Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • 22397 Hamburg
GERMANY
10/2024
Delta-Sport-Nr.: MA-13890
IAN 470936_2407
SEITENMARKISE
SIDE AWNING
STORE LATÉRAL
SEITENMARKISE
SIDE AWNING
Aufbauanleitung
Assembly instructions
STORE LATÉRAL
WINDSCHERM
Notice de montage
Montagehandleiding
MARKIZA BOCZNA
BOČNÍ MARKÝZA
Instrukcja montażu
Návod k sestavení
BOČNÁ MARKÍZA
TOLDO LATERAL
Montážny návod
Instrucciones de montaje
SIDEMARKISE
TENDA LATERALE
Monteringsvejledning
Istruzioni di montaggio
OLDALNAPELLENZŐ
Szerelési útmutató
IAN 470936_2407
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával.
DE/AT/CH
Aufbau- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Assembly and safety information
FR/BE
Consignes de montage et de sécurité
NL/BE
Montage- en veiligheidstips
PL
Wskazówki dot. montażu i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k sestavení a bezpečnosti
SK
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
ES
Instrucciones de montaje y seguridad
DK
Monterings- og sikkerhedsanvisninger
IT
Istruzioni di montaggio e indicazioni di sicurezza
HU
Szerelési és biztonsági utasítások
Seite
11
Page
17
Page
23
Pagina
30
Strona
36
Stránky
43
Stranu
49
Página
55
Side
61
Pagina
66
72.
Oldal

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 470936 2407 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LIVARNO home 470936 2407

  • Page 1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
  • Page 2 10,5 cm 147 cm Min. 8 cm 8 mm Ø...
  • Page 3 Max. 300 cm 8 mm Ø...
  • Page 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: DIE AUFBAUANLEITUNG MUSS VOR DER BENUTZUNG DES ARTIKELS GELESEN WERDEN. IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS SHALL BE READ BEFORE THE USE OF THE PRODUCT. IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : LA NOTICE DE MONTAGE DOIT ETRE LUE AVANT L’UTILISATION DE L’ARTICLE.
  • Page 5 DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: PŘED POUŽITÍM VÝROBKU JE NUTNÉ SI PŘEČÍST NÁVOD K SESTAVENÍ. DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: MONTÁŽNY NÁVOD MUSÍTE PREČÍTAŤ PRED POUŽÍVANÍM VÝROBKU. IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS POSTERIORES: ANTES DE USAR EL ARTÍCULO DEBEN LEERSE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE. VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG: MONTERINGSVEJLEDNING SKAL LÆSES, INDEN ARTIKLEN TAGES I BRUG.
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matieres / Inhoudsopgave           Lieferumfang ...............  11 Package contents   ............ 17 Technische Daten   ............ 11 Technical data ............ 17 Bestimmungsgemäße Verwendung   ...... 11 Intended use   ............... 17 Sicherheitshinweise   ............  11  Safety information  ............. 17   Lebensgefahr   ............ 11   Life-threatening hazard   ........ 17   Verletzungsgefahr   .......... 12  ...
  • Page 7 Spis treści / Obsah / Obsah / Índice    Zakres dostawy  ............ 36 Obsah balení  ............. 43 Dane techniczne   ............ 36 Technické údaje  ............ 43 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem   .... 36 Použití dle určení ............ 43 Wskazówki bezpieczeństwa  ........ 37  Bezpečnostní pokyny  .......... 43   Zagrożenie życia   .......... 37   Nebezpečí ohrožení života   ...... 43   Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń  .. 37   Nebezpečí poranění   ........ 44   Zapobieganie szkodom rzeczowym  .... 38   Zamezení věcným škodám  ....... 45 Ważne informacje przed   Důležité informace před montáží   ...... 45 rozpoczęciem montażu  .......... 38  ...
  • Page 8 Indholdsfortegnelse / Indice / Tartalomjegyzék      Leveringsomfang   ............ 61 Contenuto della confezione  ........ 66 Tekniske data  ............. 61 Dati tecnici   .............. 66 Bestemmelsesmæssig brug  ........ 61 Uso conforme alla destinazione  ...... 66 Sikkerhedsanvisninger   .......... 61  Indicazioni di sicurezza  .......... 66    Livsfare  .............. 61    Pericolo di morte  .......... 66    Fare for kvæstelser   .......... 62   Pericolo di lesioni  ..........67   Undgå tingsskader   .......... 62   Evitare danni agli oggetti   ........ 68 Vigtige informationer inden montering  .... 63 Informazioni importanti prima del montaggio  ...
  • Page 9: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! Hiermit erklärt Delta-Sport  Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für  Handelskontor GmbH, dass  einen hochwertigen Artikel entschie- dieser Artikel mit den folgenden  den. Machen Sie sich vor der ersten  grundlegenden Anforderungen und  Verwendung mit dem Artikel vertraut.  den übrigen einschlägigen Bestim- Lesen Sie hierzu auf- mungen übereinstimmt: merksam die nachfolgen- Bauprodukteverordnung (EU)   de Aufbauanleitung und Nr. 305/2011  die Sicherheitshinweise. Herstellungsdatum   Benutzen Sie den Artikel nur wie be- (Monat/Jahr): 10/2024 schrieben und für die angegebenen  Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese  Bestimmungsgemäße Aufbauanleitung gut auf. Händigen  Verwendung Sie alle Unterlagen bei Weitergabe  Der Artikel ist als Sicht- und Sonnen- des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. schutz für den privaten Außenbe- Lieferumfang (Abb. A) reich, z. B. Balkon oder Terrasse, ...
  • Page 10: Verletzungsgefahr

    •  D ie Höchstlast der nicht einfahrba- •  E infahren des Artikels bei zu  ren Teile der Markise darf 15 kg  erwartenden Windgeschwindig- nicht überschreiten! keiten größer als 20 km/h (mäßige  •  P rüfen Sie den Artikel vor jedem  Brise, mäßiger Wind bewegt Zwei- Gebrauch auf Beschädigungen  ge und dünnere Äste, hebt Staub  oder Abnutzungen. Der Artikel  und loses Papier).  darf nur in einwandfreiem Zustand  •  V erwenden Sie den Artikel keines- verwendet werden! falls als Schutz bei Unwettern. •  A ufgrund bestehender Absturzge- •  S chließen Sie den Artikel bei auf- fahr ist eine ausreichende Sicherung  frischendem Wind oder anderen  durch Gurtzeug sicherzustellen. widrigen Wetterbedingungen. •  V ergewissern Sie sich vor dem  Verletzungsgefahr! Öffnen und Schließen des Artikels,  •  B eim Ein- und Ausfahren des Artikels  dass sich keine Personen oder ...
  • Page 11: Vermeidung Von Sachschäden

    Vermeidung von ACHTUNG! Aufgrund der erforder- lichen Verwendung von Werkzeu- Sachschäden! gen/Maschinen sind handwerkliche  •  L assen Sie den Artikel beim Zurück- Kenntnisse unabdingbar. gleiten in die Ausgangsposition nicht  los. Führen Sie ihn mit der Hand in  Geeignete Montagefläche seine Ausgangsposition. Der Artikel  Für die Bodenmontage sind Betonfun- kann durch unkontrolliertes Zurück- dament oder Betonplatten von mind.  schnellen beschädigt werden. 50 x 50 x 5 cm (L x B x T) geeignet. •  S ichern Sie den Artikel bei extre- Hinweis: Sollten Sie den Artikel an  men Wetterbedingungen, wie z. B.  einer Holzbalkenkonstruktion befes- bei starkem Wind. Lagern Sie den  tigen, müssen Sie den Artikel daran  Artikel in geschützten Räumen. fest verschrauben, da Holz seine  •  D ie Bedienung bei Frost kann den  Form temperatur- und feuchtigkeits- Artikel beschädigen. bedingt verändert. Informieren Sie  sich bezüglich geeigneter Montage- Wichtige Informationen materialien im Fachhandel.
  • Page 12: Markise Öffnen

    Hinweis: Für einen optimalen Halt  Wichtig: Achten Sie bei Ihrer des Artikels müssen die Boden- und  Standortwahl darauf, dass Seiten- Wandhalterungen fest verschraubt  markise und Haltepfosten auf  werden. einem ebenen Untergrund stehen.  1. Verwenden Sie einen geeigneten  Der Haltepfosten darf maximal  Schraubendreher, um die Wand- 300 cm von der Seitenmarkise  halterungen (3) mit den Schrau- entfernt montiert werden.  ben (4) an der Seitenmarkise (1)  6. Bohren Sie an den markierten Stel- zu befestigen (Abb. B). len mit einer Bohrmaschine 5 cm  2. Wählen Sie eine geeignete Mon- tiefe Löcher (Ø 8 mm) (Abb. D).  tagefläche an einer Wand aus  7. Befestigen Sie den Haltepfosten  und markieren Sie vier Löcher für  mit den Ankerbolzen, indem Sie  die Wandhalterungen (Abb. C). diese mit einem Hammer in die  3. Bohren Sie an den markierten Stel- vorgebohrten Löcher schlagen.   Wichtig: Achten Sie auf die  len mit einer Bohrmaschine 5 cm  tiefe Löcher (Ø 8 mm) (Abb. C). korrekte Ausrichtung des Halte- Wichtig: Stellen Sie sicher, dass  pfostens. das genutzte Material für die  8. Ziehen Sie die Ankerbolzen mit  Ankerbolzen (5) geeignet ist. einem Schraubenschlüssel fest an. 4. Zur Wandmontage der Seiten- Markise öffnen (Abb.
  • Page 13: Markise Schließen

