Download Print this page
VEVOR FSP20DC-2 User Manual
VEVOR FSP20DC-2 User Manual

VEVOR FSP20DC-2 User Manual

Cordless water transferpump

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
CORDLESS WATER TRANSFER PUMP
USER MANUAL
MODEL: FSP20DC-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSP20DC-2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Norman
June 12, 2025

How to remove foot from Vevor cordless water transfer pump so that filter can be installed.

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VEVOR FSP20DC-2

  • Page 1 CORDLESS WATER TRANSFER PUMP USER MANUAL MODEL: FSP20DC-2 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 3: Intended Use

    The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their property. The manufacturer accepts no liability for damages caused by improper use or incorrect operation of the appliance. Specification Model FSP20DC-2 Input DC 20V Max 5.5A H.max 66ft (20m) Q.max...
  • Page 4 ■ Always disconnect the appliance from the power supply before assembling, disassembling or cleaning. ■ The appliance must not be used at altitudes higher than 2000 m. WARNING! ■ Store out of the reach of children. Ingestion may cause chemical burns, perforation of soft tissues and death.
  • Page 5: Additional Safety Instructions

    ■ Do not carry or fasten the appliance by the hose. ■ Protect the appliance from frost and from running dry. ■ Only use original accessories and do not carry out any modifications to the appliance. ■ Read the instructions on "Cleaning, maintenance, storage" in the operating manual. All measures that go beyond this, in particular those that involve opening the appliance, must be carried out by a qualified electrician.
  • Page 6: Before Use

    Before use Charging the battery pack (see fig. A) CAUTION! ► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect it to the charger. NOTE ► Never charge the battery pack at an ambient temperature of below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an ex- tended period, the charge level should be checked regularly.
  • Page 7 Attaching the operating unit (fig. B) ■ Hook the operating unit into the wall bracket ■ Fasten the operating panel onto the wall bracket using the screw . Connecting the connection hose ■ Screw the quick-connect adapter with the sealing ring onto the thread of the pump . ■...
  • Page 8 ■ Unscrew the union nut from the connecting piece . ■ Pull the connection hose out of the connecting piece . ■ Shorten the connection hose to the desired length by cutting off the excess. ■ Re-attach the connection hose to the connecting piece and the plastic hook in the reverse order.
  • Page 9: Operation

    Operation NOTE ► The minimum water depth during use must be 90 mm. Switching on/off Switching the pump on ■ Insert the battery pack into the operating unit (See "Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance"). ■ Press the power button . The charge level indicator lights up and the pump starts sucking up water.
  • Page 10: Cleaning, Maintenance And Storage

    The charge level of the battery is indicated during operation by the corresponding LED lights on the charge level indicator . Green LED lights up: battery charge level >60% Yellow LED lights up: battery charge level 60%–30% Red LED lights up: battery charge level 30%–10% Red LED flashes: battery charge level <10%;...
  • Page 11 ■ Store the pump in a dry and frost-proof location and out of the reach of children. ■ If you are planning on not using the pump for a long time, it must be thoroughly cleaned and rinsed after the last use and before you use it again. Otherwise, you may experience start-up difficulties due to deposits and residues.
  • Page 12 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 13 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support POMPE   D E   T RANSFERT   D 'EAU   S ANS   F IL MANUEL   D 'UTILISATION MODÈLE :   F SP20DC­2 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Page 14 à   n ous   c ontacter :   A ssistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es  ...
  • Page 15: Spécification

    Machine Translated by Google UTILISATION   P RÉVUE La   p ompe   à    b aril   d e   p luie   e st   c onçue   p our   p omper   l 'eau   d 'un   b aril   d e   p luie   o u   d 'un   c ollecteur   d e   p luie réservoir.  ...
  • Page 16 Machine Translated by Google ■   D ébranchez   t oujours   l 'appareil   d e   l 'alimentation   é lectrique   a vant   d e   p rocéder   a u   m ontage,   a u   d émontage ou   n ettoyage. ■   L ’appareil   n e   d oit   p as   ê tre   u tilisé   à    d es   a ltitudes   s upérieures   à    2 000   m . AVERTISSEMENT! ■  ...
  • Page 17: Consignes D E S Écurité S Upplémentaires

