Page 2
3. Manual instruction EN 6. Instrukcja obsługi PL 9. Návod k obsluze CZ 12. Manuel instruktion DA 15. Gebrauchsanweisung DE 18. Manual de instrucciones ES 21. Käsijuhend ET 24. Manuel d'instruction FR 27. Kézi utasítás HU 30. Manuale di istruzioni IT 33.
Page 3
This exercise equipment is built for optimum safety. However, certain precautions apply whenever you operate a piece of exercise equipment. Be sure to read the entire manual before you assemble or operate your equipment. In particular, note the following safety precautions: 1.
NOTE: It is strongly recommended that this equipment is assembled by two or more people to avoid possible injury. A. Before assembling make sure that you will have enough space around the item. B. Use the present tooling for assembling. C.
Page 5
STEP 2: INSERT THE BOLT a. Insert the #3 bolt into the hole at the joint. b. Adjust the seat to your desired angle and insert the #2 bolt. c. Adjust the back support to your desired angle and insert the #2 bolt. PRODUCT ANALYSIS DIAGRAM Back Support Seat...
Page 6
Ten sprzęt do ćwiczeń został skonstruowany z myślą o optymalnym bezpieczeństwie. Niemniej jednak, podczas korzystania ze sprzętu do ćwiczeń obowiązują pewne środki ostrożności. Przed przystąpieniem do montażu lub obsługi sprzętu należy przeczytać całą instrukcję. W szczególności należy zwrócić uwagę na następujące środki ostrożności: 1.
UWAGA: Zdecydowanie zaleca się, aby to urządzenie było montowane przez dwie lub więcej osób w celu uniknięcia możliwych obrażeń. A. Przed montażem upewnij się, że wokół urządzenia jest wystarczająco dużo miejsca. B. Użyj załączonych narzędzi do montażu. C. Przed montażem sprawdź, czy wszystkie potrzebne części są dostępne. D.
Page 8
KROK 2: WKŁADANIE ŚRUBY a. Włóż śrubę #3 do otworu w złączu. b. Ustaw siedzisko pod żądanym kątem i włóż śrubę nr 2. c. Wyreguluj oparcie pod żądanym kątem i włóż śrubę nr 2. SCHEMAT ANALIZY PRODUKTU Oparcie Siedzisko Tylny stabilizator Podnóżek Linka oporowa Przedni stabilizator...
Page 9
Toto cvičební zařízení je vyrobeno s ohledem na optimální bezpečnost. Přesto platí určitá bezpečnostní opatření, kdykoli se cvičebním zařízením pracujete. Před sestavením nebo provozem zařízení si nezapomeňte přečíst celý návod k obsluze. Věnujte pozornost zejména následujícím bezpečnostním opatřením: 1. Děti a domácí zvířata udržujte v neustálé blízkosti zařízení. Nenechávejte děti bez dozoru ve stejné...
Page 10
POZNÁMKA: Důrazně se doporučuje, aby toto zařízení montovaly dvě nebo více osob, aby se předešlo možnému zranění. A. Před montáží se ujistěte, že máte kolem položky dostatek prostoru. B. K montáži použijte stávající nářadí. C. Před montáží zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny potřebné díly. D.
Page 11
KROK 2: VLOŽENÍ ŠROUBU a. Vložte šroub č. 3 do otvoru v kloubu. b. Nastavte sedadlo do požadovaného úhlu a vložte šroub č. 2. c. Nastavte opěrku zad do požadovaného úhlu a vložte šroub č. 2. DIAGRAM ANALÝZY PRODUKTU Podpora zad Sídlo Zadní...
Page 12
Dette træningsudstyr er bygget med henblik på optimal sikkerhed. Der gælder dog visse forholdsregler, hver gang du betjener et træningsredskab. Sørg for at læse hele manualen, før du samler eller betjener dit udstyr. Vær især opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger: 1. Hold altid børn og kæledyr væk fra udstyret. Efterlad IKKE børn uden opsyn i samme rum som udstyret.