    Markise schließen (Abb. E) •  V erwenden Sie nur vom Hersteller  freigegebene Ersatzteile. 1. Halten Sie den Handgriff, ziehen Sie  ihn zurück und heben Sie ihn an. Fol- Hinweise zur Entsorgung gen Sie der Nut, um den Handgriff  Entsorgen Sie den Artikel und  und den Haltepfosten zu entriegeln. die Verpackungsmaterialien  2. Halten Sie den Handgriff und  entsprechend den aktuellen  bewegen Sie diesen zurück zur  örtlichen Vorschriften. Bewahren Sie  Seitenmarkise. Bewegen Sie den  Verpackungsmaterialien (wie z. B.  Handgriff langsam und horizon- Folienbeutel) für Kinder unerreich- tal. Der Stoff zieht sich von selbst  bar auf. Weitere Informationen zur  in die Seitenmarkise zurück. Entsorgung des ausgedienten Arti- Hinweis: Achten Sie darauf, die  kels erhalten Sie bei Ihrer Gemein- Markise gerade einzurollen um Fal- de- oder Stadtverwaltung. Entsorgen  tenbildung und Knicke zu vermeiden. Sie den Artikel und die Verpackung  Lagerung, Reinigung umweltschonend. Lagern Sie den Artikel bei Nichtbe- Der Recycling-Code dient der ...
  • Page 14 Die Garantie gilt nur für Material-  Bitte wenden Sie sich bei Beanstan- und Verarbeitungsfehler. Die Garan- dungen zunächst an die untenste- tie erstreckt sich nicht auf Teile, die  hende Service-Hotline oder setzen  der normalen Abnutzung unterlie- Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin- gen und deshalb als Verschleißteile  dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird  anzusehen sind (z. B. Batterien)  der Artikel von uns – nach unserer  sowie nicht auf zerbrechliche Teile  Wahl – für Sie kostenlos repariert,  wie Schalter oder Teile, die aus  ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.  Glas gefertigt sind. Weitere Rechte aus der Garantie  Ansprüche aus dieser Garantie sind  bestehen nicht. ausgeschlossen, wenn der Artikel  Ihre gesetzlichen Rechte, insbeson- unsachgemäß oder missbräuchlich  dere Gewährleistungsansprüche ge- oder nicht im Rahmen der vorgese- genüber dem jeweiligen Verkäufer,  henen Bestimmung oder des vorge- werden durch diese Garantie nicht  sehenen Nutzungsumfangs verwen- eingeschränkt. det wurde oder Vorgaben in der  IAN: 470936_2407 Anleitung/Anweisung nicht beachtet      K undenservice Deutschland  wurden, es sei denn, der Endkunde  Tel.:  0800 5435 111  weist nach, dass ein Material- oder ...
  • Page 15: Package Contents

    Congratulations! Delta-Sport Handelskontor  You have chosen to purchase a  GmbH hereby declares that  high-quality product. Familiarise  this product meets the following  yourself with the product before  basic requirements, as well as other  using it for the first time.  important regulations: Read the following Construction Products Regulation  assembly instructions (EU), No. 305/2011 and the safety informa- Date of manufacture   tion carefully. (month/year): 10/2024 Use the product only as described  and only for the given areas of  Intended use application. Store these assembly  The product has been designed as  instructions carefully. When pass- a privacy screen and sunshade for  ing the product on to third parties,  private use outdoors, e.g. balcony  please also hand over all accompa- or veranda. The product is not  nying documents. intended for commercial use. Package contents (Fig.
  • Page 16: Risk Of Injury

    •  C heck the product for damage or  •  C lose the product if the wind picks  wear before each use. Only use the  up or in other adverse weather  product if it is in perfect condition! conditions. •  B ecause of the risk of falling, make  •  B efore opening or closing the  sure that the person installing the  product, ensure that there are no  product is sufficiently secured with  persons or objects in the opening  a harness. or closing areas. •  T he product offers protection from  Risk of injury! direct sunlight outdoors. Due to  •  W hen extending and retracting  reflecting UV radiation, appropri- the product, take care to avoid  ate sunscreen products should still  injuries and pinching.  be used. •  T he product may only be used  • ...
  • Page 17: Important Pre-Installation Information

    •  O perating the product in frosty  Note: alternative installation condi- weather may damage it. tions require inspection of load-bear- ing capacity and durability by a  Important pre-installation specialist company. information Note: set up the product on a  straight and level surface to avoid  WARNING! For optimal support,  creasing. the product’s ground and wall  brackets must be firmly screwed  Assembly in, especially on balconies or in  The following tools (not included in  assembly locations with uneven  delivery) are required for assembly  surfaces.  of the product: a suitable drill, a  If the product is not screwed into  tape measure, an appropriate  ground and wall, the manufacturer  screwdriver, and a hammer. accepts no liability whatsoever. Note: For optimal support, the  WARNING! Assembling the prod- ground and wall brackets must be  uct requires at least two people, due  firmly screwed in. to its size. 1. Use an appropriate screwdriver  WARNING! As tools/machinery ...
  • Page 18: Opening The Awning

    Closing the awning Note: the anchor bolts must  be unscrewed from each other  (fig. E) before assembly. 1. Grasp the handle, pull it back,  5. Select a suitable assembly surface  and raise it. Follow the groove  on the ground and mark four  to unlatch the handle and the  holes for the support post (2).  support post. Important: When selecting  2. Hold the handle and move it back  your location  to the side awning. Move the  make sure that side awning  handle slowly and horizontally.  and support post stand on level  The material pulls back by itself  ground. The support post must be  into the side awning. placed no more than 300cm from  Note: make sure that the awning is  the side awning.  rolled up straight to avoid creases  6. Use a drill to drill holes (Ø 8mm)  and folds. 5cm deep at the positions marked  (fig. D).  Storage, cleaning 7. Use a hammer to secure the  When not in use, always store the  support post firmly by hammering ...
  • Page 19: Disposal

    Disposal The guarantee does not cover parts  that are subject to normal wear and  Dispose of the product and  tear and that are thus considered  packaging materials in ac- wear parts (e.g. batteries) and it  cordance with current local  does not cover fragile parts such as  regulations. Store the packaging  switches or parts that are made of  materials (foil bags, for example)  glass. out of the reach of children. For  Claims under this guarantee are ex- further information about disposal of  cluded if the product has been used  the product no longer needed,  incorrectly, improperly, or contrary  contact your local council. Dispose  to the intended purpose, or if the  of the product and the packaging in  provisions in the instructions for use  an environmentally friendly manner. were not observed, unless the end  The Recycling Code distin- customer proves that a material or  guishes different materials to  manufacturing defect exists that was  be returned for recycling. The  not caused by one of the aforemen- Code consists of the recycling  tioned circumstances. symbol for the recycling process and  Claims under the guarantee can  a number that identifies the material. only be made within the guarantee  period by presenting the original  Notes on the guarantee sales receipt. Please therefore ...
  • Page 20 If you wish to make a claim please  first contact the service hotline  mentioned below or contact us by  e-mail. If there is a guarantee case,  then the product will be repaired or  replaced free of charge to you or  the purchase price will be refunded,  depending on our choice. There are  no further rights from the guarantee. Your legal rights, in particular guaran- tee claims against the respective sell- er, are not limited by this guarantee. IAN: 470936_2407     S ervice Great Britain  Tel.:  0800 404 7657  E-Mail:  deltasport@lidl.co.uk   Service Ireland     T el.:  1800 101010  E-Mail:  deltasport@lidl.ie GB/IE...
  • Page 21: Étendue De La Livraison

    Félicitations ! Delta-Sport Handelskontor  Vous venez d’acquérir un article de  GmbH déclare par la  grande qualité. Avant la première utili- présente que cet article répond aux  sation, familiarisez-vous avec l’article.  exigences essentielles et aux autres  Pour cela, veuillez lire dispositions en vigueur suivantes : attentivement la notice Règlement sur les produits de  de montage suivante et construction (UE) n° 305/2011  les consignes de sécurité. Date de fabrication   Utilisez l’article uniquement comme  (mois/année) : 10/2024 indiqué et pour les domaines d’utili- sation mentionnés. Conservez cette  Utilisation conforme notice de montage. Si vous cédez  à sa destination l’article à un tiers, veillez à lui remettre  Cet article est conçu comme protec- l’ensemble de la documentation. tion contre les regards et le soleil ...
  • Page 22: Risque De Blessure

    de se renverser. •  F ermez l’article lorsque des  •  L a charge maximale des parties  vitesses de vent supérieures  non rétractables du store ne doit  à 20 km/h sont attendues (brise  pas dépasser 15 kg ! modérée, un vent modéré déplace  •  A vant chaque utilisation, vérifiez  les brindilles et les branches les  que l’article n’est pas endomma- plus fines, soulève la poussière et  gé et ne présente pas de signes  les feuilles mortes).  d’usure. L’article ne doit être utilisé  •  N ’utilisez pas l’article pour vous  qu’en parfait état ! protéger en cas de tempête. •  E n raison du risque de chute, le  •  F ermez l’article en cas de vent fort  port d’un harnais est indispen- ou d’autres conditions météorolo- sable pour assurer une sécurité  giques défavorables. adéquate. •  A vant d’ouvrir et de fermer l’ar- ticle, assurez-vous qu’il n’y a au- Risque de blessure ! cune personne ou objet dans la ...
  • Page 23: Éviter Les Dommages Matériels

    Surface de montage Éviter les dommages adaptée matériels ! Des fondations en béton ou  •  N e lâchez par l’article en re- des dalles en béton d’au moins  venant à la position de départ.  50 x 50 x 5 cm (L x La x P) sont des  Ramenez-le dans la position de  départ avec l’a main. L’article peut  surfaces adaptées à la fixation au sol. Remarque : si vous fixez l’article  être endommagé par un retour  à une poutre en bois, vous devez  incontrôlé. bien le visser, car le bois change  •  M ettez l’article à l’abri en cas  de forme avec la température et  de conditions météorologiques  extrêmes, par exemple en cas de  l’humidité. Veuillez contacter votre  revendeur spécialisé pour obtenir  vent fort. Stockez l’article dans des  des informations sur le matériel de  endroits protégés. montage approprié. •  L ’utilisation en cas de gel peut  Remarque : toute autre condition ...
  • Page 24: Ouvrir Le Store

