Page 1
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes SLOVENČINA C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans CATALÁN (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 VALENCIANO email: info@groupjane.com GALLEGO >75% recycled paper >75% papier recyclé...
Page 2
ES Guarde el manual en el PL Przechowuj instrukcję w compartimento situado en la parte schowku znajdującym się z tyłu 40-105cm 76-105cm trasera de la silla. Consúltelas en caso fotela. Skonsultuj się z nimi w razie de duda. wątpliwości. EN Store the manual in the SK Návod uložte do priehradky compartment located at the back na zadnej strane kresla.
Page 3
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI SLOVENČINA CATALÁN VALENCIANO GALLEGO EUSKERA...
INSTRUCCIONES GENERALES PARTES DE LA SILLA iFLOW 1. INSTALACIÓN DE LA SILLA DE SEGURIDAD 2. INSTALACIÓN DE LA SILLA A CONTRAMARCHA 3. INSTALACIÓN DE LA SILLA A FAVOR DE LA MARCHA 4. SUJETAR AL NIÑO EN EL ASIENTO 5. SACAR AL NIÑO DEL ASIENTO...
INSTRUCCIONES GENERALES iFLOW de JANÉ es una Silla de Seguridad diseñada para proteger al niño en el automóvil desde el nacimiento hasta los 105 cm de altura (aproximadamente 4 años). La silla ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la directiva Europea ECE R129/03 también conocida como “i-size”.
Page 7
Asegure que todos aquellos que alguna vez la vayan a usar también estén familiarizados con su • correcta instalación y uso. Guarde las instrucciones en el compartimiento situado detrás de la silla, consúltelas en caso de • duda. También puede encontrarlas en nuestra página Web: www.janeworld.com o consultarlas desde un Smartphone escaneando el código QR que se encuentra en la propia silla.
PARTES DE LA SILLA iFLOW Tirador ajuste cabezal Palanca de extensión conectores ISOFIX Cabezal Pata de apoyo Protector impacto lateral (SPS) Botón de ajuste de la pata de apoyo Cojín reductor Tope del amortiguador de la pata de apoyo Arnés de seguridad de cinco puntos Indicadores de presión de la pata de apoyo...
1. INSTALACIÓN DE LA SILLA DE SEGURIDAD PARA INSTALAR LA SILLA DE SEGURIDAD, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS: 1a- Despliegue la pata de soporte (12) hasta su posición vertical. 1b- Levante el botón (11) para extender hacia atrás los brazos ISOFIX (9). Realice este paso en los dos brazos.
PARA RETIRAR EL ASIENTO, SIGA LOS MISMOS PASOS A LA INVERSA: 1f- Tire del botón (10) para abrir el conector y soltarlo del punto de anclaje. 2. INSTALACIÓN DE LA SILLA A CONTRAMARCHA, DESDE 40 CM HASTA 105 CM: AVISO: NO UTILIZAR EN UN ASIENTO DE PASAJERO CON AIRBAG FRONTAL ACTIVADO 2a- Presione el botón (8) para girar el asiento.
ATENCIÓN: No usar en asientos donde exista un air-bag frontal activado! USO DEL COJÍN REDUCTOR El cojín REDUCTOR (4) está diseñado para bebés recién nacidos con el fin de darles mayor comodidad, estabilidad y proporcionar una posición más estirada. Se puede utilizar hasta que el bebé mida 60cm. 3.
4. SUJETAR AL NIÑO EN EL ASIENTO 3a- Gire el asiento a la posición de carga (2b) y abra el arnés (5). Desplace las correas del arnés a los lados para colocar el niño en el asiento. 3b- Coloque las correas sobre el niño y abroche la hebilla. 3c- Para ajustar el reposacabezas (2) tire de la palanca (1) en la parte superior.
MANTENIMIENTO Retirar / Colocar la funda La funda de la silla iFLOW es muy sencilla de quitar. En la parte frontal hay dos puntos de fijación. Libere estos puntos y tire suavemente la parte frontal de la funda. En los laterales de la silla hay unas piezas de plástico que sirven para fijación de la funda. Simplemente estire con suavidad para poder sacar la funda.
Page 15
Limpieza La funda puede ser lavada a máquina usando detergente suave y a una temperatura máxima de 30º. Por favor observe las instrucciones de lavado en la etiqueta de la funda. No utilice secadora ya que el acolchado podría separarse del textil. No exponga el tapizado al sol durante largos periodos, mientras la silla no esté...
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA - Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales vigentes sobre garantías de bienes de consumo aplicables a la Unión Europea y propias del país de comercialización. - Es imprescindible presentar la factura o tique de compra para poder tramitar la garantía a través del vendedor del artículo o, en su defecto, a través del fabricante.
Page 17
GENERAL INSTRUCTIONS iFLOW SAFETY SEAT PARTS 1. INSTALLING THE CAR SEAT 2. INSTALLATION OF THE REARWARD FACING SEAT 3. INSTALLATION OF THE FORWARD FACING CAR SEAT 4. SECURING THE CHILD IN THE SEAT 5. REMOVING THE CHILD FROM THE SEAT...
GENERAL INSTRUCTIONS iFLOW by JANÉ is a car seat designed to protect your child in the car from birth to 105 cm in height (approximately 4 years). The seat has passed the demanding safety tests of the European directive ECE R129/03 also known as ‘i-size’.
Page 19
You can also find them on our website: www.janeworld.com or consult them from a Smartphone by scanning the QR code on the wheelchair itself.
