compatibilité électromagnétique Snap-on Tools Company 2016 2801 80th Street Kenosha, WI 53143, É.-U. Les références aux normes harmonisées utilisées ou référencées dans les spécifications en vertu desquelles la...
  • Page 108 Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Union: Snap-on Tools Company Verordnung zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2801 80th Street 2016 Kenosha, WI 53143, USA Verweise auf die verwendeten einschlägigen Gegenstand der Erklärung:...
  • Page 109 La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata alle norme comunitarie armonizzate in materia: ad esclusiva responsabilità del produttore: Norme sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) Snap-on Tools Company 2016 2801 80th Street Kenosha, WI 53143, Stati Uniti Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è...
  • Page 110 El objeto de la declaración que se describe anteriormente Esta declaración de conformidad se emite bajo la cumple con la legislación sobre armonización de la Unión responsabilidad exclusiva del fabricante: Europea: Snap-on Tools Company Reglamentos sobre compatibilidad electromagnética 2801 80th Street de 2016 Kenosha, WI 53143, EE. UU.
  • Page 111 Notes: ZCTCRUD861CE Rev B (07/24)
  • Page 112 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.