    1. Utilisez un tournevis approprié  6. Percez des trous de 5 cm de profon- pour fixer les fixations murales (3)  deur (Ø 8 mm) aux endroits mar- au store latéral (1) à l’aide des  qués à l’aide d’une perceuse (fig. D).  vis (4) (fig. B). 7. Fixez le poteau de support avec  2. Choisissez une surface de mon- les boulons d’ancrage en les en- tage appropriée sur un mur et  fonçant dans les trous prépercés à  marquez quatre trous pour les  l’aide d’un marteau.   Important : Assurez-vous que  fixations murales (fig. C). 3. Percez des trous de 5 cm de profon- le poteau de support est correcte- deur (Ø 8 mm) aux endroits mar- ment orienté. qués à l’aide d’une perceuse (fig. C). 8. Serrez fermement les boulons  Important : Assurez-vous que  d’ancrage à l’aide d’une clé. le matériau utilisé est adapté aux  Ouvrir le store (fig. E) boulons d’ancrage (5). 1. Tenez la poignée (1a) et tirez-la  4. Pour monter le store latéral au  vers le poteau de support. mur, enfoncez les boulons d’an- 2. Insérez le dispositif (1b) (sous la  crage dans les trous prépercés à  poignée) dans l’encoche prévue  l’aide d’un marteau. Serrez fer- sur le poteau de support.
  • Page 25: Stockage, Nettoyage

    Stockage, nettoyage Vous obtiendrez plus d’informations  relatives à l’élimination du produit  Lorsque vous n’utilisez pas l’article,  usagé auprès de votre commune  rangez-le toujours dans un endroit sec  ou de votre municipalité. Éliminez  et propre à une température ambiante.  le produit et l’emballage dans le  Nettoyez uniquement avec de l’eau  respect de l’environnement. puis essuyez avec un chiffon de  Le code de recyclage est  nettoyage. utilisé pour identifier les  IMPORTANT ! Ne lavez jamais avec  différents matériaux à retour- des produits de nettoyage agressifs.  ner dans le cycle de recyclage. Ce  Laissez sécher l’article ouvert. code se compose du symbole de  recyclage, représentant le cycle de  recyclage ainsi que d’un numéro  Maintenance identifiant le matériau. •  V érifiez régulièrement que l’article  Indications concernant ne présente aucun signe d’usure  la garantie et le service ou de détérioration afin de garantir  une utilisation sûre et sans danger.  après-vente Si vous constatez des dommages, ...
  • Page 26 Les réclamations au titre de cette  * Article L217-16 du Code de la garantie sont exclues si l’article a  consommation été utilisé de manière abusive ou  Lorsque l‘acheteur demande au ven- inappropriée, hors du cadre de son  deur, pendant le cours de la garantie  usage ou du champ d’application  commerciale qui lui a été consentie  lors de l‘acquisition ou de la répara- prévu ou si les instructions de la  tion d‘un bien meuble, une remise en  notice d’utilisation n’ont pas été res- état couverte par la garantie, toute  pectées, à moins que le client final  période d‘immobilisation d‘au moins  ne prouve que l’article présentait  sept jours vient s‘ajouter à la durée  un défaut de matériau ou de fabri- de la garantie qui restait à courir.  cation n’étant pas dû à l’une des  Cette période court à compter de la  conditions mentionnées ci-dessus.  demande d‘intervention de l‘ache- Les réclamations au titre de la  teur ou de la mise à disposition pour  garantie ne peuvent être adressées  réparation du bien en cause, si cette  pendant la période de garantie  mise à disposition est postérieure à la  qu’en présentant le ticket de caisse  demande d‘intervention.  original. Veuillez pour cela conser- Indépendamment de la garantie ...
  • Page 27 Article L217-5 du Code de la Article 1641 du Code civil consommation Le vendeur est tenu de la garantie  Le bien est conforme au contrat : à raison des défauts cachés de  1° S’il est propre à l‘usage ha- la chose vendue qui la rendent  bituellement attendu d‘un bien  impropre à l‘usage auquel on la  semblable et, le cas échéant : destine, ou qui diminuent tellement  •   s ‘il correspond à la description  cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait  donnée par le vendeur et possé- pas acquise, ou n‘en aurait donné  der les qualités que celui-ci a pré- qu‘un moindre prix, s‘il les avait  sentées à l‘acheteur sous forme  connus. d‘échantillon ou de modèle ; Article 1648 1er alinéa du •   s ‘il présente les qualités qu‘un  Code civil acheteur peut légitimement at- L‘action résultant des vices rédhibi-...
  • Page 28: Leveringsomvang

    Gefeliciteerd! Hierbij verklaart Delta-Sport  Met uw aankoop hebt u voor een  Handelskontor GmbH dat dit  hoogwaardig artikel gekozen. Zorg  artikel voldoet aan de volgende  ervoor dat u voor het eerste gebruik  basiseisen en de overige ter zake  met het artikel vertrouwd raakt.  doende bepalingen: Lees hiervoor de volgen- Bouwproductenverordening (EU)  de montagehandleiding Nr. 305/2011 en de veiligheidstips Productiedatum   zorgvuldig door. (maand/jaar): 10/2024 Gebruik het artikel alleen zoals om- schreven en voor het aangegeven  Beoogd gebruik doel. Bewaar deze montagehand- Het artikel werd ontwikkeld als zicht-  leiding goed. Geef alle documenten  en zonwering voor de privé bui- mee als u het artikel aan iemand  tenruimte, bv. balkon of terras. Het  anders geeft. artikel is niet bestemd voor commer- Leveringsomvang cieel gebruik. (afb. A) Voorkomen van beschadigin- 1 x windscherm (1) gen aan het artikel!
  • Page 29: Kans Op Lichamelijk Letsel

    •  D e maximale belasting van de  •  S chuif het artikel in wanneer er  niet-inschuifbare onderdelen van  windsnelheden van meer dan  het zonnescherm mag niet hoger  20 km/h worden verwacht. (Mati- zijn dan 15 kg! ge bries, matige wind zet twijgen  •  C ontroleer het artikel voor elk  en dunnere takken in beweging en  gebruik op beschadigingen of  tilt stof en los papier op.)  slijtage. Het artikel mag alleen in  •  G ebruik het artikel in geen geval  goede staat worden gebruikt! als bescherming bij noodweer. •  V anwege het bestaande valge- •  S luit het artikel bij toenemende  vaar moet u ervoor zorgen dat u  wind of andere ongunstige weers- met een gordel voldoende bent  omstandigheden. gezekerd. •  V erzeker u er voordat u het artikel  opent en sluit van dat zich geen  Kans op lichamelijk personen of voorwerpen in het ...
  • Page 30: Voorkomen Van Materiële Schade

    Voorkomen van Geschikt montageoppervlak materiële schade! Voor de plafondmontage is een  betonnen plafond of een dragende  •  L aat het artikel niet los tijdens het  houten balkconstructie geschikt. Voor  terugschuiven naar de uitgangspo- de bodemmontage is een betonfun- sitie. Breng het met de hand naar  dering of zijn betonplaten van min.  de uitgangspositie. Het artikel kan  50 x 50 x 5 cm (l x b x d) geschikt. door het ongecontroleerd te laten  Aanwijzing: als u het artikel aan  terugschieten, beschadigd raken. een houten balkconstructie beves- •  Z et het artikel vast bij extreme  tigt, moet u het artikel goed eraan  weersomstandigheden, zoals har- vastschroeven, omdat hout onder  de wind. Berg het artikel op in een  invloed van de temperatuur en vocht  beschutte ruimte. van vorm verandert. Informeer in  •  D e bediening bij vorst kan het  een vakhandel welke montagemate- artikel beschadigen. rialen geschikt zijn. Belangrijke informatie Aanwijzing: andere montageon- voor de montage dergronden moeten door een ge-...
  • Page 31: Scherm Openen

    1. Gebruik een geschikte schroeven- 7. Bevestig de bevestigingspaal met  draaier om de wandhouders (3)  de ankerbout doordat u deze met  met de schroeven (4) aan het zij- een hamer in de vooraf geboorde  scherm (1) te bevestigen (afb. B). gaten klopt.   2. Kies een geschikt montageopper- Belangrijk: Let op de correcte  vlak aan een wand uit en markeer  uitlijning van de bevestigingspaal. vier gaatjes voor de wandhou- 8. Trek de ankerbouten met een  ders (afb. C). schroefsleutel vast aan. 3. Boor op de gemarkeerde punten  Scherm openen (afb. E) met een boormachine 5 cm diepe  1. Houd de handgreep (1a) vast en  gaten (Ø 8 mm) (afb. C). trek deze naar de bevestigings- Belangrijk: Vergewis u ervan  paal. dat het gebruikte materiaal voor  2. Steek de grendelinrichting (1b)  de ankerbouten (5) geschikt is. (onder de handgreep) in de voor- 4. Voor de wandmontage van het zij- ziene uitsparing aan de bevesti- scherm klopt u de ankerbouten met  gingspaal. een hamer in de vooraf geboorde  3. Steek de schermstang op de  gaten. Trek de ankerbouten met  grendelinrichting (2a) aan de  een schroefsleutel vast aan.  Aanwijzing: de ankerbouten ...
  • Page 32: Opslag, Reiniging

    Opslag, reiniging de verpakking milieuvriendelijk af. De recyclingcode dient om  Bewaar het artikel wanneer u dit niet  verschillende materialen voor  gebruikt altijd droog en schoon op  recyclingdoeleinden te ken- kamertemperatuur. Reinig alleen met  merken. De code bestaat uit een  water en veeg vervolgens droog  recyclingsymbool voor de recycling- met een schoonmaakdoek.  cyclus en een nummer dat het  BELANGRIJK! Reinig nooit met  materiaal kenmerkt. agressieve reinigingsmiddelen. Laat het artikel in geopende staat  Opmerkingen drogen. over garantie en serviceafhandeling Het artikel werd met de grootste  Onderhoud zorgvuldigheid en onder permanent  •  C ontroleer het artikel regelmatig op  toezicht geproduceerd. De firma  slijtageverschijnselen of beschadi- DELTA-SPORT HANDELSKONTOR  ging om een veilig en ongevaarlijk  GmbH verleent particuliere eindklan- gebruik te garanderen. Indien u  ten op dit artikel drie jaar garantie,  een beschadiging vaststelt, laat u  te rekenen vanaf de datum van  de reparatie uitvoeren door een  aankoop (garantietermijn) en dit ...
  • Page 33 Uit de garantie voortvloeiende  Uw wettelijke rechten, in het bijzon- claims zijn uitgesloten als het artikel  der rechten op garantie tegenover  onvakkundig, verkeerd of niet in het  de betreffende verkoper, worden  kader van de voorziene bepaling  door deze garantie niet beperkt. of in het kader van het voorziene  IAN: 470936_2407 gebruiksdoeleinde gebruikt werd      S ervice België  of indien richtlijnen in de gebruiks- Tel.:  0800 12089  aanwijzing niet in acht genomen  E-Mail:  deltasport@lidl.be werden, tenzij de eindklant aantoont      S ervice Nederland  dat er sprake is van een materiaal-  Tel.:  0800 0249630  of verwerkingsfout die niet op één  E-Mail:  deltasport@lidl.nl van de hoger vermelde omstandig- heden gebaseerd is. Uit de garantie voortvloeiende  claims kunnen alleen tijdens de ga- rantieperiode op vertoon van de ori- ginele kassabon ingediend worden.  Gelieve daarom de originele kassa- bon te bewaren. De garantieperio- de wordt door eventuele reparaties ...
  • Page 34: Zakres Dostawy