    Machine Translated by Google ■   N e   t ransportez   p as   e t   n e   f ixez   p as   l ’appareil   p ar   l e   t uyau. ■   P rotégez   l ’appareil   d u   g el   e t   d u   f onctionnement   à    s ec. ■  ...
  • Page 18: Avant Utilisation

    Machine Translated by Google Avant   u tilisation Chargement   d e   l a   b atterie   ( voir   f ig.   A ) PRUDENCE! ►   D ébranchez   t oujours   l 'appareil   a vant   d e   r etirer   l a   b atterie   o u   d e   l a   c onnecter   à    l 'alimentation. chargeur.
  • Page 19 Machine Translated by Google Fixation   d e   l 'unité   d e   c ommande   ( fig.   B )   ■    Accrocher   l 'unité   d e   c ommande   a u   s upport   m ural ■   F ixez   l e   p anneau   d e   c ommande   s ur   l e   s upport   m ural   à    l 'aide   d e   l a   v is . Raccordement  ...
  • Page 20: Retrait De La Batterie

    Machine Translated by Google ■   D évisser   l 'écrou­raccord   d e   l a   p ièce   d e   r accordement. ■   R etirez   l e   t uyau   d e   r accordement   d e   l a   p ièce   d e   r accordement. ■  ...
  • Page 21: Opération

    Machine Translated by Google Opération NOTE ►   L a   p rofondeur   d ’eau   m inimale   l ors   d e   l ’utilisation   d oit   ê tre   d e   9 0   m m. Allumer /éteindre Mise   e n   m arche   d e   l a   p ompe ■  ...
  • Page 22: Nettoyage, E Ntretien E T S Tockage

    Machine Translated by Google Le   n iveau   d e   c harge   d e   l a   b atterie   e st   i ndiqué   p endant   l e   f onctionnement   p ar   l es   v oyants   L ED   c orrespondants   a llumés l'indicateur   d e   n iveau   d e   c harge. La  ...
  • Page 23 Machine Translated by Google ■   S tocker   l a   p ompe   d ans   u n   e ndroit   s ec   e t   à    l ’abri   d u   g el,   h ors   d e   p ortée   d es   e nfants. ■   S i  ...
  • Page 24 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Page 25 KABELLOSES WASSERTRANSFERPUMPE BENUTZERHANDBUCH MODELL: FSP20DC-2 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns...
  • Page 26 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Page 27: Spezifikation

    Der Betreiber bzw. Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Schäden an anderen Personen oder Ihr Eigentum. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßer Gebrauch oder falsche Bedienung des Gerätes. Spezifikation Modell FSP20DC-2 Gleichstrom 20 V, max. 5,5 A. Eingang H.max 66 Fuß (20 m) Q.max...
  • Page 28 Machine Translated by Google ÿ Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es zusammenbauen, oder Reinigung. ÿ Das Gerät darf nicht in Höhen über 2000 m eingesetzt werden. WARNUNG! ÿ Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei Einnahme besteht die Gefahr von Verätzungen, Weichteile und Tod.
  • Page 29: Service Center

    Machine Translated by Google ÿ Das Gerät nicht am Schlauch tragen oder befestigen. ÿ Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlauf. ÿ Verwenden Sie nur Originalzubehör und nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. ÿ Lesen Sie die Hinweise zu „Reinigung, Wartung, Lagerung“ in der Betriebsanleitung. darüber hinausgehende Maßnahmen, insbesondere solche, bei denen das Gerät geöffnet wird, müssen von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
  • Page 30 Machine Translated by Google Vor der Verwendung Laden des Akkupacks (siehe Abb. A) VORSICHT! ÿ Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akkupack aus dem Gerät nehmen oder an das Ladegerät. NOTIZ ÿ Laden Sie den Akkupack niemals bei einer Umgebungstemperatur unter 10°C oder über 40°C. Wenn ein Wenn der Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert wird, sollte der Ladezustand überprüft werden regelmäßig.
  • Page 31 Machine Translated by Google Anbringen des Bedienteils (Abb. B) ÿ Hängen Sie das Bedienteil in die Wandhalterung ein ÿ Befestigen Sie das Bedienpanel mit der Schraube an der Wandhalterung. Anschlussschlauch anschließen ÿ Schrauben Sie den Schnellverschlussadapter mit Dichtring auf das Gewinde der Pumpe . ÿ...
  • Page 32 Machine Translated by Google ÿ Überwurfmutter vom Anschlussstück abschrauben. ÿ Den Anschlussschlauch aus dem Anschlussstück ziehen. ÿ Kürzen Sie den Anschlussschlauch auf die gewünschte Länge, indem Sie den überschüssigen Schlauch abschneiden. ÿ Den Anschlussschlauch wieder am Anschlussstück befestigen und den Kunststoffhaken im umgekehrte Reihenfolge.
  • Page 33: Betrieb