Page 13
BEMÆRK: Det anbefales på det kraftigste, at dette udstyr samles af to eller flere personer for at undgå mulige skader. A. Før du monterer, skal du sikre dig, at du har plads nok omkring genstanden. B. Brug det nuværende værktøj til montering. C.
Page 14
TRIN 2: SÆT BOLTEN I a. Sæt bolt nr. 3 ind i hullet ved samlingen. b. Juster sædet til den ønskede vinkel, og sæt bolt nr. 2 i. c. Juster rygstøtten til den ønskede vinkel, og sæt bolt nr. 2 i. PRODUKTANALYSEDIAGRAM Støtte til ryggen Sæde...
Page 15
Dieses Trainingsgerät ist für optimale Sicherheit gebaut. Dennoch gelten bestimmte Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie ein Trainingsgerät bedienen. Lesen Sie unbedingt die gesamte Anleitung, bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder bedienen. Beachten Sie insbesondere die folgenden Sicherheitsvorkehrungen: 1. Halten Sie Kinder und Haustiere jederzeit von dem Gerät fern. Lassen Sie Kinder NICHT unbeaufsichtigt in demselben Raum wie das Gerät.
Page 16
HINWEIS: Es wird dringend empfohlen, dass dieses Gerät von zwei oder mehr Personen montiert wird, um mögliche Verletzungen zu vermeiden. A. Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau, dass Sie genügend Platz um den Gegenstand herum haben. B. Verwenden Sie für den Zusammenbau die vorhandenen Werkzeuge. C.
Page 17
SCHRITT 2: EINSETZEN DES BOLZENS a. Führen Sie die Schraube Nr. 3 in das Loch an der Verbindung ein. b. Stellen Sie den Sitz auf den gewünschten Winkel ein und setzen Sie die Schraube Nr. 2 ein. c. Stellen Sie die Rückenlehne auf den gewünschten Winkel ein und setzen Sie die Schraube Nr. 2 ein. PRODUKTANALYSEDIAGRAMM Rückenstütze Sitz...
Page 18
Este equipo de ejercicio está construido para ofrecer una seguridad óptima. No obstante, se deben tomar ciertas precauciones siempre que se utilice un aparato de ejercicio. Asegúrese de leer todo el manual antes de montar o utilizar el equipo. En particular, tenga en cuenta las siguientes precauciones de seguridad: 1.
NOTA: Se recomienda encarecidamente que este equipo sea montado por dos o más personas para evitar posibles lesiones. A. Antes de montarlo, asegúrate de que dispondrás de espacio suficiente alrededor del artículo. B. Utilice el utillaje actual para el montaje. C.
Page 20
PASO 2: INSERTAR EL PERNO a. Inserte el perno nº 3 en el orificio de la junta. b. Ajuste el asiento al ángulo deseado e inserte el perno nº 2. c. Ajuste el soporte trasero al ángulo deseado e inserte el perno nº 2. DIAGRAMA DE ANÁLISIS DEL PRODUCTO Soporte para la espalda Asiento...
Page 21
Need treeningseadmed on ehitatud optimaalse ohutuse tagamiseks. Siiski kehtivad teatud ettevaatusabinõud iga kord, kui kasutate treeningseadmeid. Enne seadme kokkupanekut või kasutamist lugege kindlasti kogu kasutusjuhend läbi. Pange eelkõige tähele järgmisi ohutusabinõusid: 1. Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmetest alati eemal. ÄRGE jätke lapsi järelevalveta seadmega samasse ruumi.
Page 22
MÄRKUS: Võimalike vigastuste vältimiseks on tungivalt soovitatav, et seda seadet monteeriksid kaks või enam inimest. A. Enne kokkupanekut veenduge, et teil on piisavalt ruumi eseme ümber. B. Kasutage kokkupanekuks olemasolevaid tööriistu. C. Enne kokkupanekut kontrollige, kas kõik vajalikud osad on olemas. D.
