VEVOR HCP750 Operation Manual
VEVOR HCP750 Operation Manual

VEVOR HCP750 Operation Manual

Filter centrifugalpump

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
FILTER CENTRIFUGAL PUMP
OPERATION MANUAL
MODEL:HCP750
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HCP750 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VEVOR HCP750

  • Page 1 FILTER CENTRIFUGAL PUMP OPERATION MANUAL MODEL:HCP750 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 4: Matters Need Attention

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
  • Page 5 gasoline and high-viscous liquid, there is a risk of the fire and it will cuase the trouble of the pump and also shorten the service life ot it.  Avoid using the pump under the condition exposed to the direct rays or rain because it will be the reason of shortening the service life of the pump and also of the danger of electric shock..
  • Page 6 Name Name Screw Screw Seal Fan cover Pump body Screw Seal Button Pulley Scale Impeller Terminal box Mechanical seal Terminal box cover Seal Screw Pump and cover Capicitor Motor above cover Motor stator Ball bearing Stator coil Motor rotor Shaft key Motor body Screw Bottom foot...
  • Page 7: Guide For Installation

    Inlet/outlet caliber G 1 1/2 (Internal thread) CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION  Install the pump just over the well as possible as you can.  But when the pump must be installed away from the well because of the circumstances, the maximum distance of the pipe from the well to the pump is limited according to the suction lift.
  • Page 8 advice. I. When pump is not used during a long period, unplug it. Drain pump and tank to avoud damages (risks of water freezing). Unscrew drainage cap below pump. Protect water supply pipe (if it is hose) and accessories from frost, insulate them or stre them inside.
  • Page 9 WHEN THE PUMPIS REUSED AFTER A LONG TIME  There is a possibility for motor not to be operated in spite of switching on the electric power because of the sticking and solidification of the dirt filth in the water of the pump head. ...
  • Page 10 TROUBLES AND COUNTER-MEASURES Counter-Measures Causes Troubles (User can do the indication) If the is overheated, it doesn’t Thermal protecter. operate. Then, wait till getting cold (20~30 minutes). Faulty cord Insert the securely. connection Motor does not start Cord disconnected. Replace the new cord. Trouble in motor Repair or replace the motor.
  • Page 11 Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The...
  • Page 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 13 POMPE CENTRIFUGE FILTRANTE MANUEL D'UTILISATION MODÈLE : HCP750 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 15 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 16 Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne.
  • Page 17 supérieure à 40 °C et inférieure à 0 °C , ainsi qu'avec de l'eau chaude à plus de 40 °C. Car cela réduirait la durée de vie de la pompe.  Veillez à ne pas utiliser la pompe avec d’autres liquides que de l’eau . Lorsqu'il est utilisé...
  • Page 18 NON. NON. Joint Couvercle du ventilateur Corps de pompe Joint Bouton Poulie Échelle​ Turbine Boîte à bornes Garniture mécanique Couvercle de boîte à bornes Joint Pompe et couvercle Capitateur Moteur au dessus du État moteur​ couvercle Roulement à billes Bobine de stator Rotor du moteur Clavette d'arbre Corps du moteur...
  • Page 19: Specification Parameter

    moteur Ventilateur Tige de poignée SPECIFICATION PARAMETER Saisir CA 220-240 V 50 Hz Puissance maximale 750 W Q max 15000L/H H max 13 m Aspiration maximale 2,5 m Grain max. 3 mm Température de 0-40℃ ( liquide ) fonctionnement Raccord de tuyau 50 mm (2") Calibre d'entrée/sortie G 1 1/2 ( filetage interne )
  • Page 20 C. N'utilisez pas de ruban Téflon pour les raccords déjà équipés de joints plats ou en « O », vérifiez simplement les joints et changez-les si nécessaire . D. Pour une utilisation avec des kits d'aspiration, utilisez simplement du ruban Téflon sur le raccord à visser au corps de la pompe. E.
  • Page 21  La garantie ne couvre pas les accidents dus à une installation incorrecte. Consultez votre électricien pour obtenir des conseils. Il est recommandé d'avoir un disjoncteur moteur protégé à proximité de la pompe. Il coupera le courant en cas de surcharge, de blocage ou de manque de courant . ...
  • Page 22  Avant la mise sous tension, le robinet d'eau du côté refoulement doit être ouvert.  Après la mise sous tension, démarrez immédiatement la procédure d'amorçage .  Si l'amorçage n'est pas réussi, de l'air peut rester dans le tuyau d'aspiration.
  • Page 23 TROUBLES AND COUNTER-MEASURES Contre-mesures Causes Troubles (L'utilisateur peut faire l'indication) Si le four surchauffe, il ne fonctionne Protecteur pas. Attendez ensuite qu'il thermique . refroidisse. (20 à 30 minutes). Connexion du cordon Insérez -le solidement. défectueuse Le moteur ne démarre Cordon débranché.
  • Page 24 n'est utilisée. tuyauterie ou de la pompe. Fuites d'eau au niveau de la garniture R éparer la garniture mécanique . mécanique L'eau ne sort pas Le clapet de pied ne immédiatement après la se ferme pas Nettoyer le clapet de pied. mise en marche.
  • Page 25 - 11 -...
  • Page 26 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 27 FILTER-KREISELPUMPE BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL: HCP750 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 29 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 30: Matters Need Attention

    Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
  • Page 31 über 40 °C und unter 0 °C sowie mit heißem Wasser über 40 °C. Denn dadurch wird die Lebensdauer der Pumpe verkürzt.  Achten Sie darauf, die Pumpe nicht mit anderen Flüssigkeiten als Wasser zu verwenden . Bei Verwendung mit Lösungsmitteln wie Benzolsäure, mit brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin und mit hochviskosen Flüssigkeiten besteht Brandgefahr, was zu Problemen mit der Pumpe und einer Verkürzung ihrer Lebensdauer führt .
  • Page 32 NEIN. Name NEIN. Name Schrauben Schrauben Siegel Lüfterhaube Pumpenkörper Schrauben Siegel Taste Rolle Skala​ Laufrad Klemmenkasten Gleitringdichtung Klemmenkastendeckel Siegel Schrauben Pumpe und Deckel Kondensator Motor über Abdeckung Motorstat oder​ Kugellager Statorspule Motorrotor Passfeder Motorkörper Schrauben Unterer Fuß Handhaben​ ​ Kugellager Filterabdeckung Federscheibe Siegel...
  • Page 33: Specification Parameter

    SPECIFICATION PARAMETER Eingang Wechselstrom 220–240 V, 50 Hz Maximale Leistung 750 W Q max 15000L/H H max 13 Min. Maximale Saugleistung 2,5 m Maximale Körnung 3 mm Betriebstemperatur​ 0–40 °C ( Flüssigkeit ) Schlauchverbindung​ 50 mm (2") Einlass-/Auslasskaliber G 1 1/2 ( Innengewinde ) CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION ...
  • Page 34 Andernfalls verwenden einen starren Schlauch (Mindestdurchmesser 25 mm), um Schäden während des Betriebs zu vermeiden, überprüfen Sie die Siebkupplung (verwenden Sie auch hier Teflonband) und klemmen Sie den Schlauch fest. Heberohranschluss F . Kupplungen am Pumpenauslass müssen ebenfalls mit Teflonband versehen werden, um den Betrieb zu verbessern und zu verhindern, dass Wasser auf den elektrischen Teil der Pumpe gelangt .
  • Page 35 einen geschützten Motorschutzschalter in der Nähe der Pumpe anzubringen. Er unterbricht die Stromversorgung im Falle einer Überlastung, Blockierung oder eines Ausfalls .  Nehmen Sie den Klemmenkastendeckel ab .  Führen dreiadrige Elektrokabel durch Öffnung (Mindestquerschnitt 1,5 mm²  Schließen Sie 2 Drähte an die Klemmen N und L an. Schließen Sie den Erdungsdraht (grün/gelb) an die Klemme unter dem Klemmenblock an, die mit dem Symbol gekennzeichnet ist .
  • Page 36  Vor dem Einschalten sollte der Wasserhahn auf der Druckseite geöffnet werden.  Beginnen Sie sofort nach dem Einschalten mit dem Ansaugvorgang .  Wenn das Ansaugen nicht erfolgreich ist, kann Luft im Saugrohr verbleiben. Um die Luft im Saugrohr zu entfernen, gießen Sie dann Wasser hinein und schalten Sie das Gerät wiederholt ein und aus .
  • Page 37 TROUBLES AND COUNTER-MEASURES Gegenmaßnahmen Ursachen Probleme (Benutzer kann die Anzeige vornehmen) Wenn das Gerät überhitzt ist, funktioniert es nicht. Warten Sie Thermoschutz . dann, bis es kalt wird. (20–30 Minuten). Fehlerhafte Setzen Sie es fest ein. Kabelverbindung Motor startet nicht Kabel getrennt.
  • Page 38 kommt kein Wasser. Die Pumpe startet, Wasserleck an Reparatur von Rohrleitungen, obwohl kein Wasser Rohrleitungen oder Pumpenteilen, Wasserhähnen usw. verwendet wird. Pumpen. Wasserlecks an der Reparieren Sie die Gleitringdichtung Gleitringdichtung . Nach dem Einschalten Fußventil schließt kommt nicht sofort Reinigen Sie das Fußventil. nicht perfekt.
  • Page 39 - 11 -...
  • Page 40 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 41 POMPA CENTRIFUGA FILTRO MANUALE OPERATIVO MODELLO: HCP750 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 43 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 44: Matters Need Attention

    Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
  • Page 45 Perché ridurrà la durata utile della pompa.  Fare attenzione a non utilizzare la pompa con altri liquidi diversi dall'acqua . Se utilizzato con solventi come l'acido benzoico, in liquidi infiammabili come benzina e liquidi ad alta viscosità, sussiste il rischio di incendio, che può causare problemi alla pompa e ridurne la durata utile .
  • Page 46 Nome Nome Vite Vite Foca Copertura del ventilatore Corpo pompa Vite Foca Pulsante Puleggia Scala​ Girante Scatola terminale Tenuta meccanica Coperchio della scatola terminale Foca Vite Pompa e copertura Capitatore Motore sopra la Statore del motore copertura Cuscinetto a sfere Bobina dello statore Rotore del motore Chiave dell'albero...
  • Page 47: Specification Parameter

    motore Asta del manico SPECIFICATION PARAMETER Ingresso AC220-240V 50Hz Potenza massima 750W Quantità massima 15000L/H Altezza massima 13 milioni Aspirazione massima 2,5 metri Grano massimo 3 millimetri Temperatura di esercizio 0-40℃ ( Liquido ) Giunto per tubo flessibile 50mm (2") Calibro di ingresso/uscita G 1 1/2 ( filettatura interna ) CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION...
  • Page 48 piatta o “O”rige, controllare solo le guarnizioni e sostituirle se necessario . D. Per l'uso con kit di aspirazione, utilizzare semplicemente del nastro in Teflon sul raccordo da avvitare al corpo della pompa. E. In caso contrario, utilizzare un tubo rigido (diametro minimo 25 mm) per evitare danni durante il funzionamento, controllare il raccordo del filtro (anche in questo caso utilizzare nastro in teflon) e il serraggio del tubo.
  • Page 49 l'alimentazione in caso di sovraccarico, blocco o mancato funzionamento .  Togliere il coperchio della scatola dei terminali .  Far passare il cavo elettrico a 3 fili attraverso l'apertura (sezione minima 1,5 mm  Collegare 2 fili ai terminali N e L. Collegare il filo di terra (verde/giallo) al terminale situato sotto la morsettiera, contrassegnato con il simbolo .
  • Page 50  Se l'adescamento non riesce, potrebbe esserci aria nel tubo di aspirazione. Quindi, per rimuovere l'aria dal tubo di aspirazione, versare acqua e accendere e spegnere ripetutamente .  Poiché la pompa non è dotata di interruttore, utilizzare l'interruttore di alimentazione sulla parete o sul coperchio del filtro e staccarlo dalla presa .
  • Page 51 TROUBLES AND COUNTER-MEASURES Contromisure Cause Problemi (L'utente può effettuare l'indicazione) Se è surriscaldato, non funziona. Protettore termico . Quindi, aspetta che si raffreddi (20~30 minuti). Collegamento del Inserire in modo sicuro. cavo difettoso Il motore non si avvia Cavo scollegato. Sostituisci il nuovo cavo.
  • Page 52 Perdite d'acqua nella Riparare la tenuta meccanica . tenuta meccanica La valvola di fondo L'acqua non esce subito non chiude Pulire la valvola di fondo. dopo l'accensione . perfettamente. Aria aspirata nel tubo Riparare i difetti. di aspirazione. Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia...
  • Page 53 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 54 BOMBA CENTRÍFUGA DE FILTRO MANUAL DE OPERACIÓN MODELO: HCP750 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 56 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 57: Matters Need Attention