    Gratulujemy! Ze względów bezpieczeństwa  Decydując się na ten produkt,  nie wolno korzystać z tego produk- otrzymują Państwo towar wyso- tu przy silnym wietrze o prędkości  kiej jakości. Należy zapoznać się  powyżej 20 km/h! z produktem przed jego pierwszym  Firma Delta-Sport Handel- użyciem.  skontor GmbH oświadcza,   N ależy uważnie prze-   że niniejszy produkt spełnia najważ- czytać następującą niejsze wymagania oraz jest  instrukcję montażu zgodny z podanymi poniżej wytycz- i wskazówki bezpie- nymi: czeństwa. Rozporządzenie (UE) nr 305/2011  Produkt ten należy użytkować wy- w sprawie wyrobów budowlanych łącznie w opisany sposób oraz zgod- nie ze wskazanym przeznaczeniem.  Data produkcji   Niniejszą instrukcję montażu należy  (miesiąc/rok): 10/2024 przechowywać w bezpiecznym  Użytkowanie zgodne miejscu. Przekazując produkt innej ...
  • Page 35: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki •  P rzed użyciem produktu zapewnić  odpowiednią stabilność. bezpieczeństwa •  W  pobliżu produktu nie może znaj- Zagrożenie życia! dować się źródło otwartego ognia,  •  N igdy nie pozwalać, aby dzieci  grill ani źródło ogrzewania. miały dostęp do opakowania  •  P rzed każdym użyciem należy  bez nadzoru. Niebezpieczeństwo  sprawdzić, czy wszystkie części  uduszenia. zostały prawidłowo zamontowane. •  P rodukt nie służy do wspinania się  •  N ieprawidłowy montaż może  ani zabawy!   mieć wpływ na bezpieczeństwo  Żadne osoby, a w szczególności  i działanie. dzieci, nie powinny stawać ani  •  P rodukt nie może być używany  podciągać się na tym produkcie.  w niesprzyjających warunkach po- Produkt może się przewrócić.
  • Page 36: Zapobieganie Szkodom Rzeczowym

    Ważne informacje go promieniowania UV nie należy  rezygnować z odpowiedniego  przed rozpoczęciem kremu przeciwsłonecznego. montażu •  N ależy postawić produkt na rów- OSTRZEŻENIE! W celu optymal- nej poziomej powierzchni. nego zamocowania artykułu należy  •  N ależy regularnie sprawdzać,  mocno przykręcić uchwyty pod- czy połączenia śrubowe dobrze  łogowe i ścienne, szczególnie na  się trzymają! balkonach lub w miejscach montażu  •  N ie ponosimy odpowiedzialności  poza poziomem gruntu.  za wypadki powstałe w wyniku  Jeśli artykuł nie zostanie przykręco- nieprzestrzegania powyższych  ny do podłogi i ściany, wszelka od- wskazówek bezpieczeństwa bądź  powiedzialność producenta ulega  użytkowania niezgodnego z prze- wyłączeniu. znaczeniem. OSTRZEŻENIE! Ze względu  •  N ie puszczać produktu podczas  na rozmiary tego produktu montaż ...
  • Page 37: Montaż

    Wskazówka: jeśli produkt jest  2. Wybrać odpowiednią powierzch- nię montażową na ścianie i  przymocowany do drewnianej  zaznaczyć cztery otwory na  konstrukcji belki, należy go moc- uchwyty ścienne (rys. C). no dokręcić, ponieważ struktura  3. W zaznaczonych miejscach  drewna zmienia się pod wpływem  wywiercić wiertarką otwory o głę- temperatury i wilgoci. Informacje  bokości 5 cm (Ø 8 mm) (rys. C). dotyczące odpowiednich materia- Ważne: Upewnić się, że użyty  łów montażowych należy uzyskać  materiał jest odpowiedni dla śrub  w specjalistycznym sklepie. kotwiących (5). Wskazówka: inne warunki mon- 4. Aby zamontować markizę bocz- tażowe muszą zostać sprawdzone  ną na ścianie, wbić młotkiem  przez specjalistyczną firmę – pod ką- śruby kotwiące w wywiercone  tem nośności i stabilności materiału. Wskazówka: aby zapobiec  wcześniej otwory. Dokręcić moc- no śruby kotwiące za pomocą  tworzeniu się fałd, należy zamon- klucza płaskiego.  tować produkt na równej i płaskiej  Wskazówka: przed montażem  powierzchni. należy rozkręcić bolce mocujące. Montaż 5. Wybrać odpowiednią powierzch- Do montażu artykułu potrzebne  nię montażową na podłożu i za- będą następujące narzędzia, któ- znaczyć cztery otwory na słupek ...
  • Page 38: Otwieranie Markizy

    7. Zamocować słupek podtrzymują- Wskazówka: upewnić się,  cy za pomocą śrub kotwiących,  że markiza jest zwijana prosto,  wbijając je młotkiem w wywierco- aby zapobiec tworzeniu się fałd  ne wcześniej otwory.   i zagnieceń. Ważne: Zwrócić uwagę na  Przechowywanie, prawidłowe ustawienie słupka  czyszczenie podtrzymującego. 8. Dokręcić mocno śruby kotwiące  Podczas nieużywania należy  za pomocą klucza płaskiego. zawsze przechowywać produkt  w suchym i czystym miejscu, w tem- Otwieranie markizy peraturze pokojowej. Czyścić wy- (rys. E) łącznie wodą, a następnie wytrzeć  1. Przytrzymać uchwyt (1a) i po- do sucha ściereczką. ciągnąć go w kierunku słupka  WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu  podtrzymującego. ostrych środków czyszczących. 2. Włożyć zaczep (1b) (pod uchwy- Pozostawić otwarty produkt do wy- tem) w przewidziane do tego  schnięcia. celu wgłębienie na słupku pod- trzymującym. 3. Nasunąć drążek markizy na  Konserwacja zaczep (2a) na słupku podtrzy- •  N ależy regularnie kontrolować  mującym.
  • Page 39: Uwagi Odnośnie Recyklingu

    Uwagi odnośnie Wskazówki dotyczące recyklingu gwarancji i obsługi serwisowej Artykuł i materiały opakowa- niowe należy usunąć zgodnie  Artykuł został wyprodukowany z naj- z aktualnie obowiązującymi  wyższą starannością i pod stałą kontro- miejscowymi przepisami. Materiały  lą. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR  opakowaniowe (np. worki foliowe)  GmbH przyznaje klientowi końco- należy przechowywać w miejscu  wemu na niniejszy artykuł trzy lata  niedostępnym dla dzieci. Szczegó- gwarancji od daty zakupu (okres  łowe informacje na temat sposobów  gwarancyjny) z zastrzeżeniem po- usuwania zużytego artykułu można  niższych postanowień. Gwarancja  uzyskać u władz gminnych i miej- dotyczy wyłącznie wad materiało- skich. Artykuł oraz opakowanie  wych i wad wykonania. Gwarancja  należy usunąć w sposób przyjazny  nie obejmuje części, które podle- dla środowiska. gają normalnemu zużyciu i z tego  Kod recyklingu służy do  względu należy je traktować jako  oznaczenia różnych materia- części zużywalne (np. baterie) i nie  łów nadających się do ponow- obejmuje części kruchych takich jak  nego przetworzenia (recyklingu). ...
  • Page 40 Roszczenia z tytułu gwarancji moż- na zgłaszać wyłącznie w okresie  gwarancyjnym za okazaniem orygi- nalnego dowodu zakupu. Prosimy  zatem zachować oryginalny dowód  zakupu!  W przypadku jakichkolwiek rekla- macji prosimy skontaktować się z  nami najpierw za pośrednictwem  podanej poniżej infolinii serwisowej  lub drogą e-mailową. W przypadku  objętym gwarancją artykuł zostanie  – według naszego uznania – bez- płatnie naprawiony, wymieniony  lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z  gwarancji nie wynikają żadne inne  prawa. Niniejsza gwarancja nie ogranicza  Państwa ustawowych praw, w szcze- gólności roszczeń gwarancyjnych  wobec danego sprzedawcy. W przypadku wymiany części lub  całego artykułu okres gwarancji  przedłuża się o trzy lata zgodnie z  art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po  upłynięciu czasu gwarancji powsta- łe naprawy są płatne. IAN: 470936_2407     S erwis Polska  Tel.:  22 397 4996  E-Mail:  deltasport@lidl.pl...
  • Page 41: Obsah Balení

    Srdečně blahopřejeme! Společnost Delta-Sport  Svým nákupem jste se rozhodli pro  Handelskontor GmbH tímto  kvalitní výrobek. Před prvním po- prohlašuje, že tento výrobek je v  užitím se prosím seznamte s tímto  souladu s následujícími základními  výrobkem.  požadavky a ostatními příslušnými  Pozorně si přečtete ustanoveními: následující návod k se- Nařízení o stavebních výrobcích  stavení a bezpečnostní (EU) č. 305/2011 pokyny. Datum výroby   Používejte tento výrobek pouze tak,  (měsíc/rok): 10/2024 jak je popsáno, a pro uvedené úče- ly. Dobře si tento návod k sestavení  Použití dle určení uschovejte. Pokud výrobek předáte  Výrobek je určen jako ochrana sou- třetí osobě, předejte jí i veškerou  kromí a proti slunečnímu záření pro  dokumentaci. soukromé venkovní prostory, např.  Obsah balení (obr. A) balkon nebo terasu. Výrobek není ...
  • Page 42: Nebezpečí Poranění