Page 23
SAMM 2: POLDI SISESTAMINE a. Sisestage #3 polt ühenduskohas olevasse auku. b. Reguleerige iste soovitud nurga alla ja sisestage poldi nr 2. c. Reguleerige seljatugi soovitud nurga alla ja sisestage poldi nr 2. TOOTEANALÜÜSI DIAGRAMM Seljatugi Istekoht Tagumine stabilisaator Jalatoe Vastupidavusrihm Eesmine stabilisaator...
Page 24
Cet appareil d'exercice est conçu pour offrir une sécurité optimale. Cependant, certaines précautions s'appliquent chaque fois que vous utilisez un appareil d'exercice. Veillez à lire l'intégralité du manuel avant d'assembler ou d'utiliser votre appareil. Notez en particulier les précautions suivantes : 1.
REMARQUE : Il est fortement recommandé que cet équipement soit assemblé par deux personnes ou plus afin d'éviter tout risque de blessure. A. Avant de procéder à l'assemblage, assurez-vous que vous disposez de suffisamment d'espace autour de l'objet. B. Utiliser l'outillage actuel pour l'assemblage. C.
Page 26
ÉTAPE 2 : INSERTION DU BOULON a. Insérer le boulon n°3 dans le trou de l'articulation. b. Réglez le siège à l'angle désiré et insérez le boulon n°2. c. Ajustez le support dorsal à l'angle désiré et insérez le boulon n°2. DIAGRAMME D'ANALYSE DES PRODUITS Support dorsal Siège...
Page 27
Ez az edzőkészülék az optimális biztonság érdekében készült. Bizonyos óvintézkedések azonban minden esetben érvényesek, amikor egy edzőkészüléket használ. Győződjön meg róla, hogy a berendezés összeszerelése vagy működtetése előtt elolvasta a teljes használati útmutatót. Különösen vegye figyelembe a következő biztonsági óvintézkedéseket: 1.
Page 28
MEGJEGYZÉS: A lehetséges sérülések elkerülése érdekében erősen ajánlott, hogy ezt a berendezést két vagy több személy szerelje össze. A. Összeszerelés előtt győződjön meg róla, hogy elegendő hely áll rendelkezésre az elem körül. B. Az összeszereléshez használja a jelenlegi szerszámokat. C. Összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy minden szükséges alkatrész rendelkezésre áll-e. D.
Page 29
2. LÉPÉS: A CSAVAR BEHELYEZÉSE a. Helyezze be a 3-as csavart a csukló furatába. b. Állítsa be az ülést a kívánt szögbe, és helyezze be a #2 csavart. c. Állítsa a háttámlát a kívánt szögbe, és helyezze be a #2-es csavart. TERMÉKELEMZÉSI DIAGRAM Háttámasz Ülés...
Page 30
Questo attrezzo per esercizi è costruito per garantire la massima sicurezza. Tuttavia, ogni volta che si utilizza un attrezzo ginnico si applicano alcune precauzioni. Prima di montare o utilizzare l'attrezzo, leggere attentamente l'intero manuale. In particolare, è necessario osservare le seguenti precauzioni di sicurezza: 1.
Page 31
NOTA: Si raccomanda vivamente di far assemblare questa apparecchiatura da due o più persone per evitare possibili lesioni. A. Prima del montaggio, assicuratevi di avere spazio sufficiente intorno all'articolo. B. Per l'assemblaggio utilizzare gli utensili presenti. C. Prima di procedere all'assemblaggio, verificare la disponibilità di tutti i componenti necessari. D.