    Machine Translated by Google Betrieb NOTIZ ÿ Die Mindestwassertiefe während der Nutzung muss 90 mm betragen. Ein-/ Ausschalten Pumpe einschalten ÿ Setzen Sie den Akkupack in die Bedieneinheit ein (siehe „Akkupack anbringen/abklemmen Paket zum/vom Gerät"). ÿ Drücken Sie den Einschaltknopf . Die Ladezustandsanzeige leuchtet auf und die Pumpe startet Wasser aufsaugen.
  • Page 34: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Machine Translated by Google Der Ladezustand des Akkus wird während des Betriebs durch die entsprechenden LED-Leuchten angezeigt. die Ladezustandsanzeige . Grüne LED leuchtet: Akkuladestand >60% Gelbe LED leuchtet: Akkuladestand 60%–30% Rote LED leuchtet: Akkuladestand 30%–10% Rote LED blinkt: Akkuladestand <10%; Akku muss geladen werden Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie das Gerät immer aus und entfernen Sie die Batterie, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
  • Page 35 Machine Translated by Google ÿ Lagern Sie die Pumpe trocken und frostfrei sowie außerhalb der Reichweite von Kindern. ÿ Wenn Sie die Pumpe längere Zeit nicht benutzen, muss sie gründlich gereinigt werden und nach dem letzten Gebrauch und vor dem erneuten Gebrauch gespült werden. Andernfalls kann es zu Startschwierigkeiten durch Ablagerungen und Rückstände.
  • Page 36 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 37 POMPA PER TRASFERIMENTO ACQUA SENZA FILI MANUALE D'USO MODELLO: FSP20DC-2 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
  • Page 38 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 39: Uso Previsto

    L'operatore o l'utente è responsabile per incidenti o danni a terze persone o loro proprietà. Il produttore non accetta alcuna responsabilità per danni causati da uso improprio o funzionamento non corretto dell'apparecchio. Specificazione Modello Modello FSP20DC-2 CC 20V massimo 5,5A Ingresso H.max 66 piedi (20 m) Q.massima...
  • Page 40 Machine Translated by Google ÿ Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica prima di montarlo, smontarlo o pulizia. ÿ L'apparecchio non deve essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m. AVVERTIMENTO! ÿ Conservare fuori dalla portata dei bambini. L'ingestione può causare ustioni chimiche, perforazione tessuti molli e morte.
  • Page 41 Machine Translated by Google ÿ Non trasportare o fissare l'apparecchio tramite il tubo flessibile. ÿ Proteggere l'apparecchio dal gelo e dal funzionamento a secco. ÿ Utilizzare solo accessori originali e non apportare modifiche all'apparecchio. ÿ Leggere le istruzioni su "Pulizia, manutenzione, conservazione" nel manuale operativo. Tutti misure che vanno oltre questo, in particolare quelle che comportano l'apertura dell'apparecchio, deve essere eseguita da un elettricista qualificato.
  • Page 42: Prima Dell'uso

    Machine Translated by Google Prima dell'uso Ricarica del pacco batteria (vedere fig. A) ATTENZIONE! ÿ Scollegare sempre l'apparecchio prima di rimuovere la batteria o di collegarla all'alimentazione. caricabatterie. NOTA ÿ Non caricare mai il pacco batteria a una temperatura ambiente inferiore a 10°C o superiore a 40°C. Se un la batteria agli ioni di litio deve essere conservata per un periodo prolungato, è...
  • Page 43 Machine Translated by Google Fissaggio dell'unità di comando (fig. B) ÿ Agganciare l'unità di comando al supporto a parete ÿ Fissare il pannello di comando al supporto a parete utilizzando la vite. Collegamento del tubo di collegamento ÿ Avvitare l'adattatore a innesto rapido con l'anello di tenuta sulla filettatura della pompa. ÿ...
  • Page 44 Machine Translated by Google ÿ Svitare il dado di raccordo dal pezzo di collegamento. ÿ Estrarre il tubo di collegamento dal raccordo. ÿ Accorciare il tubo di collegamento alla lunghezza desiderata tagliando la parte in eccesso. ÿ Ricollegare il tubo di collegamento al pezzo di collegamento e al gancio di plastica nel ordine inverso.
  • Page 45: Operazione

