Hide thumbs Also See for TGM-241:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Serie
241
TGM-241 (S/M/L/XL)
Manual de instrucciones
Camilla mecánica TGM-241
Instruction manual
Mechanical stretcher TGM-241
Manuel d'utilisation
Brancard mécanique TGM-241
C/ Narcís Monturiol, 34
08192 Sant Quirze del Vallès
Barcelona (España)
+34 93 715 86 72
info@kartsana.com
www.kartsana.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TGM-241 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kartsana TGM-241

  • Page 1 Serie C/ Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès Barcelona (España) +34 93 715 86 72 info@kartsana.com TGM-241 (S/M/L/XL) www.kartsana.com Manual de instrucciones Camilla mecánica TGM-241 Instruction manual Mechanical stretcher TGM-241 Manuel d'utilisation Brancard mécanique TGM-241...
  • Page 2 BARCELONA TEL. +34 93 715-86-72 info@kartsana.com www.kartsana.com Serie 241 CAMILLA MECÁNICA TGM-241 Modelos TGM-241 S / M / L / XL MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el producto y guárdela para su futura referencia.
  • Page 4: Table Of Contents

    ALANCA DE FRENO 2.2.12.- B LOQUEO DESBLOQUEO RUEDAS GIRATORIAS 2.2.13.- M ONTAJE DE LA CAMILLA SOBRE EL PORTA CAMILLAS DE LA AMBULANCIA 3.- DESINFECCIÓN 4.- MANTENIMIENTO 5.- EXPLOSIONADOS 5.1.- EXPLOSIONADO TGM-241-S 5.2.- EXPLOSIONADO TGM-241-M 5.3.- EXPLOSIONADO TGM-241-L 5.4.- EXPLOSIONADO TGM-241-XL Rev.5 20-03-21...
  • Page 5 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 6: Responsabilidad Y Garantía

    SERIE TGM-241 1.- INTRODUCCIÓN 1.1.- Prólogo La serie TGM-241 ha sido diseñada expresamente para el rescate y transporte de enfermos. La serie TGM-241 ha sido ensayada según normativa UNE-EN 1865 y UNE-EN 1789. Todas las informaciones de tratamiento, desinfección y manutención son indicadas teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos actuales.
  • Page 7: Atención

    - Utilice siempre todos los cinturones de sujeción para asegurar el paciente en la camilla. Si no está bien sujeto, el paciente podría caerse de la camilla y lesionarse. R-419 / R-450 -S / R-800 y R-900 - Las camillas serie TGM-241 pueden alojarse en los railes de Kartsana, y es responsabilidad del operador que estos productos trabajen conjuntamente.
  • Page 8 Servicio de atención al cliente o el de asistencia técnica de Kartsana. - Kartsana recomienda que, antes de la instalación, un mecánico certificado planifique la colocación del raíl de fijación en la parte interior del vehículo de emergencias.
  • Page 9: Manual De Instrucciones

    SERIE TGM-241 2.- MANUAL DE INSTRUCCIONES La camilla serie TGM-241 está adaptada para ser montada sobre el rail Kartsana R-419, serie R-450-S y R-800 y R-900. Para reducir al máximo el riesgo de lesiones al paciente y acompañantes en caso de accidente, se aconseja que se eviten los cantos vivos y las superficies salientes en el interior de la ambulancia, poniendo especial atención en las zonas próximas a la camilla.
  • Page 10: Funcionamiento Y Manejo De La Camilla

    FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 2.2.- Funcionamiento y manejo de la camilla Para evitar posibles lesiones en extremidades y otras partes del cuerpo, no situar éstas en el recorrido de las partes móviles de la camilla. Nota: La parte delantera de la camilla se corresponde con la parte del cabezal de ésta.
  • Page 11: 3- Piernazal Regulable

    FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 2.2.3- Piernazal regulable - Botón para regular la inclinación de las piernas. Mediante el accionamiento del botón A y moviendo el piernazal manualmente, es posible regular, a la inclinación que se desee, el posicionado de las piernas. Una vez que dicha inclinación es la correcta y soltando el botón A, el piernazal queda...
  • Page 12 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 La barandilla también se puede abatir lateralmente presionando las palanquitas rojas indicadas a continuación. Al colocar manualmente la barandilla en su posición vertical, se bloqueará automáticamente. Palanquitas rojas ATENCIÓN: Las barandillas de seguridad deben estar en su posición vertical o plegada para cargar o descargar la camilla en su raíl.
  • Page 13: 5- Porta-Sueros

    FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 2.2.5- Porta-sueros La camilla va provista de un porta-sueros situado en el perfil lateral izquierdo. Con el pomo "A” situado en la parte inferior, fijamos todo el grupo porta suero sobre el perfil lateral donde convenga.
  • Page 14: Forma De Asegurar Los Cinturones De Seguridad Del Cabezal Y De Los Pies Al Paciente

    FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 2.2.6.- Forma de asegurar los cinturones de seguridad del cabezal y de los pies al paciente Colocar los cierres (C) en la posición indicada en la figura superior. Pasar la hebilla macho (D) entre los anclajes (C) hasta que cierre en la hebilla B. Una vez que quede anclado el conjunto, centrar y tensar dicho conjunto regulando la tensión del cinturón...
  • Page 15: Desmontaje-Montaje De Los Cinturones De La Camilla

    FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 2.2.8.- Desmontaje-montaje de los cinturones de la camilla Anclado mediante nudo.  Los cinturones del cabezal se montan en el travesero del mismo mediante un nudo.      Del mismo modo, los cinturones centrales se fijan a los perfiles laterales mediante un nudo.
  • Page 16 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 2.2.8.1.- Posición de los cinturones 2.2.8.1.1.- Cinturones laterales Los cinturones se posicionan a las medidas aproximadas que se indican en la figura inferior. 2.2.8.1.2.- Cinturones cabezal Los cinturones deben hacerse pasar por los agujeros del cabezal y fijarse en el travesaño del cabezal mediante un nudo.
  • Page 17: Mandos De Accionamiento De Las Patas De La Camilla

    FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 2.2.9.- Mandos de accionamiento de las patas de la camilla 2.2.9.1.-Mandos traseros · Azul (derecho) Acciona el plegado/desplegado de la pata delantera del carro. Palanca azul · Naranja (izquierdo) Acciona el plegado/desplegado pata trasera del carro.
  • Page 18: Posiciones Intermedias De La Camilla

    FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 2.2.9.2.- Mando delantero pata delantera Acciona las posiciones intermedias de la pata delantera de la camilla (el punto de partida debe ser la posición desplegada). Nota: Para devolver la pata a la posición inicial de desplegado, se debe accionar el mando delantero y, manualmente, elevar dicha parte de la camilla para que la pata retorne automáticamente.
  • Page 19 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 1ª Posición intermedia Para evitar un peligroso movimiento de la camilla, aconsejamos sujetarla bien con las dos manos. Siendo así, se puede también inclinar la camilla sobre una sola parte (delantera o trasera) accionando los mandos tal y como se ha mencionado anteriormente.
  • Page 20 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 2ª Posición Trendelenburg Para esta maniobra, es preciso accionar los frenos de las ruedas delanteras y colocarlas en la posición mostrada en la pegatina, antes de accionar la palanca roja lateral. Se posiciona accionando la palanca de posicion intermedia (roja) situada en el lateral derecho de la camilla.
  • Page 21: Palanca De Freno

    FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 2.2.11.- Palanca de freno Accionando con el pie la palanca roja, las ruedas traseras quedan bloqueadas por el freno. Dicho freno especial, tanto bloquea el movimiento longitudinal de la camilla, como el giratorio.
  • Page 22 En el caso de no hacer uso de los raíles Kartsana, se aconseja que el anclado de la parte delantera del carro-camilla se realice por los extremos de la barra con el explosionado del carro adjunto en este manual.
  • Page 23 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 3.- DESINFECCIÓN Para la desinfección de la camilla, hacer incidir sobre la superficie a desinfectar productos que no dañen la superficie de los materiales mediante una balleta, trapo o similar. Si la superfície a desinfectar está...
  • Page 24 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 5.- EXPLOSIONADOS 5.1.- EXPLOSIONADO TGM-241-S Rev.5 20-03-21...
  • Page 25 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 26 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 14-0310-001 ETIQUETA PESO MAX. 250 Kg. SERIE 241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 28 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 5.2.- EXPLOSIONADO TGM-241-M Rev.5 20-03-21...
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 31 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 32 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 ETIQUETA PESO MAX. 250 Kg. SERIE 241 14-0310-001 Rev.5 20-03-21...
  • Page 33 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 5.3.- EXPLOSIONADO TGM-241-L Rev.5 20-03-21...
  • Page 34 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 35 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 36 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 14-0310-001 ETIQUETA PESO MAX. 250 Kg. SERIE 241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 37 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 5.4.- EXPLOSIONADO TGM-241-XL Rev.5 20-03-21...
  • Page 38 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 39 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 14-0310-001 ETIQUETA PESO MAX. 250 Kg. SERIE 241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 40 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 Las piezas cuya referencia inicie en 13-xxxx-xxx serán elementos de tornillería. Las piezas cuya referencia inicie en 50-xxxx-xxx serán conjuntos soldados y se suministrará el conjunto completo, no piezas separadas. iii. Las piezas cuya referencia inicie en 52-xxxx-xxx serán pre-montajes. En el caso de solicitar alguna pieza en concreto que forma parte de un pre-montaje, contactar con nuestro servicio técnico dando como referencia la del pre-montaje al que pertenece y, en caso de...
  • Page 41 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 Rev.5 20-03-21...
  • Page 42 FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA SERIE TGM-241 C/ Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès Technical Service BARCELONA sat@kartsana.com TEL. +34 93 715-86-72 info@kartsana.com www.kartsana.com Rev.5 20-03-21...
  • Page 43 08192 Sant Quirze del Vallès BARCELONA TEL. +34 93 715-86-72 info@kartsana.com www.kartsana.com 241 Series COMPACT STRETCHER TGM-241 Models TGM-241 S / M / L / XL INSTRUCTIONS MANUAL Please read the instruction manual before usage and keep them for future reference.
  • Page 45 TTENTION 1.5. S UMMARY OF SAFETY PRECAUTIONS 2. INSTRUCTIONS MANUAL 2.1. T ECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1.1. T TGM-241-S / M / L / XL ECHNICAL SPECIFICATIONS 2.2. O PERATING AND HANDLING THE STRETCHER 2.2.1. R EMOVABLE CUFFS 2.2.2. A DJUSTABLE RECLINING HEAD 2.2.3.
  • Page 46 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES Rev. 7 05.24...
  • Page 47: Introduction

    TGM-241 series is specially designed for the rescue and transportations of patients. TGM-241 series is and has been tested in accordance with the UNE-EN 1865 and UNE-EN 1789 standards. All the information regarding treatment, disinfection and maintenance is indicated, taking into consideration our current experience and know-how.
  • Page 48: Attention

    OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES Recommended operatives required to load / unload an 1 operative, or 2 if the stretcher were occupied by a larger sized patient occupied stretcher R-419 / R-450 - R-419 / R-450 -S /...
  • Page 49 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES - TGM-241 series is designed to be compatible with Kartsana models R-419 / R-450 -S / R-800 and R-900 and is operator responsibility that these products work together. - Two operators must be present when the stretcher is occupied.
  • Page 50: Instructions Manual

    OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES 2. INSTRUCTIONS MANUAL TGM-241 series is adapted for mounting on Kartsana rails R-419, R-450-S INOX and R-800G. To reduce the risk of injuries to the patient and accompanying persons in the event of an accident, it is advisable to avoid sharp edges and projecting parts inside the ambulance, paying special attention to the areas nearest to the stretcher.
  • Page 51: Operating And Handling The Stretcher

    OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES 2.2. Operating and handling the stretcher To prevent injuries to limbs and other body parts, make sure they are not within the range of the moving parts of the stretcher. Clarification: The front part of the stretcher corresponds to the head part.
  • Page 52: Adjustable Leg Rest

    OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES 2.2.3. Adjustable leg rest - Button for adjusting the leg inclination The required inclination of the leg rest can be obtained by pressing button A and moving the leg rest manually. Once the correct inclination has been reached, release button A to automatically lock the leg rest.
  • Page 53: Intravenous Drip Stand

    OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES The safety rail can also be folded outwards. To fold the rail, just press the 2 red levers as shown in the figure below. To lock it in the safety position again, move it to that position manually, and it will automatically lock into place.
  • Page 54: Method For Fastening The Safety Belts On The Patients Head And Feet

    OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES With the “A” knob we can loosen and tighten the assembly where and when it is convenient. Unscrewing the knob “B” we remove the IV drip stand to the vertical position perpendicular to the stretcher, then we twist the knob again.
  • Page 55: Method For Fastening The Safety Belt On The Patients

    OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES 2.2.7. Method for fastening the safety belt on the patient’s It is advisable for this belt to be attached to the stretcher to ensure the complete safety of the patients and guarantee compliance with the UNE-EN 1865 standard test that is performed.
  • Page 56 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES The lateral belts must be fixed on the lateral profiles of the stretcher with a knot also. 2.2.8.1. Position of the belts 2.2.8.1.1. Lateral belts The belts are positioned at the approximate distances shown in the figure below: 2.2.8.1.2.
  • Page 57: Control For Operating The Stretcher Legs

    OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES 2.2.9. Control for operating the stretcher legs 2.2.9.1.Rear controls · Blue (right): Folds/unfolds the front leg of the stretcher. Blue lever · Orange (left) Folds/unfolds or activates the intermediate position of the rear leg of the stretcher.
  • Page 58: Intermediate Positions Of The Stretcher

    OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES 2.2.9.2. Lever front leg control It activates the intermediate positions of the front leg of the stretcher (the starting point is the unfolded position). Note: To return the leg to its original unfolded position, activate the front control and then raise that part of the stretcher manually so that the leg returns automatically.
  • Page 59 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES Then apply the rear control (orange) once until it reaches the first position. To return to the unfolded leg position, lift the stretcher slightly and raise ithe front legs using your foot. Tredelenburg position It is achieved by activating the intermediate position lever (red) located on the right-hand side of the stretcher.
  • Page 60: Brake Lever

    Guide the stretcher to the ambulance platform and mount its front wheels (wheels with a diameter of 100 mm), on the stretcher holder, and if the platform has a Kartsana rail, place the front wheels outside the rails. Then activate the front wheels control to fold the front leg (blue control) and insert the stretcher into the stretcher holder up to the rear wheels.
  • Page 61 OF THE TGM-241 SERIES Kartsana rails, it is advisable that the front part of the stretcher cart be anchored at the end of the bar marked 12 in the exploded diagram of the cart that is included in this manual.
  • Page 62: Desinfection

    OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES 3. DESINFECTION When disinfecting the stretcher, use products that will not damage the surface of the materials and wipe with a cloth or something similar. If the surface to be disinfected is greased, regreased it after disinfecting it.
  • Page 63: Exploded Views

    OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES 5. EXPLODED VIEWS 5.1. TGM-241 SIZE: S Rev. 7 05.24...
  • Page 64 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES Rev. 7 05.24...
  • Page 65 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES The pieces that his number reference starts in 13-xxxx-xxx will be elements of fixation. The pieces that his number reference starts in 50-xxxx-xxx will be welding sets and it will be supplied like an inseparable set, not at loose parts.
  • Page 66 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES 5.2. TGM-241 SIZE: M Rev. 7 05.24...
  • Page 67 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES Rev. 7 05.24...
  • Page 68 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES Rev. 7 05.24...
  • Page 69 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES 5.3. TGM-241 SIZE: L Rev. 7 05.24...
  • Page 70 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES Rev. 7 05.24...
  • Page 71 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES Rev. 7 05.24...
  • Page 72 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES 5.4. TGM-241 SIZE: XL Rev. 7 05.24...
  • Page 73 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES Rev. 7 05.24...
  • Page 74 OPERATING AND HANDLING OF THE TGM-241 SERIES Technical Service C/ Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès sat@kartsana.com BARCELONA TEL. +34 93 715-86-72 info@kartsana.com www.kartsana.com Rev. 7 05.24...
  • Page 75: Manuel D'utilisation