    •  M aximální zatížení vyjíždějících  •  Z asuňte výrobek při předpovědi  částí markýzy nesmí překročit 15 kg! větru o rychlosti vyšší než 20 km/h  •  P řed každým použitím zkontroluj- (mírný vánek, mírný vítr pohybuje  te, zda není výrobek poškozený  větvemi a větvičkami, zvedá prach  nebo opotřebovaný.  a volný papír).  Tento výrobek se smí používat  •  V ýrobek v žádném případě nepo- pouze v bezvadném stavu! užívejte jako ochranu před špat- •  Z  důvodu hrozícího nebezpečí  ným počasím. pádu zajistěte dostatečné jištění  •  P ři silnějším větru nebo nepřízni- pomocí popruhů. vých povětrnostních podmínkách  výrobek zavřete. Nebezpečí poranění! •  P řed otevřením a uzavřením výrob- •  V ýrobek zasouvejte a vysouvejte  ku se ujistěte, že v prostoru oteví- opatrně, zabráníte tak poranění ...
  • Page 43: Zamezení Věcným Škodám

    Zamezení věcným Pro podlahovou montáž je vhodný  betonový podklad nebo betono- škodám! vé desky min. 50 x 50 x 5 cm  •  P ři sklouzávání zpět do výchozí  (d x š x h). polohy výrobek nepouštějte. Ru- Upozornění: Pokud se má výro- kou jej uveďte do výchozí polohy.  bek upevnit na konstrukci z dřevě- Nekontrolovaným zpětným rázem  ných trámů, musíte výrobek k této  může dojít k poškození výrobku. konstrukci přišroubovat, protože  •  Z ajistěte výrobek proti extrémním  dřevo mění vlivem teploty a vlh- podmínkám počasí, jako např. při  kosti svůj tvar. Ohledně vhodného  silném větru. Výrobek uschovejte  montážního materiálu se informujte  v chráněných prostorách. ve specializovaném obchodě. •  P rovoz v mrazu může výrobek  Upozornění: Ostatní podmínky  poškodit. připravenosti k montáži musí odbor- Důležité informace před ná firma zkontrolovat na nosnost  montáží...
  • Page 44: Otevření Markýzy

    Otevření markýzy 2. Vyberte na stěně vhodnou mon- tážní plochu a označte čtyři otvo- (obr. E) ry pro nástěnné držáky (obr. C). 1. Uchopte držadlo (1a) a přitáhněte  3. Vrtačkou vyvrtejte otvory hluboké  jej směrem k podpěrnému sloupku. 5 cm (Ø 8 mm) na vyznačených  2. Zasuňte západku (1b) (pod dr- místech (obr. C). žadlem) do určeného zářezu na  Důležité: Ujistěte se, že použitý  podpěrném sloupku. materiál je vhodný pro kotevní  3. Nasuňte tyč markýzy na západ- šrouby (5). ku (2a) na podpěrném sloupku. 4. Pro montáž boční markýzy na stěnu  zatlučte kladivem kotevní šrouby do  Zavření markýzy (obr. E) předvrtaných otvorů. Kotevní šrouby  1. Uchopte držadlo, zatáhněte  pevně utáhněte montážním klíčem.  jej zpět a nadzvedněte jej. Pro  Upozornění: Před montáží je  odjištění držadla a podpěrného  nutné kotevní šrouby vyšroubovat. sloupku postupujte podle drážky. 5. Vyberte na zemi vhodnou mon- 2. Uchopte držadlo a posuňte jej  tážní plochu a označte čtyři otvo- zpět směrem k boční markýze.  ry pro podpěrný sloupek (2).  Držadlem pohybujte pomalu a  Důležité: Ujistěte se, že horizontálně. Látka se sama za- při výběru místa jsou boční mar-...
  • Page 45: Údržba

    Údržba Pokyny k záruce a průběhu služby •  P ravidelně výrobek kontrolujte,  zda nejeví známky opotřebení  Výrobek byl vyroben s velkou  nebo poškození, abyste zajistili  péčí a za stálé kontroly. DELTA- spolehlivé a bezpečné použití.  SPORT HANDELSKONTOR GmbH  Zjistíte-li poškození, svěřte opravu  poskytuje koncovým privátním  vhodné odborné firmě. zákazníkům na tento výrobek  •  P oužívejte pouze náhradní díly  tři roky záruky od data nákupu  schválené výrobcem. (záruční lhůta) podle následující  ustanovení. Záruka se týká  Pokyny k likvidaci pouze vad materiálu a závad ve  Výrobek a obalové materiály  zpracování. Záruka se nevztahuje  likvidujte podle aktuálních  na díly, které podléhají běžnému  místních předpisů. Uchovávej- opotřebení, a proto je třeba je  te obalové materiály (jako např.  považovat za opotřebitelné díly  fóliové sáčky) nedostupné pro děti.  (např. baterie), ani na křehké díly, ...
  • Page 46 Nároky ze záruky lze uplatnit  pouze v rámci záruční lhůty po  předložení originálního pokladního  dokladu. Proto si prosím uschovejte  originál pokladního dokladu. Doba  záruky se neprodlužuje případnými  opravami na základě záruky,  zákonné záruky nebo kulance.  Totéž platí také pro vyměněné a  opravené díly. Při reklamacích se prosím obracejte  na níže uvedenou horkou linku  servisu nebo se s námi spojte  e-mailem. Pokud se vyskytne případ  reklamace, výrobek Vám – dle  naší volby – bezplatně opravíme,  vyměníme nebo Vám vrátíme  kupní cenu. Další práva ze záruky  nevznikají.  Vaše zákonná práva, zejména  nároky na zajištění záruky vůči  konkrétnímu prodejci, nejsou touto  zárukou omezena. IAN: 470936_2407     S ervis Česko  Tel.:  800 143 873  E-Mail:  deltasport@lidl.cz...
  • Page 47: Rozsah Dodávky

    Blahoželáme! Spoločnosť Delta-Sport  Svojím nákupom ste sa rozhodli  Handelskontor GmbH týmto  pre kvalitný výrobok. Pred prvým  vyhlasuje, že tento výrobok je v  použitím sa s výrobkom dôkladne  súlade s nasledujúcimi základnými  oboznámte.  požiadavkami a ostatnými prísluš- Pozorne si prečítajte nými ustanoveniami: tento montážny návod Nariadenie o stavebných výrobkoch  a bezpečnostné pokyny. (EÚ) č. 305/2011 Výrobok používajte len uvedeným  Dátum výroby   spôsobom a na uvedený účel. Tento  (mesiac/rok): 10/2024 montážny návod si dobre uschovaj- te. Pri odovzdávaní výrobku tretej  Určené použitie osobe odovzdajte s výrobkom aj  Výrobok je určený ako ochrana  všetky podklady. pred pozorovaním a slnečná ochra- Rozsah dodávky na pre súkromný exteriér, ako napr.  balkón alebo terasa. Výrobok nie je  (obr. A) určený pre komerčné používanie.
  • Page 48: Nebezpečenstvo Poranenia

    •  N ajvyššie zaťaženie nevysúvateľ- •  Z asunutie výrobku pri očakávanej  ných častí markízy nesmie presiah- rýchlosti vetra viac ako 20 km/h  nuť 15 kg! (mierny vánok, mierny vietor hýbe  •  P red každým použitím skontrolujte,  vetvami a tenšími konármi, dvíha  či výrobok nie je poškodený alebo  prach a voľné kúsky papiera).  opotrebovaný. Výrobok sa smie  •  V ýrobok v žiadnom prípade nepou- používať len v bezchybnom stave! žívajte ako ochranu pred nečasom. •  Z  dôvodu existujúceho rizika pádu  •  Z atvorte výrobok pri silnejúcom  treba zabezpečiť dostatočné iste- vetre alebo pri iných nepriaznivých  nie pomocou popruhov. poveternostných podmienkach. •  P red otvorením a zatvorením výrob- Nebezpečenstvo ku sa uistite, že v priestore otvára- poranenia! nia, príp. zatvárania sa nezdržiava- •  P ri zasúvaní a vysúvaní výrobku  jú žiadne osoby alebo predmety.
  • Page 49: Zabránenie Vecným Škodám

    Zabránenie vecným Vhodná montážna plocha škodám! Pri stropnej montáži je vhodný be- tónový strop alebo nosná drevená  •  V ýrobok pri zasúvaní do  konštrukcia. Na montáž na podlahu  východiskovej polohy nepustite.  je vhodný betónový základ alebo  Veďte ho rukou do východiskovej  betónové platne s min. rozmermi  polohy. Výrobok sa môže  50 x 50 x 5 cm (d x š x h). pri nekontrolovanom vrátení  Upozornenie: Ak výrobok pri- poškodiť. montujete na nosnú drevenú kon- •  P ri extrémnych poveternostných  štrukciu, musíte výrobok k nej pris- podmienkach, napr. pri silnom  krutkovať, pretože drevo mení svoj  vetre, výrobok zaistite. Výrobok  tvar v závislosti od teploty a vlhkosti.  skladujte v chránených priestoroch. O vhodnom montážnom materiáli sa  •  O bsluha pri mraze môže výrobok  informujte v špecializovanej predajni. poškodiť. Upozornenie: Ďalšie podmienky  Dôležité...
  • Page 50: Otvorenie Markízy