Page 32
FASE 2: INSERIMENTO DEL BULLONE a. Inserire il bullone #3 nel foro del giunto. b. Regolare il sedile all'angolazione desiderata e inserire il bullone n. 2. c. Regolare il supporto posteriore all'angolazione desiderata e inserire il bullone n. 2. DIAGRAMMA DI ANALISI DEL PRODOTTO Supporto per la schiena Sedile Stabilizzatore posteriore...
Page 33
Ši treniruoklių įranga sukurta taip, kad užtikrintų optimalią saugą. Vis dėlto tam tikros atsargumo priemonės taikomos visada, kai naudojate treniruoklį. Prieš surinkdami arba naudodami treniruoklį būtinai perskaitykite visą vadovą. Ypač atkreipkite dėmesį į toliau nurodytas saugos priemones: 1. Visada saugokite vaikus ir naminius gyvūnus nuo įrangos. NEpalikite vaikų be priežiūros toje pačioje patalpoje, kurioje yra įranga.
Page 34
DĖMESIO: Labai rekomenduojama, kad šią įrangą montuotų du ar daugiau žmonių, kad būtų išvengta galimų sužalojimų. A. Prieš montuodami įsitikinkite, kad aplink daiktą bus pakankamai vietos. B. Surinkimui naudokite esamus įrankius. C. Prieš surinkdami patikrinkite, ar yra visos reikalingos dalys. D.
Page 35
2 VEIKSMAS: ĮSUKITE VARŽTĄ a. Įkiškite #3 varžtą į jungties skylę. b. Sureguliuokite sėdynę norimu kampu ir įsukite varžtą Nr. 2. c. Sureguliuokite nugarinę atramą norimu kampu ir įsukite varžtą Nr. 2. PRODUKTO ANALIZĖS DIAGRAMA Nugaros atrama Sėdynė Galinis stabilizatorius Kojų...
Page 36
Šis trenažieris ir veidots optimālai drošībai. Tomēr vienmēr, kad lietojat trenažieri, jāievēro daži piesardzības pasākumi. Pirms iekārtas montāžas vai lietošanas noteikti izlasiet visu rokasgrāmatu. Īpaši ievērojiet šādus drošības pasākumus: 1. Vienmēr turiet bērnus un mājdzīvniekus tālāk no iekārtas. NEATSTĀVOJIET bērnus bez uzraudzības tajā...
Page 37
PIEZĪME: Lai izvairītos no iespējamām traumām, šo aprīkojumu ir ieteicams montēt divatā vai vairākām personām. A. Pirms montāžas pārliecinieties, ka ap priekšmetu ir pietiekami daudz vietas. B. Montāžai izmantojiet esošos instrumentus. C. Pirms montāžas pārbaudiet, vai ir pieejamas visas nepieciešamās detaļas. D.
Page 38
2. SOLIS: IEVIETOJIET SKRŪVI a. Ievietojiet #3 skrūvi savienojuma atverē. b. Noregulējiet sēdekli vajadzīgajā leņķī un ievietojiet skrūvi Nr. 2. c. Noregulējiet muguras balstu vajadzīgajā leņķī un ievietojiet skrūvi Nr. 2. PRODUKTA ANALĪZES DIAGRAMMA Atbalsts mugurai Sēdeklis Aizmugurējais stabilizators Kāju balsts Pretestības josla Priekšējais stabilizators...
Page 39
Deze trainingsapparatuur is gebouwd voor optimale veiligheid. Er zijn echter bepaalde voorzorgsmaatregelen van toepassing wanneer u een trainingsapparaat bedient. Zorg ervoor dat u de hele handleiding leest voordat u uw toestel in elkaar zet of bedient. Let in het bijzonder op de volgende veiligheidsmaatregelen: 1.
Page 40
OPMERKING: Het wordt ten zeerste aangeraden dit apparaat door twee of meer personen te laten monteren om mogelijk letsel te voorkomen. A. Voordat je het item in elkaar zet, moet je ervoor zorgen dat je genoeg ruimte rondom het item hebt. B.