    08192 Sant Quirze del Vallès Barcelona (Spain) TEL. +34 93 715-86-72 info@kartsana.com www.kartsana.com Série 241 BRANCARDS COMPACTS TGM-241 Models: TGM-241-S, TGM-241-M, TGM-241-L, TGM-241-XL MANUEL D’UTILISATION Lire ces instructions de fonctionnement avant d’utiliser le produit et les conserver pour toute consultation ultérieure.
  • Page 76 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Rev. 7 07.12.22...
  • Page 77: Tgm-241-S

    4. ENTRETIEN........................20 5. VUE ÉCLATÉ TGM-241 ....................21 5.1. TGM-241-S ........................21 5.2. TGM-241-M ......................... 25 5.3. TGM-241-L ........................29 5.4. TGM-241-XL ........................ 33 6. CONDITIONS DE GARANTIE DES BRANCARDS ET CHAISES IBERIK KARTSANA : ..36 Rev. 7 07.12.22...
  • Page 78 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Rev. 7 07.12.22...
  • Page 79: Introduction

    Le fabricant n’assumera aucune responsabilité en cas d’anomalie provoquée sur le brancard suite à l’utilisation de produits autres que les produits d’origine de la marque Kartsana. Pour les autres clauses de la garantie, consulter les Conditions de la Garantie jointes au produit.
  • Page 80: Attention

    - Pour éviter l’apparition de blessures sur les extrémités et les autres parties du corps, ne pas les placer sur la trajectoire des parties mobiles du rail. - Le brancard série TGM-241 a été conçu pour être compatible avec les rails homologués de la série R-419 / R-450 S INOX / R- 800 et R-900 de Kartsana.
  • Page 81 Garder le plancher du compartiment patient dégagé. - Kartsana cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes à sa date d’impression.
  • Page 82: Manuel D'utilisation

    FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 MANUEL D’UTILISATION Le brancard est prévu pour être monté sur un rail Kartsana, R-419, et R-450 R-800 R-900 conformément à la norme UNE-EN 1789. Pour réduire au maximum le risque de blessures du patient et des accompagnateurs en cas d’accident, il est conseillé...
  • Page 83: Fonctionnement Et Manipulation Du Brancard

    FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 2.2. Fonctionnement et manipulation du brancard Pour éviter d’éventuelles blessures sur les extrémités ou sur d’autres parties du corps, ne pas les placer sur la trajectoire des parties mobiles du brancard. Remarque : La partie avant du brancard correspond à la partie du relève-buste.
  • Page 84: Repose - Jambes Reglable

    FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 2.2.3. Repose-jambes réglable Bouton pour régler l’inclinaison des jambes En actionnant le bouton A et en déplaçant le repose-jambes manuellement, il est possible de régler la position des jambes avec l’inclinaison souhaitée. Lorsque cette inclinaison est obtenue, relâcher le bouton A ;...
  • Page 85: Porte - Serum

    FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 La barrière peut aussi se rabbattre latéralement en appuyant sur les petits léviers rouges indiquées ci-dessous. Pour la bloquer à nouveau en position de sécurité, déplacer manuellement la barrière jusqu’à cette position et elle se bloquera automatiquement.
  • Page 86: Comment Fixer Les Ceintures De Securite Du Releve - Buste Et Des Pieds Au Patient

    FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Avec la gâchette “A” située sur la partie inférieure, fixer tout le groupe porte-sérum sur le profil latéral choisi. Dévisser le pommeau “B” argenté et lever le porte-sérum en position verticale, perpendiculairement au brancard, puis revisser le pommeau.
  • Page 87: Comment Fixer La Ceinture Ventrale Sur Le Patient

    FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 l’aide des extrémités A et/ou E. REMARQUE : La ceinture pour les pieds ne comporte pas les ancrages C. 2.2.7. Comment fixer la ceinture ventrale sur le patient Il est conseillé d’ajouter cette ceinture au brancard pour garantir une sécurité maximale du patient et s’adapter au test UNE-EN 1865 effectué.
  • Page 88: Position Des Ceintures

    FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Attention à la position des ceintures sur le brancard. Cela est décrit dans la partie suivante. 2.2.8.1. Position des ceintures. 2.2.8.1.1. Ceintures latérales. Les ceintures se placent aux distances indiquées sur la figure suivante.
  • Page 89: Commandes Dactionnement Des Pieds Du Brancard

    FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 2.2.9. Commandes d’actionnement des pieds du brancard 2.2.9.1. Commandes arrières  Bleu (droite) : Permet de plier le pied avant du chariot. Levier bleu  Orange (gauche) : Permet de plier le pied arrière du chariot ou de le placer aux positions intermédiaires.
  • Page 90: Commande Laterale Pied Avant

    FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 2.2.9.2. Commande latérale pied avant Actionne les positions intermédiaires du pied avant du brancard (le point de départ doit être la position dépliée). Remarque : Pour que le pied revienne à sa position initiale dépliée, actionner la commande avant et élever manuellement cette partie du brancard pour que le pied...
  • Page 91 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 1º Position intermédiaire : Pour éviter tout mouvement dangereux du brancard, il est conseillé de bien le tenir avec les deux mains. Il est également possible d’incliner le brancard d’un seul côté (avant ou arrière) en actionnant les commandes de la manière expliquée précédemment.
  • Page 92 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 2º Position Trendelenburg Pour cette manipulation, il faut actionner les freins des roues avant et les placer sur la position indiquée sur l’autocollant, avant d’actionner le levier rouge latéral. Pour l’obtenir, actionner le levier de position intermédiaire (rouge) situé sur le côté droit du brancard.
  • Page 93: Blocage / Deblocage Des Roues Pivotantes

    (roues de 100 mm de diamètre) sur le porte-brancard. Si la plate-forme est munie d’un rail Kartsana, placer les roues d’embarquement à l’extérieur des rails. Ensuite, actionner la commande du pied avant pour qu’il se replie (commande bleue) et introduire le brancard sur le porte-brancard jusqu’au pied arrière.
  • Page 94 Après avoir suivi le procédé décrit ci-dessus, on peut introduire complètement le brancard sur le porte-brancard jusqu’à ce qu’il soit bloqué à l’avant et à l’arrière. Le rail Kartsana fixe le brancard sur sa partie avant avec deux ancrages et sur sa partie arrière avec un ancrage (voir figures ci-dessous).
  • Page 95: Désinfection

    FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 3. DÉSINFECTION Pour désinfecter le brancard, appliquer sur la surface à désinfecter des produits qui n’abîment pas la surface des matériaux, à l’aide d’une lavette, d’un chiffon ou autre. Si la surface à désinfecter est graissée, la graisser à nouveau après la désinfection.
  • Page 96: Vue Éclaté Tgm-241

    FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 5. VUE ÉCLATÉ TGM-241 5.1. TGM-241 S Rev. 7 07.12.22...
  • Page 97 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Rev. 7 07.12.22...
  • Page 98 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 N.º ELEM. Référence Description QUANT. 01-0130-001 BRIDE MÂLE 860-400 01-0131-001 BRIDE FEMELLE 860-400 01-0159-001 SERRAGE BARRIERE TG-241 03-0907-003 REPOSE-PIED COMPLET S-TG-241 03-1069-001 TIREUR TRIGGER PIED ARRIÈRE TG-241 03-1073-003 TIREUR TRIGGER PIED AVANT TG-241 05-0050-001...
  • Page 99 ETIQUETTE POSITION INTERMÉDIAIRE TG-241 14-0184-001 ETIQUETTE LANGUETTE VERT DROITE TG-241 14-0310-001 ETIQUETTE CARGUE MAXIMUM 250 kg 14-0247-001 ETIQUETTE DROITE KARTSANA FLÈCHES PIED ARRIÈRE TG-241 ETIQUETTE GAUCHE KARTSANA FLÈCHES PIED ARRIERE TG- 14-0248-001 14-0249-001 ETIQUETTE PLIER JAMBES PIED 14-0250-001 ETIQUETTE PLIER JAMBES TÊTE...
  • Page 100 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 5.2. TGM-241 M Rev. 7 07.12.22...
  • Page 101 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Rev. 7 07.12.22...
  • Page 102 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 N.º ELEM. Référence Description QUANT. 01-0130-001 BRIDE MÂLE 860-400 01-0131-001 BRIDE FEMELLE 860-400 01-0159-001 SERRAGE BARRIERE TG-241 03-0907-003 REPOSE-PIED COMPLET S-TG-241 03-1069-001 TIREUR TRIGGER PIED ARRIÈRE TG-241 03-1073-003 TIREUR TRIGGER PIED AVANT TG-241 05-0050-001...
  • Page 103 PIED PIVOTANTES ARRIÈRE TG-241/ TG-241G / TG(E)-241M / FUEGO 52-0610-001 ENSEMBLE SUPPORT POTEAU SÉRUM 52-0693-00A PRE-MONTAGE RELÈVE-BUSTE SÉRIE 241 52-0721-00A PRE-MONTAGE REPOSE-JAMBES SIMPLE SÉRIE 241 52-0741-002 PIED PIVOTANTES AVANT TGE-241 M / TGM-241 M 52-0742-00A CADRE COMPLET TGM-241 S, M, L Rev. 7 07.12.22...
  • Page 104 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 5.3. TGM-241 L Rev. 7 07.12.22...
  • Page 105 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Rev. 7 07.12.22...
  • Page 106 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 N.º ELEM. Référence Description QUANT. 01-0130-001 BRIDE MÂLE 860-400 01-0131-001 BRIDE FEMELLE 860-400 01-0159-001 SERRAGE BARRIERE TG-241 03-0907-003 REPOSE-PIED COMPLET S-TG-241 03-1069-001 TIREUR TRIGGER PIED ARRIÈRE TG-241 03-1073-003 TIREUR TRIGGER PIED AVANT TG-241 05-0050-001...
  • Page 107 ETIQUETTE POSITION INTERMÉDIAIRE TG-241 14-0184-001 ETIQUETTE LANGUETTE VERT DROITE TG-241 14-0310-001 ETIQUETTE CARGUE MAXIMUM 250 kg 14-0247-001 ETIQUETTE DROITE KARTSANA FLÈCHES PIED ARRIÈRE TG-241 ETIQUETTE GAUCHE KARTSANA FLÈCHES PIED ARRIERE TG- 14-0248-001 14-0249-001 ETIQUETTE PLIER JAMBES PIED 14-0250-001 ETIQUETTE PLIER JAMBES TÊTE...
  • Page 108 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 5.4. TGM-241 XL Rev. 7 07.12.22...
  • Page 109 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Rev. 7 07.12.22...
  • Page 110 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Les pièces que la référence commence par 13-xxxx-xxx seront éléments de fixation. Les pièces que la référence commence par 50-xxxx-xxx seront les ensembles soudés et seront fournis l’ensemble complet, pas les pièces séparées. iii.
  • Page 111: Conditions De Garantie Des Brancards Et Chaises Iberik Kartsana

    éléments montés initialement sur le produit. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages provoqués par des accessoires ou produits n’ayant pas été fabriqués par Kartsana. Sont exclues les pièces d’usure telles que les roues, les caoutchoucs de poignées et les matelas, ainsi que les dommages provenant d’une mauvaise utilisation du brancard.
  • Page 112 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Rev. 7 07.12.22...
  • Page 113 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Rev. 7 07.12.22...
  • Page 114 FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU BRANCARD TGM-241 Technical Service C/ Narcís Monturiol, 34 sat@kartsana.com 08192 Sant Quirze del Vallès BARCELONA TEL. +34 93 715-86-72 info@kartsana.com www.kartsana.com Rev. 7 07.12.22...

This manual is also suitable for:

241 seriesTg-241

Table of Contents