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere una recogida selectiva de residuos en la Unión Europea.
  • Page 58 Porque acortará la vida útil de la bomba.  Tenga cuidado de no utilizar la bomba con otros líquidos excepto agua . Cuando se utiliza con solventes como ácido benzoico, en líquidos inflamables como gasolina y líquidos muy viscosos, existe riesgo de incendio y esto causará...
  • Page 59 Nombre Nombre Tornillo Tornillo Sello Tapa del ventilador Cuerpo de la bomba Tornillo Sello Botón Polea Escala​ Impulso Caja de terminales Sello mecánico Tapa de la caja de terminales Sello Tornillo Bomba y tapa Condensador Motor encima de la Estator del motor o cubierta Cojinete de bolas Bobina del estator...
  • Page 60: Specification Parameter

    Admirador Eje del mango SPECIFICATION PARAMETER Aporte CA 220-240 V 50 Hz Potencia máxima 750 W Qmáx 15000 l/h Hmáx. 13 m Máxima succión 2,5 m Grano máximo 3 mm Temperatura de 0-40℃ ( Líquido ) funcionamiento Unión de manguera 50 mm (2") Calibre de entrada/salida G 1 1/2 ( rosca interna )
  • Page 61 o tipo “O”, solo revise los sellos y cámbielos si es necesario . D. Para usar con kits de succión, simplemente use cinta de teflón en el acoplamiento que se atornillará al cuerpo de la bomba. E. De lo contrario, utilice una manguera rígida (diámetro mínimo de 25 mm) para evitar daños durante el funcionamiento, verifique el acoplamiento del filtro (use cinta de teflón también aquí) y la abrazadera de la manguera.
  • Page 62  Retire la cubierta de la caja de terminales .  Pase el cable eléctrico de 3 hilos a través de la abertura (sección mínima  Conecte 2 cables a los terminales N y L. Conecte el cable de tierra (verde/amarillo) al terminal ubicado debajo del bloque de terminales, marcado con el símbolo .
  • Page 63  Si el cebado no es exitoso, puede quedar aire en el tubo de succión. Luego, para eliminar el aire del tubo de succión, vierta agua y encienda y apague repetidamente .  Como la bomba no tiene interruptor, utilice el interruptor de encendido en la pared o la cubierta del filtro y córtela del receptáculo .
  • Page 64 TROUBLES AND COUNTER-MEASURES Contramedidas Causas Nubes (El usuario puede realizar la indicación) Si se calienta demasiado, no funciona. Entonces, espere hasta Protector térmico . que se enfríe. (20~30 minutos). Conexión de cable Inserte el de forma segura. defectuosa El motor no arranca Cable desconectado.
  • Page 65 La bomba arranca Fugas de agua en las Reparación de tuberías, piezas de aunque no se utiliza tuberías o la bomba. bombas y grifos, etc. agua. Fugas de agua en el Reparar el sello mecánico . sello mecánico El agua no sale La válvula de pie no inmediatamente Limpie la válvula de pie.
  • Page 66 - 11 -...
  • Page 67 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 68 FILTR POMPY OŚRODKOWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: HCP750 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 70 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 71: Matters Need Attention

    Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
  • Page 72  Należy uważać, aby nie używać pompki do innych płynów niż woda . W przypadku stosowania rozpuszczalników, takich jak kwas benzoesowy, w cieczach łatwopalnych, takich jak benzyna i ciecze o dużej lepkości, istnieje ryzyko pożaru, co może spowodować uszkodzenie pompy i skrócić jej żywotność...
  • Page 73 NIE. Nazwa NIE. Nazwa Śruba Śruba Foka Osłona wentylatora Korpus pompy Śruba Foka Przycisk Krążek linowy Skala​ Wirnik Skrzynka zaciskowa Uszczelnienie Pokrywa skrzynki mechaniczne zaciskowej Foka Śruba Pompa i pokrywa Kondensator Silnik nad pokrywą Stan silnika lub Łożysko kulkowe Cewka stojana Wirnik silnika Klucz wału Nadwozie silnika...
  • Page 74: Specification Parameter