    Otvorenie markízy 2. Zvoľte si vhodnú montážnu plo- chu na stene a označte štyri diery  (obr. E) pre držiaky na stenu (obr. C). 1. Chyťte rukoväť (1a) a ťahajte ju k  3. Na vyznačených miestach vyvŕtajte  upínaciemu stĺpiku. vŕtačkou 5 cm hlboké diery   2. Zasuňte západku (1b) (pod ruko- (Ø 8 mm) (obr. C). väťou) do pripraveného výrezu  Dôležité: Uistite sa, či je použitý ma- na upínacom stĺpiku. teriál vhodný pre kotvové čapy (5). 3. Zasuňte tyč markízy na západ- 4. Pre montáž bočnej markízy na  ku (2a) na upínacom stĺpiku. stenu zatlčte kladivom kotvové čapy  do predvŕtaných dier. Kotvové čapy  Zatvorenie markízy pevne utiahnite kľúčom na skrutky. (obr. E) Upozornenie: Kotvové čapy  1. Chyťte rukoväť, potiahnite ju späť  musia byť pred montážou vyskrut- a nadvihnite ju. Sledujte drážku,  kované. aby ste odblokovali rukoväť a  5. Zvoľte si vhodnú montážnu plo- upínací stĺpik. chu na zemi a označte štyri diery  2. Chyťte rukoväť a pohybujte ňou  pre upínací stĺpik (2).  späť k bočnej markíze. Hýbte  Dôležité: Pri svojej rukoväťou pomaly a horizontálne. ...
  • Page 51: Údržba

    Údržba Pokyny k záruke a priebehu servisu •  V ýrobok pravidelne kontrolujte,  či nemá náznaky opotrebenia  Výrobok bol vyrobený veľmi starost- alebo poškodenia, aby ste zaručili  livo a pod stálou kontrolou. Na ten- spoľahlivé a bezpečné používa- to výrobok poskytuje DELTA-SPORT  nie. Ak by ste zistili poškodenie,  HANDELSKONTOR GmbH súkrom- poverte opravou vhodnú odbornú  ným koncovým užívateľom trojročnú  prevádzku. záruku odo dňa kúpy (záručná leho- •  P oužívajte len náhradné diely,  ta) po splnení nasledovných pod- ktoré schváli výrobca. mienok. Záruka platí len na chyby  materiálu a spracovania. Záruka sa  Pokyny k likvidácii nevzťahuje na diely, ktoré podlieha- Výrobok a obalový materiál  jú bežnému opotrebovaniu a preto  zlikvidujte podľa aktuálnych  sa považujú za diely podliehajúce  miestnych predpisov. Obalový  opotrebovaniu (napr. batérie) alebo  materiál (ako napr. fóliové vrecká)  krehké diely, ako sú spínače alebo ...
  • Page 52 Originál pokladničného dokladu pre- to prosím uschovajte. Záručná doba  sa kvôli prípadným záručným opra- vám, zákonnej záruke alebo ako  obchodné gesto nepredlžuje. Platí to  aj pre vymenené a opravené diely. Pri reklamáciách sa prosím najskôr  obráťte na dole uvedenú Servi- ce-Hotline alebo sa s nami spojte  prostredníctvom e-mailu. Ak sa  jedná o záručný prípad, výrobok  – podľa našej voľby – bezplatne  opravíme, vymeníme alebo vrátime  kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky  nevyplývajú.  Vaše zákonné práva, hlavne nároky  na záručné plnenie voči príslušnému  predajcovi, nie sú touto zárukou  obmedzené. IAN: 470936_2407     S ervis Slovensko  Tel.:  0850 232001  E-Mail:  deltasport@lidl.sk...
  • Page 53: Alcance De Suministro

    ¡Enhorabuena! Por la presente, Delta-Sport  Con su compra se ha decidido por  Handelskontor GmbH  un artículo de gran calidad. Familia- declara que este artículo cumple  rícese con el artículo antes de usarlo  con los siguientes requisitos básicos  por primera vez.  y las disposiciones pertinentes: Para ello, lea detenida- Reglamento sobre productos de  mente las siguientes construcción (UE) n.º 305/2011 instrucciones de montaje Fecha de fabricación   y las indicaciones de (mes/año): 10/2024 seguridad. Use el artículo solo de la forma descri- Uso previsto ta y para los campos de aplicación in- El artículo ha sido diseñado como  dicados. Conserve estas instrucciones  protección solar y visual para el uso  de montaje a buen recaudo. Entregue  privado en exteriores, como balco- todos los documentos en caso de  nes y terrazas. El artículo no ha sido  traspasar el artículo a terceros.
  • Page 54: Peligro De Lesiones

    •  ¡ La carga máxima de los elemen- •  E l artículo se debe retraer si se espe- tos no retraíbles del toldo no debe  ran vientos superiores a los 20 km/h  superar 15 kg! (brisa moderada, viento moderado  •  C ompruebe antes de cada uso  que levanta polvo y papeles, se  que el artículo no presenta daños  agitan las copas de los árboles).  ni desgaste. Solo se debe usar  •  N o use el artículo, bajo ningún  el artículo si se encuentra en un  concepto, como protección en  estado óptimo. caso de tormenta. •  D ebido al peligro de caída se  •  C ierre el artículo si se levanta  debe establecer un aseguramiento  viento o surgen otras condiciones  suficiente por correas. meteorológicas adversas. •  A ntes de abrir y cerrar el artículo,  ¡Peligro de lesiones! compruebe que no se encuentren ...
  • Page 55: Evite Daños Materiales

    Superficie de montaje ¡Evite daños materiales! apropiada •  N o suelte el artículo mientras  Las superficies adecuadas para el  se enrolla a la posición inicial.  montaje en el techo son un techo  Llévelo con la mano a la posición  de hormigón o una construcción  inicial. El artículo podría sufrir  portante de vigas de madera. Las  daños por enrollarse rápidamente  superficies adecuadas para el  y de forma incontrolada. montaje en el suelo son cimientos  •  A segure el artículo en caso de  de hormigón o losas de hormigón  condiciones meteorológicas ex- con unas dimensiones mínimas de  tremas como, por ejemplo, viento  50 x 50 x 5 cm (L x An x Pr). fuerte. Almacene el artículo en  Nota: En caso de fijar el artículo en  espacios protegidos. una construcción de vigas de madera,  •  E l uso con heladas podría dañar  debe atornillarlo firmemente en la mis- el artículo. ma, dado que la forma de la madera  Información importante varía en función de la temperatura y ...
  • Page 56: Apertura Del Toldo

    Nota: Para que el artículo posea  Importante: Tenga cuidado al  una sujeción óptima los soportes de  elegir el lugar de colocación de que  pared y suelo deberán estar firme- el toldo lateral y el poste de fijación  mente atornillados. se encuentren sobre una base nive- 1. Emplee un destornillador ade- lada. El poste de fijación debe mon- cuado para fijar los soportes de  tarse a una distancia máxima de  pared (3) con los tornillos (4) en  300 cm del toldo lateral.  el toldo lateral (1) (fig. B). 6. Perfore en los puntos marcados  2. Elija una superficie de monta- orificios de 5 cm de profundidad  je adecuada en una pared y  (Ø 8 mm) empleando una tala- marque cuatro orificios para los  dradora (fig. D).  soportes de pared (fig. C). 7. Fije el poste de fijación con los  3. Perfore en los puntos marcados  pernos de anclaje introduciéndo- orificios de 5 cm de profundidad  los con un martillo en los orificios  (Ø 8 mm) empleando una tala- taladrados previamente.   Importante: Tenga cuidado  dradora (fig. C). Importante: Asegúrese de que  de alinear el poste de fijación  el material empleado sea adecua- correctamente. do para los pernos de anclaje (5). 8. Apriete los pernos de anclaje firme- 4. Para montar el toldo lateral en la ...
  • Page 57: Almacenamiento, Limpieza

    Cierre del toldo (fig. E) Indicaciones para la eliminación 1. Sujete el asa, tire de ella y elévela.  Siga la ranura para desbloquear  Elimine el artículo y los materia- el asa y el poste de fijación. les de embalaje conforme a la  2. Sujete el asa y desplácela de  correspondiente normativa local  vuelta al toldo lateral. Mueva  vigente. Guarde el material de embala- el asa lentamente y en posición  je (como, p. ej., las bolsas de plástico)  horizontal. La tela regresa auto- fuera del alcance de los niños. En su  máticamente al toldo lateral. administración local o municipal podrá  Nota: Preste atención a enrollar el  obtener más información sobre la  toldo en posición recta para evitar  eliminación del artículo usado. Elimine  que se formen pliegues y dobladuras. el artículo y el embalaje de forma  respetuosa con el medio ambiente. Almacenamiento, El código de reciclaje se  limpieza emplea para señalizar los  Si no va a utilizarlo, almacene  diferentes materiales para su  siempre el artículo seco y limpio y  retorno al ciclo de reciclaje. El código  a temperatura ambiente. Limpie solo ...
  • Page 58 La garantía tiene validez única- Por favor, dirija sus quejas primero  mente para fallos del material y  a la línea telefónica del servicio de  fabricación. La garantía no cubre  atención al cliente que se indica a  las piezas sometidas a un desgaste  continuación o póngase en contacto  normal y se consideren por ello  con nosotros por correo electróni- piezas de desgaste (p. ej., pilas)  co. Si el caso está cubierto por la  así como tampoco a piezas frágiles  garantía, a nuestra elección, repara- como interruptores o piezas fabrica- remos o cambiaremos gratuitamente  das en vidrio o cristal. el artículo o le restituiremos el precio  Se excluyen derechos derivados de  de compra del mismo. De la garan- esta garantía, si se ha realizado un  tía no se derivan otros derechos. uso incorrecto o abusivo del artí- Esta garantía no limitará sus de- culo o que no se encuentre dentro  rechos legales, especialmente los  del marco del uso o ámbito de uso  derechos de garantía frente al  previstos o si no se ha observado  vendedor correspondiente. lo recogido en el manual de instruc- IAN: 470936_2407 ciones, a no ser que el cliente final      S ervicio España  demuestre que existen fallos del  Tel.:  900 984 989  material o fabricación no derivados ...
  • Page 59: Leveringsomfang

    Hjertelig tillykke! Hermed erklærer Delta-Sport  Du har valgt at købe et kvalitetspro- Handelskontor GmbH,   dukt. Lær produktet at kende, inden  at denne artikel er i overensstem- du bruger det første gang.  melse med følgende grundlæg- Det gør du ved at læse gende krav og de øvrige gældende  nedenstående monte- bestemmelser: ringsvejledning og Forordningen om byggevarer   sikkerhedsanvisninger- (EU) nr. 305/2011 ne omhyggeligt. Fremstillingsdato   Brug kun produktet som beskrevet  (måned/år): 10/2024 og til de angivne anvendelsesom- råder. Opbevar denne monterings- Bestemmelsesmæssig vejledning et sikkert sted. Udlever  brug også alle dokumenter, hvis produktet  Artiklen er designet som beskyt- videregives til en tredjepart. telse mod udsigt og sol til private  Leveringsomfang (fig. A) udendørsarealer, f.eks. altaner eller ...
  • Page 60: Fare For Kvæstelser