Page 41
STAP 2: DE BOUT PLAATSEN a. Steek de bout nr. 3 in het gat bij de verbinding. b. Stel de stoel in op de gewenste hoek en plaats de #2 bout. c. Stel de rugsteun in op de gewenste hoek en plaats de #2 bout. DIAGRAM PRODUCTANALYSE Rugleuning Stoel...
Page 42
Este equipamento de exercício foi construído para uma segurança óptima. No entanto, aplicam-se determinadas precauções sempre que utilizar uma peça de equipamento de exercício. Certifique- se de que lê o manual na íntegra antes de montar ou utilizar o equipamento. Em particular, tenha em atenção as seguintes precauções de segurança: 1.
NOTA: Recomenda-se vivamente que este equipamento seja montado por duas ou mais pessoas para evitar possíveis ferimentos. A. Antes de montar, certifique-se de que tem espaço suficiente à volta do objeto. B. Utilizar as ferramentas actuais para a montagem. C. Antes de efetuar a montagem, verificar se estão disponíveis todas as peças necessárias. D.
Page 44
PASSO 2: INSERIR O PARAFUSO a. Introduzir o parafuso n.º 3 no orifício da junta. b. Ajuste o assento no ângulo pretendido e insira o parafuso n.º 2. c. Ajuste o apoio para as costas no ângulo pretendido e insira o parafuso n.º 2. DIAGRAMA DE ANÁLISE DO PRODUTO Apoio para as costas Assento...
Page 45
Acest echipament de antrenament este construit pentru o siguranță optimă. Cu toate acestea, se aplică anumite măsuri de precauție ori de câte ori utilizați un echipament de antrenament. Asigurați-vă că citiți întregul manual înainte de a asambla sau de a utiliza echipamentul. În special, rețineți următoarele măsuri de precauție: 1.
Page 46
NOTĂ: Se recomandă cu insistență ca acest echipament să fie asamblat de două sau mai multe persoane pentru a evita eventualele răniri. A. Înainte de asamblare, asigurați-vă că veți avea suficient spațiu în jurul obiectului. B. Utilizați sculele actuale pentru asamblare. C.
Page 47
PASUL 2: INTRODUCEȚI ȘURUBUL a. Introduceți șurubul nr. 3 în orificiul de la articulație. b. Reglați scaunul la unghiul dorit și introduceți șurubul nr. 2. c. Reglați suportul spate la unghiul dorit și introduceți șurubul nr. 2. DIAGRAMA DE ANALIZĂ A PRODUSULUI Suport pentru spate Scaun Stabilizator spate...
Page 48
Toto cvičebné zariadenie je skonštruované pre optimálnu bezpečnosť. Určité bezpečnostné opatrenia však platia vždy, keď používate cvičebné zariadenie. Pred montážou alebo prevádzkou zariadenia si určite prečítajte celý návod na obsluhu. Všímajte si najmä nasledujúce bezpečnostné opatrenia: 1. Vždy udržujte deti a domáce zvieratá mimo dosahu zariadenia. NECHÁVAJTE deti bez dozoru v tej istej miestnosti so zariadením.
Page 49
POZNÁMKA: Dôrazne sa odporúča, aby toto zariadenie montovali dve alebo viac osôb, aby sa predišlo možnému zraneniu. A. Pred montážou sa uistite, že budete mať okolo položky dostatok priestoru. B. Na montáž použite súčasné náradie. C. Pred montážou skontrolujte, či sú k dispozícii všetky potrebné diely. D.
Page 50
KROK 2: VLOŽENIE SKRUTKY a. Do otvoru v kĺbe zasuňte skrutku č. 3. b. Nastavte sedadlo do požadovaného uhla a zasuňte skrutku č. 2. c. Nastavte zadnú opierku do požadovaného uhla a zasuňte skrutku č. 2. DIAGRAM ANALÝZY PRODUKTU Podpora chrbta Sídlo Zadný...