    Machine Translated by Google Operazione NOTA ÿ La profondità minima dell'acqua durante l'uso deve essere di 90 mm. Accensione /spegnimento Accensione della pompa ÿ Inserire il pacco batteria nell'unità operativa (vedere "Collegamento/scollegamento del pacco batteria"). imballare da/verso l'elettrodomestico"). ÿ Premere il pulsante di accensione. L'indicatore del livello di carica si accende e la pompa si avvia aspirare acqua.
  • Page 46: Pulizia, Manutenzione E Stoccaggio

    Machine Translated by Google Il livello di carica della batteria è indicato durante il funzionamento dalle spie LED corrispondenti l'indicatore del livello di carica. Il LED verde si accende: livello di carica della batteria >60% Il LED giallo si accende: livello di carica della batteria 60%–30% Il LED rosso si accende: livello di carica della batteria 30%–10% Il LED rosso lampeggia: livello di carica della batteria <10%;...
  • Page 47 Machine Translated by Google ÿ Conservare la pompa in un luogo asciutto, al riparo dal gelo e fuori dalla portata dei bambini. ÿ Se si prevede di non utilizzare la pompa per un lungo periodo, è necessario pulirla accuratamente e risciacquato dopo l'ultimo utilizzo e prima di riutilizzarlo. Altrimenti, potresti riscontrare difficoltà...
  • Page 48 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 49 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support BOMBA   D E   T RASVASE   D E   A GUA   I NALÁMBRICA MANUAL   D EL   U SUARIO MODELO:   F SP20DC­2 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Page 50 A sistencia   t écnica   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   manual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro  ...
  • Page 51: Trabajar C On E L A Parato

    Machine Translated by Google USO   P REVISTO La   b omba   d e   b arril   d e   l luvia   e stá   d iseñada   p ara   b ombear   a gua   d esde   u n   b arril   d e   l luvia   o    u n   c olector   d e   l luvia. Tanque  ...
  • Page 52 Machine Translated by Google ■   D esconecte   s iempre   e l   a parato   d e   l a   f uente   d e   a limentación   a ntes   d e   m ontarlo,   d esmontarlo o   l impieza. ■   E l   a parato   n o   d ebe   u tilizarse   e n   a ltitudes   s uperiores   a    2 000   m . ¡ADVERTENCIA! ■  ...
  • Page 53: Instrucciones D E S Eguridad A Dicionales

    Machine Translated by Google ■   N o   t ransporte   n i   s ujete   e l   a parato   p or   l a   m anguera. ■   P roteja   e l   a parato   d e   l as   h eladas   y    d el   f uncionamiento   e n   s eco. ■  ...
  • Page 54 Machine Translated by Google Antes   d e   u sar Carga   d e   l a   b atería   ( ver   f igura   A ) ¡PRECAUCIÓN! ►   D esenchufe   s iempre   e l   a parato   a ntes   d e   r etirar   l a   b atería   o    c onectarlo   a    l a   t oma   d e   c orriente. cargador.
  • Page 55 Machine Translated by Google Fijación   d e   l a   u nidad   d e   m ando   ( fig.   B )   ■    Enganche   l a   u nidad   d e   m ando   e n   e l   s oporte   d e   p ared ■  ...
  • Page 56 Machine Translated by Google ■   D esatornille   l a   t uerca   d e   u nión   d e   l a   p ieza   d e   c onexión. ■   E xtraiga   l a   m anguera   d e   c onexión   d e   l a   p ieza   d e   c onexión. ■  ...
  • Page 57: Operación