    SPECIFICATION PARAMETER Wejście AC220-240V 50Hz Maksymalna moc 750 W Maksymalny Q 15000l/godz. H maks. Maksymalna siła ssania 2,5 mln Maksymalne ziarno Temperatura pracy 0-40℃ ( ciecz ) Złącze węża 50mm (2") Kaliber wlotowy/wylotowy G 1 1/2 ( gwint wewnętrzny ) CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION ...
  • Page 75 taśmę teflonową na złączkę, którą następnie przykręca się do korpusu pompy. E. W przeciwnym wypadku należy użyć sztywnego węża (minimalna średnica 25 mm), aby uniknąć uszkodzeń podczas pracy, sprawdzić złącze filtra (tutaj również należy użyć taśmy teflonowej) oraz zacisnąć wąż. Podłączenie rury podnoszącej F .
  • Page 76 lub pominięcia .  Zdjąć pokrywę skrzynki zaciskowej .  Przeprowadź 3-żyłowy kabel elektryczny przez otwór (minimalny przekrój  Podłącz 2 przewody do zacisków N i L. Podłącz przewód uziemiający (zielony/żółty) do zacisku znajdującego się pod blokiem zacisków, oznaczonego symbolem . Załóż...
  • Page 77  Po włączeniu zasilania należy natychmiast rozpocząć procedurę zalewania .  Jeśli zalewanie nie powiedzie się, w rurze ssącej może pozostać powietrze. Następnie, aby usunąć powietrze z rury ssącej, wlej wodę i wielokrotnie włącz i wyłącz zasilanie .  Ponieważ pompa nie ma przełącznika, należy użyć wyłącznika zasilania na ścianie lub odłączyć...
  • Page 78 TROUBLES AND COUNTER-MEASURES Środki zaradcze Powoduje Kłopoty (Użytkownik może dokonać wskazania) Jeśli jest przegrzany, nie działa. Zabezpieczenie Następnie poczekaj, aż ostygnie termiczne . (20~30 minut). Wadliwe połączenie Włóż bezpiecznie. przewodu Silnik nie uruchamia się Przewód odłączony. Wymień przewód na nowy. Problem z silnikiem Napraw lub wymień...
  • Page 79 Wycieki wody w uszczelnieniu Napraw uszczelnienie mechaniczne . mechanicznym Woda nie wypływa od Zawór stopowy nie razu po włączeniu . Wyczyść zawór stopowy. zamyka się idealnie. Powietrze zasysane Napraw usterki. do rury ssącej. Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim...
  • Page 80 Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 81 FILTER CENTRIFUGAALPOMP GEBRUIKSAANWIJZING MODEL: HCP750 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 83 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 84: Matters Need Attention

    Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
  • Page 85 lager dan 0 °C , en ook niet bij warm water van meer dan 40 °C. Omdat het de levensduur van de pomp verkort.  Let op dat u de pomp niet met andere vloeistoffen dan water gebruikt . Bij gebruik van oplosmiddelen zoals benzolzuur, in ontvlambare vloeistoffen zoals benzine en vloeistoffen met een hoge viscositeit bestaat er brandgevaar.
  • Page 86 NEE. Naam NEE. Naam Schroef Schroef Zegel Ventilatorkap Pomplichaam Schroef Zegel Knop Katrol Schaal​ Waaier Aansluitdoos Mechanische afdichting Deksel van de aansluitdoos Zegel Schroef Pomp en deksel Condensator Motor boven deksel Motorstat o r Kogellager Statorspoel Motorrotor Schacht sleutel Motorlichaam Schroef Onderste voet Hendel​...
  • Page 87: Specification Parameter