    •  D en maksimale belastning af de  •  A rtiklen må ikke anvendes som læ  dele af markisen, der ikke kan kø- i tordenvejr. res ind, må ikke overskride 15 kg! •  L uk artiklen, hvis den blæser op  •  K ontroller artiklen for skader og  eller i andre dårlige vejrforhold. slitage inden hver brug.  •  K ontroller inden artiklen åbnes og  Artiklen må kun anvendes i fejlfri  lukkes, at der ikke er nogen perso- stand! ner eller genstande i åbnings- eller  •  P å grund af fare for at falde ned  lukkeområdet. skal der sørges for tilstrækkelig  •  A rtiklen beskytter mod direkte sol- sikring med en faldsele. lys i det fri. På grund af reflekteren- de UV-stråling må du ikke undlade  Fare for kvæstelser! at bruge passende solbeskyttelse. •  V ær forsigtig, når du kører artiklen  • ...
  • Page 61: Vigtige Informationer Inden Montering

    •  B etjening ved frost kan beskadige  Bemærk: Andre monteringsforhold  artiklen. skal kontrolleres for bæreevne og  styrke af en fagmand. Vigtige informationer Bemærk: Opstil artiklen på et  inden montering plant og jævnt underlag for at und- gå folder. ADVARSEL! For at artiklen har  optimal stabilitet, skal gulv- og væg- Montering beslagene skrues godt fast, især på  For at montere artiklen skal der bru- altaner eller på steder, der ikke er i  ges følgende værktøjer, som ikke er  jordplan.  indeholdt i leveringsomfanget: en  Hvis artiklen ikke er skruet fast på  egnet boremaskine, et målebånd, en  gulv og væg, bortfalder ethvert  egnet skruetrækker, en skruenøgle  ansvar fra producentens side. samt en hammer. ADVARSEL! Montering af artiklen  Bemærk: For at få et optimal hold  bør på grund af størrelsen gennem- på artiklen skal gulv- og vægbesla- føres af mindst to personer. gene skrues godt fast. ADVARSEL! På grund af den nød- 1. Brug en egnet skruetrækker til at fast- vendige brug af værktøj/maskiner ...
  • Page 62: Åbn Markisen

    5. Vælg en egnet monteringsflade  Bemærk: Sørg for at rulle marki- på gulvet, og markér fire huller til  sen lige sammen for at undgå folder  støttestolpen (2).  og knæk. Vigtigt: Vær ved valg af placering  Opbevaring, rengøring opmærksom på, at sidemarkisen og  Opbevar altid artiklen tør og ren  støttestolpen står på en plan overfla- ved stuetemperatur, når den ikke er i  de. Støttestolpen må højst monteres  brug. Rengør kun med vand, og tør  300 cm væk fra sidemarkisen.  efter med et viskestykke.   6. Bor 5 cm dybe huller (Ø 8 mm)  VIGTIGT! Må aldrig rengøres med  på de markerede punkter med en  skrappe rengøringsmidler. Lad artik- boremaskine (afb. D).  len tørre, mens den er åben. 7. Fastgør støttestolpen med anker- boltene ved at hamre dem ind i de  forborede huller med en hammer.  Vigtigt: Sørg for, at støttestolpen  Vedligeholdelse er justeret korrekt. •  K ontrollér regelmæssigt artiklen for  8. Spænd ankerboltene med en  tegn på slid eller skader for at sør- skruenøgle. ge for en sikker brug uden farer.  Åbn markisen (afb. E) Skulle man bemærke en beskadi- gelse, så få et egnet specialfirma ...
  • Page 63: Oplysninger Om Garanti Og Servicehåndtering

    Genbrugskoden tjener til  Garantien kan kun gøres gældende  identifikation af forskellige  i garantiperioden mod fremvisning  materialer med hensyn til  af original kvittering. Gem derfor  tilbageførsel til genanvendelses- den originale kvittering. Garantiperi- kredsløbet (recycling). Koden består  oden forlænges ikke i tilfælde af re- af et genbrugssymbol, som afspejler  paration i henhold til garantien, den  genanvendelseskredsløbet, og et tal,  lovpligtige garanti eller pr. kulance.  der identificerer materialet. Dette gælder også for udskiftede og  reparerede dele. Oplysninger om garanti I tilfælde af klager er det muligt at  og servicehåndtering kontakte nedenstående servicelinje  eller kontakte os pr. e-mail. Ved ga- Varen er fremstillet med største  rantisager vil vi efter eget skøn repa- omhu og under løbende kontrol.  rere varen uden beregning, ombytte  DELTA-SPORT HANDELSKONTOR  varen eller refundere købsprisen.  GmbH yder private slutkunder tre års  Der er ingen yderligere rettigheder  garanti på varen fra købsdato (Ga- under garantien. rantifrist) i henhold til følgende be- Dine lovmæssige rettigheder, her- stemmelser. Garantien gælder kun for  under navnlig garantikrav over for  materiale- og fremstillingsfejl. Garanti- sælger, indskrænkes ikke som følge ...
  • Page 64: Contenuto Della Confezione

    Congratulazioni! Con la presente Delta-Sport  Avete acquistato un articolo di alta  Handelskontor GmbH  qualità. Consigliamo di familiarizza- dichiara che questo articolo è  re con l’articolo prima di cominciare  conforme ai seguenti requisiti di  ad utilizzarlo.  base e alle altre disposizioni vigenti: Leggere attentamente le Regolamento sui prodotti da  seguenti istruzioni di costruzione (UE) nr. 305/2011  montaggio e le indica- Data di produzione   zioni di sicurezza. (mese/anno): 10/2024 Utilizzare l’articolo solo nel modo  descritto e per gli ambiti di ap- Uso conforme alla plicazione indicati. Conservare  destinazione accuratamente queste istruzioni di  L’articolo è concepito come prote- montaggio. In caso di trasferimento  zione visiva e dal sole per ambienti  dell’articolo a terzi, consegnare tutti  esterni privati, come ad es. balcone  i documenti insieme all’articolo.
  • Page 65: Pericolo Di Lesioni

    •  I l carico massimo delle parti non  •  I n caso siano previsti venti con velo- calpestabili della tenda non deve  cità maggiore di 20 km/h, l’articolo  superare i 15 kg! deve essere chiuso (brezza sostenu- •  P rima di ogni utilizzo, verificare se  ta, vento sostenuto che muove rami,  l’articolo presenta danni o segni  solleva la polvere e le cartacce).  d’usura.   •  N on utilizzare mai questo articolo  Utilizzare l’articolo solo se in per- come protezione contro il cattivo  fette condizioni. tempo. •  A  causa del pericolo di caduta, è  •  C hiudere l’articolo in caso di au- necessario assicurarsi con un’im- mento del vento o di peggioramen- bracatura adeguata. to delle condizioni atmosferiche. •  P rima dell’apertura e della chiusu- Pericolo di lesioni! ra dell’articolo assicurarsi che non ...
  • Page 66: Evitare Danni Agli Oggetti

    Evitare danni agli AVVERTENZA! A causa della ne- cessità di utilizzare macchine/attrez- oggetti! zi, è necessario avere esperienza  •  N on lasciare che l’articolo torni  con i lavori manuali. nella posizione di partenza in  maniera non controllata. Accompa- Superfici adatte al gnarlo con la mano nella posizione  montaggio di partenza. L’articolo potrebbe  Per il montaggio a pavimento è ne- danneggiarsi se scatta all’indietro  cessario un pavimento in cemento  in maniera non controllata. o una lastra di cemento di almeno  •  A ssicurare con cura l’articolo in  50 x 50 x 5 cm (L x l x P). condizioni meteo estreme, ad  Nota: se l’articolo viene fissato  esempio in caso di vento forte.  a una struttura portante in legno,  Conservare l’articolo in uno spa- esso va avvitato saldamente, perché  zio ben riparato. il legno di deforma a seconda della  •  L ’utilizzo in caso di gelo può  temperatura e dell’umidità. Informar- danneggiare l’articolo.
  • Page 67: Aprire La Tenda Da Sole

    Indicazione: Per una tenuta  Importante: quando si sceglie la  ottimale dell’articolo, i sostegni sul  posizione di montaggio, assicurarsi  pavimento e sulla parete devono  che la tenda da sole laterale e il  essere avvitati stabilmente. montante di sostegno si trovino  1. Utilizzare un adeguato cacciavite  su un fondo piano. Il montante di  per fissare i sostegni per la  sostegno può essere posizionato ad  parete (3) con le viti (4) sulla  una distanza massima di 300 cm  tenda da sole laterale (1) (imm. B). dalla tenda da sole laterale.  2. Scegliere un’adeguata superficie di  6. Prendere il trapano e praticare  montaggio su una parete e segnare  nei punti segnati dei fori di 5 cm  quattro punti in cui praticare i fori  di profondità (Ø 8 mm) (imm. D).  per i fissaggi sulla parete (imm. C). 7. Fissare il montante di sostegno con il  3. Prendere il trapano e praticare  perno di ancoraggio, inserendolo  nei punti segnati dei fori di 5 cm  con il martello nei fori già disponibili.    Importante: fare attenzione al  di profondità (Ø 8 mm) (imm. C). Importante: assicurarsi che il  corretto orientamento del montan- materiale impiegato sia adatto ai  te di sostegno. perni di ancoraggio (5). 8. Serrare i perni di ancoraggio con  4. Per il montaggio a parete della  una chiave inglese.
  • Page 68: Chiudere La Tenda Da Sole