    Machine Translated by Google Operación NOTA ►   L a   p rofundidad   m ínima   d el   a gua   d urante   s u   u so   d ebe   s er   d e   9 0   m m. Encender /apagar Encender   l a   b omba ■   I nserte  ...
  • Page 58 Machine Translated by Google El   n ivel   d e   c arga   d e   l a   b atería   s e   i ndica   d urante   e l   f uncionamiento   m ediante   l as   l uces   L ED   c orrespondientes. El   i ndicador   d e   n ivel   d e   c arga. El  ...
  • Page 59 Machine Translated by Google ■   G uarde   l a   b omba   e n   u n   l ugar   s eco   y    p rotegido   d e   l as   h eladas   y    f uera   d el   a lcance   d e   l os   n iños. ■  ...
  • Page 60 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Page 61: Instrukcja Obsługi

    BEZPRZEWODOWA POMPA DO TRANSPORTU WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: FSP20DC-2 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Page 62 E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Page 63: Praca Z Urządzeniem

    Operator lub użytkownik odpowiada za wypadki lub szkody wyrządzone innym osobom lub ich własność. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwego użycia lub nieprawidłowej obsługi urządzenia. Specyfikacja Model FSP20DC-2 Prąd stały 20 V maks. 5,5 A Wejście H.maks. 66 stóp (20 m) Q.max...
  • Page 64 Machine Translated by Google Przed montażem, demontażem lub demontażem urządzenia należy zawsze odłączyć je od zasilania. lub czyszczenia. Urządzenia nie wolno używać na wysokościach powyżej 2000 m n.p.m. OSTRZEŻENIE! Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Połknięcie może spowodować oparzenia chemiczne, perforację tkanek miękkich i śmierć.
  • Page 65 Machine Translated by Google Nie należy przenosić i mocować urządzenia za wąż. Chronić urządzenie przed mrozem i pracą na sucho. Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów i nie dokonuj żadnych modyfikacji urządzenia. Przeczytaj instrukcje dotyczące „Czyszczenia, konserwacji, przechowywania” w instrukcji obsługi. Wszystkie środki wykraczające poza to, w szczególności te, które wiążą...
  • Page 66 Machine Translated by Google Przed użyciem Ładowanie akumulatora (patrz rys. A) OSTROŻNOŚĆ! Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed wyjęciem akumulatora lub podłączeniem go do gniazdka. rumak. NOTATKA Nigdy nie ładuj akumulatora w temperaturze otoczenia poniżej 10°C lub powyżej 40°C. Jeżeli jeśli akumulator litowo-jonowy ma być...
  • Page 67 Machine Translated by Google Montaż jednostki operacyjnej (rys. B) Zawieś jednostkę operacyjną w uchwycie ściennym Za pomocą śruby przymocuj panel sterujący do uchwytu ściennego. Podłączanie węża przyłączeniowego Na gwint pompy nakręcić szybkozłączkę z pierścieniem uszczelniającym. Nasuń wąż przyłączeniowy na adapter szybkozłączki. Mocowanie do beczki na deszczówkę...
  • Page 68: Wyjmowanie Akumulatora

    Machine Translated by Google Odkręcić nakrętkę łączącą od elementu łączącego. Wyciągnij wąż przyłączeniowy z elementu łączącego. Skróć wąż przyłączeniowy do żądanej długości poprzez odcięcie nadmiaru. Ponownie podłącz wąż przyłączeniowy do elementu łączącego i plastikowego haka w odwrotna kolejność. Podłączenie pompy do jednostki operacyjnej Podłącz wtyczkę...
  • Page 69: Włączanie Pompy