Page 51
Ta vadbena oprema je izdelana za optimalno varnost. Vendar pa pri uporabi vadbene opreme veljajo določeni previdnostni ukrepi. Preden opremo sestavite ali jo začnete uporabljati, obvezno preberite celoten priročnik. Zlasti upoštevajte naslednje varnostne ukrepe: 1. Otrokom in hišnim ljubljenčkom vedno preprečite dostop do opreme. Otrok NE puščajte brez nadzora v istem prostoru z opremo.
Page 52
OPOMBA: V izogib morebitnim poškodbam je priporočljivo, da to opremo sestavljata dve ali več oseb. A. Pred sestavljanjem se prepričajte, da je okoli predmeta dovolj prostora. B. Za sestavljanje uporabite obstoječe orodje. C. Pred sestavljanjem preverite, ali so na voljo vsi potrebni deli. D.
Page 53
KORAK 2: VSTAVITE VIJAK a. V luknjo na spoju vstavite vijak #3. b. Nastavite sedež na želeni kot in vstavite vijak št. 2. c. Nastavite hrbtno oporo na želeni kot in vstavite vijak št. 2. DIAGRAM ANALIZE IZDELKA Podpora za hrbet Sedež...
Page 54
Denna träningsutrustning är konstruerad för optimal säkerhet. Vissa försiktighetsåtgärder måste dock vidtas när du använder en träningsutrustning. Läs igenom hela bruksanvisningen innan du monterar eller använder utrustningen. Beakta särskilt följande säkerhetsföreskrifter: 1. Håll barn och husdjur borta från utrustningen hela tiden. Lämna INTE barn utan uppsikt i samma rum som utrustningen.
Page 55
OBS: Det rekommenderas starkt att denna utrustning monteras av två eller flera personer för att undvika eventuella skador. A. Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt föremålet innan du monterar det. B. Använd befintliga verktyg för montering. C. Kontrollera före montering att alla nödvändiga delar finns tillgängliga. D.
Page 56
STEG 2: SÄTT I BULTEN a. Sätt i #3-bulten i hålet vid skarven. b. Justera sätet till önskad vinkel och sätt i bult nr 2. c. Justera ryggstödet till önskad vinkel och sätt i bult nr 2. DIAGRAM FÖR PRODUKTANALYS Stöd för ryggen Sittplats Stabilisator bak...
Page 57
Цей тренажер створений для оптимальної безпеки. Однак, під час експлуатації тренажера слід дотримуватися певних застережних заходів. Обов'язково прочитайте весь посібник перед тим, як збирати або експлуатувати тренажер. Зокрема, зверніть увагу на наступні заходи безпеки: 1. Тримайте дітей і домашніх тварин подалі від обладнання. Не залишайте дітей без нагляду в...
Page 58
ПРИМІТКА: Наполегливо рекомендується, щоб це обладнання збирали двоє або більше людей, щоб уникнути можливих травм. A. Перед складанням переконайтеся, що у вас буде достатньо місця навколо виробу. B. Для монтажу використовуйте наявні інструменти. C. Перед складанням, будь ласка, перевірте, чи є в наявності всі необхідні деталі. D.
Page 59
КРОК 2: ВСТАВТЕ БОЛТ a. Вставте болт №3 в отвір на стику. b. Відрегулюйте сидіння під потрібним вам кутом і вставте болт №2. c. Відрегулюйте задню опору під потрібним вам кутом і вставте болт №2. ДІАГРАМА АНАЛІЗУ ПРОДУКТУ Підтримка спини Сідай.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
Page 61
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
Page 63
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
Page 64
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
Page 66
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
Page 71
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
Page 72
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
Page 73
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
Page 74
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
Page 77
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
Page 80
IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika abisal@abisal.pl www.abisal.pl...
Need help?
Do you have a question about the L1217 and is the answer not in the manual?
Questions and answers