    Chiudere la tenda da Smaltimento sole (imm. E) Smaltire l’articolo e i materiali  della confezione nel rispetto  1. Afferrare la maniglia, tirarla  delle attuali normative locali.  indietro e sollevarla. Seguire la  Conservare i materiali della confezio- scanalatura per sbloccare la  ne (come ad es. i sacchetti) in modo  maniglia e il montante di sostegno. che non siano raggiungibili per i  2. Afferrare la maniglia e spostarla  bambini. Presso la propria ammini- all’indietro verso la tenda da sole la- strazione comunale o cittadina è  terale. Spostare la maniglia lentamen- possibile ottenere ulteriori informazio- te e orizzontalmente. La stoffa si ritira  ni sullo smaltimento dell’articolo alla  da sé nella tenda da sole laterale. fine del suo periodo di impiego.  Nota: arrotolare la tenda tendendola  Smaltire l’articolo e la confezione nel  tesa in modo da evitare pieghe e grinze. rispetto dell’ambiente. Conservazione, pulizia Il codice di riciclaggio serve per  In caso di mancato utilizzo, riporre  indicare i diversi materiali per il  l’articolo a temperatura ambiente in un  loro ritorno al ciclo di riutilizzo  luogo asciutto e pulito. Pulire solo con  (recycling). Il codice è composto da ...
  • Page 69 La garanzia vale per difetti del ma- Si prega quindi di conservare lo  teriale o di fabbricazione. Questa  scontrino originale. Il termine di ga- garanzia non si estende a compo- ranzia non sarà prolungato a segui- nenti del prodotto esposti a norma- to di eventuali riparazioni effettuate  le logorio, che possono pertanto  sulla base della garanzia, della  essere considerati come componenti  garanzia obbligatoria prevista per  soggetti a usura (esempio capacità  legge oppure di accondiscendenza.  della batteria, calcificazione, lam- Ciò vale anche per le parti sostituite  pade, pneumatici, filtri, spazzole…).  oppure riparate. La garanzia non si estende altresì  In caso di contestazione rivolgersi  a danni che si verificano su compo- dapprima alla hotline di assistenza  nenti delicati (esempio interruttori,  sotto indicata oppure mettersi in  batterie, parti realizzate in vetro,  contatto con noi via e-mail. Laddo- schermi, accessori vari) nonché a  ve sussista un caso coperto dalla  danni derivanti dal trasporto o altri  garanzia, l’articolo sarà – a no- incidenti. stra discrezione – da noi riparato  Dalla presente garanzia sono esclu- gratuitamente, sostituito oppure sarà  se le richieste legate a casi di utiliz- rimborsato il prezzo di acquisto.  zo non conforme oppure di abuso  Non sussistono ulteriori diritti deri- dell’articolo, oppure di utilizzo  vanti dalla garanzia. avvenuto non nell’ambito delle con- I vostri diritti giuridici, in particolare ...
  • Page 70: Csomag Tartalma

    Szívből gratulálunk! A Delta-Sport Handelskontor  Vásárlásával kiváló minőségű termé- GmbH kijelenti, hogy a  ket választott. Használatba vétele  termék megfelel az alábbi általános  előtt ismerkedjen meg a termékkel.  követelményeknek és az egyéb  Figyelmesen olvassa el vonatkozó rendelkezéseknek: az alábbi szerelési Építési termékekről szóló  útmutatót, valamint a 305/2011/EU rendelet biztonsági utasításokat. Gyártási dátum   A terméket kizárólag az itt ismertetett  (hónap/év): 10/2024 módon, a rendeltetésének megfele- lően használja. Gondosan őrizze  Rendeltetésszerű meg a szerelési útmutatót. A termék  használat továbbadásakor adja át az összes  A terméket kültéri magánterületek,  kapcsolódó dokumentumot is. pl. erkélyek vagy teraszok belátás  Csomag tartalma és napsugárzás elleni védelmére  (A ábra) tervezték. A termék nem kereskedel- mi célú felhasználásra készült.
  • Page 71: Balesetveszély

    •  A  napellenző nem behúzható  •  H úzza be a terméket, ha 20 km/h- részeinek maximális terhelése nem  nál nagyobb sebességű szél vár- haladhatja meg a 15 kg-ot! ható (szellő vagy mérsékelt szél,  •  M inden használat előtt ellenőrizze  aminél a gallyak és a vékonyabb  a termék épségét, illetve elhaszná- ágak mozognak, és ami felkapja a  lódását. A terméket csak kifogásta- port és a papírlapokat).  lan állapotban szabad használni! •  S emmi esetre se használja a termé- •  A  lezuhanás veszélye miatt meg- ket viharos időben védelemként. felelő hevederes biztosításról kell  •  M egélénkülő szél vagy egyéb  gondoskodni. rossz időjárási körülmények esetén  csukja össze a terméket. Balesetveszély! •  A  termék kinyitása és összecsuká- •  A  termék ki- és behúzásakor legyen  sa előtt győződjön meg róla, hogy ...
  • Page 72: Előzze Meg Az Anyagi Károkat

    Előzze meg az anyagi Alkalmas felszerelési hely károkat! A mennyezethez történő rögzítés- hez betonfödém vagy teherhordó  •  N e engedje el a terméket, amikor  fagerendázat alkalmas. A pad- az visszacsúszik a kiindulási hely- lóhoz történő rögzítéshez beto- zetébe. Végig fogja a terméket, és  nalap vagy min. 50 x 50 x 5 cm  kézzel vezesse a kiindulási hely- (H x SZÉ x MÉ) méretű betonlapok  zetbe. A termék a fékezetlen és  alkalmasak. gyors visszacsúszás következtében  Megjegyzés: amennyiben a ter- megrongálódhat. méket fagerendázathoz rögzíti,  •  S zélsőséges időjárási körülmények  akkor ahhoz a terméket hozzá kell  esetén, pl. erős szélben, gondos- fixen csavarozni, mert a fa a formá- kodjon a termék védelméről. A ter- ját a hőmérséklet és a páratartalom  méket védett helyiségben tárolja. hatására változtatja. Az alkalmas  •  A  fagyban történő használat káro- szerelési anyagokról érdeklődjön ...
  • Page 73: A Napellenző Kinyitása

    1. A fali tartószerkezet (3) oldalsó  7. A tartóoszlop rögzítéséhez kala- napellenzőhöz (1) csavarokkal (4)  pács segítségével üsse be a horgo- való rögzítéséhez használjon meg- nycsavarokat az előfúrt lyukakba.   Fontos: ügyeljen arra, hogy a  felelő csavarhúzót (B ábra). tartóoszlop a megfelelő irányban  2. Válasszon ki egy megfelelő felsze- álljon. relési felületet a falon, és jelölje ki  8. A horgonycsavarokat egy villás- a fali tartószerkezet négy furatát  kulccsal erősen húzza meg. (C ábra). 3. Fúróval fúrjon 5 cm mély lyukakat  A napellenző kinyitása (Ø 8 mm) a megjelölt helyeken  (E ábra) (C ábra). 1. Fogja meg a fogantyút (1a), és  Fontos: győződjön meg arról,  húzza a tartóoszlop felé. hogy a felhasznált anyag alkal- 2. Helyezze a reteszelőt (1b) (a  mas a horgonycsavarokkal (5)  fogantyú alatt) a tartóoszlopon  való rögzítésre. lévő horonyba. 4. Az oldalsó napellenző falra sze- 3. Nyomja rá a napellenző rúdját a  reléséhez kalapács segítségével  tartóoszlopon lévő reteszre (2a). üsse be a horgonycsavarokat az  előfúrt lyukakba. A horgonycsa- A napellenző bezárása varokat egy villáskulccsal erősen ...
  • Page 74: Tárolás, Tisztítás

    Tárolás, tisztítás Az újrahasznosítási kód az  újrafelhasználási ciklusba való  A terméket mindig száraz, tiszta és szo- visszavezetésre (újrahasznosí- bahőmérsékletű helyen tárolja, ha azt  tás) szánt különböző anyagok  nem használja. Csak vízzel tisztítsa,  azonosítására szolgál. A kód az  majd törlőkendővel törölje szárazra. újrahasznosítási ciklus újrahasznosí- FONTOS! Ne használjon éles tisztí- tási szimbólumából és az anyagot  tószereket a tisztításhoz. A terméket  azonosító számból áll. hagyja nyitva a száradáshoz. A garanciával és a szerviz Karbantartás lebonyolításával kapcsolatos útmutató •  A  biztonságos használat érdeké- ben rendszeresen ellenőrizze a  A termék nagy gondossággal és  terméket, hogy nem láthatók-e rajta  állandó ellenőrzés mellett készült. A  kopás vagy sérülés jelei. Ha bár- DELTA-SPORT HANDELSKONTOR  milyen sérülést észlel, bízzon meg  GmbH privát végső felhasználók- megfelelő szakcéget a javítással. nak a vásárlás dátumától számított  •  C sak a gyártó által engedélyezett  három év (garancia időtartama) ...
  • Page 75 Kizárásra kerül a garanciaigény,  IAN: 470936_2407 ha a terméket szakszerűtlenül vagy      S zerviz Magyarország  helytelenül, nem rendeltetésszerűen  Tel.:  06800 21225  vagy nem az előirányzott felhaszná- E-Mail:  deltasport@lidl.hu lási körben használták, vagy figyel- men kívül hagyták a kezelési útmu- tató előírásait, kivéve, ha a végső  felhasználó bizonyítja, hogy olyan  anyag- vagy feldolgozási hiba áll  fenn, amely nem a fent említett körül- mények valamelyikéből ered.  A garanciaigény csak a garan- cia időtartamán belül, az eredeti  pénztári bizonylat bemutatásával  érvényesíthető. Ezért kérjük, őrizze  meg az eredeti pénztári bizonylatot.  A garancia, a törvényes garancia  vagy a méltányosság alapján vég- zett esetleges javítások a garancia  időtartamát nem hosszabbítják meg.  Ez vonatkozik a kicserélt és javított  alkatrészekre is. Kérjük, hogy reklamáció esetén  először az alábbi szervizvonalat  hívja, vagy e-mailen keressen minket.  Garanciális esetekben a terméket  saját döntésünk alapján ingyenesen  megjavítjuk, kicseréljük vagy meg- térítjük a vételárat. A garanciából  további jogok nem következnek. A jelen garancia nem korlátozza az  Ön törvényes jogait, különösen a ...

Table of Contents