    Machine Translated by Google Działanie NOTATKA Minimalna głębokość wody podczas użytkowania musi wynosić 90 mm. Włączanie /wyłączanie Włączanie pompy Włóż akumulator do jednostki operacyjnej (patrz „Podłączanie/odłączanie akumulatora”). („pakowanie do/z urządzenia”). Naciśnij przycisk zasilania. Wskaźnik poziomu naładowania zaświeci się, a pompa uruchomi się. wsysanie wody.
  • Page 70 Machine Translated by Google Poziom naładowania akumulatora jest sygnalizowany podczas pracy za pomocą odpowiednich diod LED. wskaźnik poziomu naładowania. Zapala się zielona dioda LED: poziom naładowania akumulatora >60% Zapala się żółta dioda LED: poziom naładowania akumulatora 60%–30% Zapala się czerwona dioda LED: poziom naładowania akumulatora 30%–10% Czerwona dioda LED miga: poziom naładowania akumulatora <10%;...
  • Page 71 Machine Translated by Google Przechowuj pompę w miejscu suchym i zabezpieczonym przed mrozem, poza zasięgiem dzieci. Jeżeli nie planujesz używać pompki przez dłuższy czas, należy ją dokładnie wyczyścić i wypłucz po ostatnim użyciu i przed ponownym użyciem. W przeciwnym razie możesz doświadczyć trudności z uruchomieniem spowodowane osadami i pozostałościami.
  • Page 72 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Page 73 SNOERLOZE WATEROVERDRACHTPOMP GEBRUIKERSHANDLEIDING MODEL: FSP20DC-2 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
  • Page 74 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Page 75 De exploitant of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of schade aan andere personen of hun eigendom. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening van het apparaat. Specificatie Model FSP20DC-2 DC 20V Maximaal 5,5A Invoer H.max 20 meter Q.max...
  • Page 76 Machine Translated by Google ÿ Koppel het apparaat altijd los van de stroomvoorziening voordat u het monteert of demonteert. of schoonmaken. ÿ Het apparaat mag niet op een hoogte van meer dan 2000 m worden gebruikt. WAARSCHUWING! ÿ Buiten bereik van kinderen bewaren. Inslikken kan chemische brandwonden, perforatie van de huid en/of zachte weefsels en de dood.
  • Page 77: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Machine Translated by Google ÿ Draag of bevestig het apparaat niet aan de slang. ÿ Bescherm het apparaat tegen vorst en drooglopen. ÿ Gebruik uitsluitend originele accessoires en breng zelf geen wijzigingen aan het apparaat aan. ÿ Lees de instructies over "Reiniging, onderhoud, opslag" in de gebruiksaanwijzing. Alle maatregelen die verder gaan, met name die waarbij het apparaat wordt geopend, moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
  • Page 78: Voor Gebruik

    Machine Translated by Google Voor gebruik Het opladen van het accupakket (zie afb. A) VOORZICHTIGHEID! ÿ Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de accu uit het apparaat haalt of het apparaat aansluit op het stroomnet. oplader. OPMERKING ÿ...
  • Page 79 Machine Translated by Google Bevestigen van de bedieningseenheid (fig. ÿ Haak de bedieningseenheid in de muurbeugel ÿ Bevestig het bedieningspaneel met de schroef aan de muurbeugel. Aansluiten van de aansluitslang ÿ Schroef de snelkoppelingsadapter met de afdichtring op de schroefdraad van de pomp. ÿ...
  • Page 80 Machine Translated by Google ÿ Draai de wartelmoer los van het verbindingsstuk. ÿ Trek de aansluitslang uit het aansluitstuk. ÿ Kort de aansluitslang in tot de gewenste lengte door het overtollige stuk af te snijden. ÿ Bevestig de aansluitslang weer aan het aansluitstuk en de kunststof haak in de omgekeerde volgorde.
  • Page 81 Machine Translated by Google Bediening OPMERKING ÿ De minimale waterdiepte tijdens gebruik moet 90 mm bedragen. Aan-/ uitschakelen De pomp inschakelen ÿ Plaats het accupakket in de bedieningseenheid (zie "Accu bevestigen/loskoppelen"). "pakket van/naar het apparaat"). ÿ Druk op de aan/uit-knop. De laadniveau-indicator licht op en de pomp start water opzuigen.
  • Page 82: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Machine Translated by Google Het laadniveau van de accu wordt tijdens het gebruik aangegeven door de bijbehorende LED-lampjes op de laadniveau-indicator. Groene LED brandt: batterijlading >60% Gele LED brandt: batterijlading 60%–30% Rode LED brandt: batterijlading 30%–10% Rode LED knippert: batterijlading <10%; batterij moet worden opgeladen Reiniging, onderhoud en opslag WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel het apparaat altijd uit en verwijder de de accu uit voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
  • Page 83 Machine Translated by Google ÿ Bewaar de pomp op een droge, vorstvrije plaats, buiten bereik van kinderen. ÿ Als u van plan bent de pomp gedurende een langere tijd niet te gebruiken, moet deze grondig worden gereinigd en gespoeld na het laatste gebruik en voordat u het opnieuw gebruikt. Anders kunt u last krijgen van opstartproblemen door afzettingen en residuen.
  • Page 84 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 85 TRÄDLÖS VATTENÖVERFÖRINGSPUMP ANVÄNDARMANUAL MODELL: FSP20DC-2 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
  • Page 86 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Page 87 Operatören eller användaren är ansvarig för olyckor eller skador på andra personer eller deras egendom. Tillverkaren tar inget ansvar för skador orsakade av felaktig användning eller felaktig användning av apparaten. Specifikation Modell FSP20DC-2 DC 20V Max 5,5A Input H.max 66 fot (20 m) Q.max...
  • Page 88 Machine Translated by Google ÿ Koppla alltid bort apparaten från strömförsörjningen innan montering, demontering eller städning. ÿ Apparaten får inte användas på högre höjder än 2000 m. VARNING! ÿ Förvara utom räckhåll för barn. Förtäring kan orsaka kemiska brännskador, perforering av mjukdelar och död.
  • Page 89: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner

    Machine Translated by Google ÿ Bär eller fäst inte apparaten i slangen. ÿ Skydda apparaten från frost och från att bli torr. ÿ Använd endast originaltillbehör och utför inga modifieringar på apparaten. ÿ Läs instruktionerna för "Rengöring, underhåll, förvaring" i bruksanvisningen. Alla åtgärder som går utöver detta, särskilt de som innebär att apparaten öppnas, måste utföras av en behörig elektriker.
  • Page 90: Före Användning

    Machine Translated by Google Före användning Ladda batteripaketet (se fig. A) FÖRSIKTIGHET! ÿ Koppla alltid ur apparaten innan du tar bort batteripaketet från eller ansluter det till laddare. NOTERA ÿ Ladda aldrig batteripaketet vid en omgivningstemperatur på under 10°C eller över 40°C. Om en Litiumjonbatteriet ska förvaras under en längre tid, laddningsnivån bör kontrolleras regelbundet.
  • Page 91 Machine Translated by Google Montering av manöverenheten (fig. B) ÿ Haka fast manöverenheten i väggfästet ÿ Fäst manöverpanelen på väggfästet med skruven. Anslutning av anslutningsslang ÿ Skruva fast snabbkopplingsadaptern med tätningsringen på pumpens gänga . ÿ Skjut in anslutningsslangen på snabbkopplingsadaptern . Fäste till regntunnan Istället för att använda väggfästet kan du även fästa manöverenheten direkt på...
  • Page 92 Machine Translated by Google ÿ Skruva loss överfallsmuttern från anslutningsstycket. ÿ Dra ut anslutningsslangen ur anslutningsstycket. ÿ Korta av anslutningsslangen till önskad längd genom att skära av överskottet. ÿ Sätt tillbaka anslutningsslangen på anslutningsstycket och plastkroken i omvänd ordning. Ansluta pumpen till manöverenheten ÿ...
  • Page 93 Machine Translated by Google Drift NOTERA ÿ Minsta vattendjup vid användning måste vara 90 mm. Slå på/av Slå på pumpen ÿ Sätt i batteripaketet i manöverenheten (se "Sätta i/koppla bort batteriet packa till/från apparaten"). ÿ Tryck på strömbrytaren. Laddningsnivåindikatorn tänds och pumpen startar suger upp vatten.
  • Page 94: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    Machine Translated by Google Batteriets laddningsnivå indikeras under drift genom att motsvarande lysdiod lyser laddningsnivåindikatorn. Grön lysdiod tänds: batteriladdningsnivå >60 % Gul LED tänds: batteriladdningsnivå 60%–30% Röd lysdiod tänds: batteriladdningsnivå 30%–10% Röd lysdiod blinkar: batteriladdningsnivå <10%; batteriet måste laddas Rengöring, underhåll och förvaring VARNING! RISK FÖR SKADA! Stäng alltid av apparaten och ta bort den batteriet innan du utför något arbete på...
  • Page 95 Machine Translated by Google ÿ Förvara pumpen på en torr och frostsäker plats och utom räckhåll för barn. ÿ Om du planerar att inte använda pumpen under en längre tid måste den rengöras noggrant och sköljs efter sista användningen och innan du använder den igen. Annars kan du uppleva uppstartssvårigheter på...
  • Page 96 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...