    SPECIFICATION PARAMETER Invoer AC220-240V 50Hz Maximaal vermogen 750W Q-maximaal 15000L/U H-maximaal Maximale zuigkracht 2,5m Maximale korrel Bedrijfstemperatuur​ 0-40℃ ( Vloeibaar ) Slangverbinding​ 50mm (2") Inlaat-/uitlaatkaliber G 1 1/2 ( binnendraad ) CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION  Installeer de pomp zo hoog mogelijk boven de put . ...
  • Page 88 E. Gebruik anders een stijve slang (minimale diameter 25 mm) om schade tijdens het gebruik te voorkomen, controleer de zeefkoppeling (gebruik ook hier teflontape) en de klemming van de slang. Aansluiting hijsbuis F . Koppelingen bij de pompuitlaat moeten ook worden voorzien van teflontape om de werking te verbeteren en te voorkomen dat er water op het elektrische gedeelte van de pomp komt .
  • Page 89 gemiste .  Verwijder het deksel van de aansluitdoos .  Steek de 3-aderige elektrische kabel door de opening (minimale doorsnede 1,5  Sluit 2 draden aan op de klemmen N en L. Sluit de aarddraad (groen/geel) aan op de klem onder het klemmenblok, gemarkeerd met het symbool . Doe het deksel terug .
  • Page 90 voorbereidingsprocedure .  Als het aanzuigen niet succesvol is, kan er lucht in de zuigleiding achterblijven. Giet vervolgens water in de zuigleiding en schakel de stroom herhaaldelijk in en uit om de lucht eruit te halen .  Omdat de pomp geen schakelaar heeft, gebruikt u de schakelaar op de muur of het filterdeksel en knipt u de schakelaar uit het stopcontact .
  • Page 91 TROUBLES AND COUNTER-MEASURES Tegenmaatregelen Oorzaken Problemen (Gebruiker kan de indicatie doen) Als de oververhit is, werkt hij niet. Thermische Wacht dan tot hij koud is beveiliging . (20~30 minuten). Defecte in het stopcontact. snoerverbinding Motor start niet Snoer losgekoppeld. Vervang het nieuwe snoer. Problemen met de Repareer of vervang de motor.
  • Page 92 Waterlekkages bij Repareer de mechanische mechanische afdichting . afdichting Er komt niet meteen water uit na het Voetklep sluit niet Maak de voetklep schoon. inschakelen . perfect. Lucht wordt in de Herstel de gebreken. aanzuigbuis gezogen. Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië...
  • Page 93 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 94 FILTER CENTRIFUGALPUMP BRUKSANVISNING MODELL: HCP750 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 96 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 97 Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
  • Page 98 bensin och högviskös vätska finns det risk för brand och det kommer att orsaka problem med pumpen och även förkorta dess livslängd .  Undvik att använda pumpen under förhållanden som utsätts för direkta strålar eller regn eftersom det kommer att vara orsaken förkorta pumpens livslängd och även risken för elektriska stötar.
  • Page 99 INGA. Namn INGA. Namn Skruva Skruva Täta Fläktkåpa Pumpkropp Skruva Täta Knapp Remskiva Sca le Impeller Kopplingslåda Mekanisk tätning Kåpa för uttagslådan Täta Skruva Pumpa och lock Capicitor Motor ovanför kåpan Motorstat o r Kullager Statorspole Motorrotor Axelnyckel Motorkropp Skruva Nedre foten Hand l e Kullager...
  • Page 100 H ose led 50 mm (2") Inlopp/utlopp kaliber G 1 1/2 ( invändig gänga ) CHECKING POINTS BEFORE INSTALLATION  Installera pumpen precis över brunnen som möjligt .  Men när pumpen måste installeras på avstånd från brunnen på grund av omständigheterna, begränsas det maximala avståndet för röret från brunnen till pumpen enligt suglyften .
  • Page 101 trädgården, såväl som i omgivande skyddade områden. Fråga på elektriska om råd . I. Om pumpen inte används under en längre period, koppla ur den. Töm pumpen och tanken för att undvika skador (risk för att vatten fryser). Skruva av dräneringslocket under pumpen. Skydda vattenförsörjningsröret (om det är slang) och tillbehör från frost, isolera dem eller strö...
  • Page 102 NÄR PUMPEN ÅTERANVÄNDES EFTER LÅNG TID  Det finns en möjlighet för motorn att inte köras trots att den elektriska kraften slås på på grund av att smutssmutsen fastnar och stelnar i pumphuvudets vatten.  Stäng i så fall av strömmen och dra sedan ut axeln på baksidan av motorn några gånger med drivning eller liknande, du kan köra pumpen som vanligt .
  • Page 103 TROUBLES AND COUNTER-MEASURES Motåtgärder Orsaker Problem (Användaren kan göra indikationen) Om den är överhettad fungerar den Termiskt skydd . inte. Vänta sedan tills det blir kallt (20~30 minuter). Felaktig in den säkert. sladdkoppling Motorn startar inte Sladd urkopplad. Byt ut den nya sladden. Problem i motorn Reparera eller byt ut motorn.
  • Page 104 Luft sugs in i sugröret. Reparera defekterna. Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351 Linkenheim-Hochstetten, Germany...
  • Page 105 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Table of Contents