SAFETY SEAT PARTS Headrest adjustment knob ISOFIX connectors extension lever Headrest Support leg Side Impact Protector (SPS) Supporting leg adjustment button Reducer cushion Support leg shock absorber buffer stop Five-point safety harness Support leg pressure indicators Harness adjustment button...
1. INSTALLING THE CHILD SEAT TO INSTALL THE CAR SEAT, FOLLOW THE STEPS BELOW: 1a- Unfold the support leg (12) to its vertical position. 1b- Lift the button (11) to extend the ISOFIX arms (9) backwards. Perform this step on both arms. 1c- Guide the ISOfix arms towards the anchorage points in your vehicle.
TO REMOVE THE SEAT, FOLLOW THE SAME STEPS IN REVERSE: 1f- Pull the button (10) to open the connector and release it from the anchorage point. 2. INSTALL THE SEAT IN THE REAR FACING POSITION, FROM 40 CM TO 105 CM: WARNING: DO NOT USE IN A PASSENGER SEAT WITH ACTIVATED FRONT AIRBAG 2a- Press the button (8) to rotate the seat.
CAUTION: Do not use on seats where there is an activated front air bag! USE OF THE BOOSTER CUSHION The REDUCER cushion (4) is designed for new-born babies to give them more comfort, stability and to provide a more stretched position. It can be used until the baby is 60cm tall. 3.
4. SECURING THE CHILD IN THE SEAT 3a- Turn the seat to the loading position (2b) and open the harness (5). Slide the harness straps to the sides to position the child in the seat. 3b- Place the straps over the child and fasten the buckle. 3c- To adjust the head restraint (2), pull the lever (1) at the top.
MAINTENANCE Removing / attaching the cover The cover of the iFLOW is very easy to remove. There are two fastening points on the front of the cover. Release these points and gently pull the front part of the cover off.
Page 27
Cleaning La funda puede ser lavada a máquina usando detergente suave y a una temperatura máxima de 30º. The cover can be machine washed using mild detergent at a maximum temperature of 30°. Please observe the washing instructions on the label of the cover. Do not tumble dry as the upholstery may separate from the fabric.
WARRANTY INFORMATION - This item is warranted against manufacturing defects in accordance with the provisions of the Directives and/or legal regulations in force on guarantees for consumer goods applicable to the European Union and those of the country in which it is marketed. - It is essential to present the invoice or receipt in order to process the warranty through the seller of the article or, failing that, through the manufacturer.
Page 29
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES PARTIES DU SIÈGE AUTO iFLOW 1. INSTALLATION DU SIÈGE AUTO 2. INSTALLATION DU SIÈGE ORIENTÉ VERS L'ARRIÈRE 3. INSTALLATION DU SIÈGE AUTO ORIENTÉ VERS L'AVANT 4. FIXATION DE L'ENFANT DANS LE SIÈGE 5. RETIRER L'ENFANT DU SIÈGE RANGEMENT DES INSTRUCTIONS...
ECE R129/03, également connue sous le nom de « i-size ». Le siège auto iFLOW a été approuvé en tant que « i-size ». Il est donc entièrement compatible avec les sièges que le fabricant de votre voiture définit comme « i-size ». Veuillez vous référer au manuel de votre voiture.
Page 31
Veillez à ce que toutes les personnes qui l’utiliseront soient également familiarisées avec son • installation et son utilisation correctes. Conservez les instructions dans le compartiment situé à l’arrière du fauteuil roulant et consultez-les • en cas de doute. Vous pouvez également les trouver sur notre site web : www.janeworld.com ou les consulter à...
PARTIES DU SIÈGE AUTO iFLOW Bouton de réglage de l'appui-tête Levier d'extension des connecteurs ISOFIX Appui-tête Pied de support Protecteur d'impact latéral (SPS) Bouton de réglage de la jambe de force Coussin réducteur Butée de l'amortisseur de la jambe de force Harnais de sécurité...
1. INSTALLATION DU SIÈGE ENFANT POUR INSTALLER LE SIÈGE AUTO, SUIVEZ LES ÉTAPES CI-DESSOUS: 1a- Dépliez la jambe de support (12) en position verticale. 1b- Soulevez le bouton (11) pour étendre les bras ISOFIX (9) vers l’arrière. Effectuer cette étape sur les deux bras.
POUR RETIRER LE SIÈGE, SUIVEZ LES MÊMES ÉTAPES EN SENS INVERSE: 1f- Tirez le bouton (10) pour ouvrir le connecteur et le libérer du point d’ancrage. 2. INSTALLEZ LE SIÈGE EN POSITION DOS À LA ROUTE, DE 40 CM À 105 CM: AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER SUR UN SIEGE PASSAGER DONT L’AIRBAG FRONTAL EST ACTIVE 2a- Appuyer sur le bouton (8) pour faire pivoter le siège.
ATTENTION: Ne pas utiliser sur des sieges ou l’airbag frontal est active! UTILISATION DU COUSSIN REDUCTEUR Le coussin REDUCER (4) est conçu pour les nouveau-nés afin de leur apporter plus de confort, de stabilité et une position plus allongée. Il peut être utilisé jusqu’à ce que le bébé mesure 60 cm. 3.
4. FIXATION DE L’ENFANT DANS LE SIÈGE 3a- 3a- Tournez le siège en position de chargement (2b) et ouvrez le harnais (5). Faites glisser les sangles du harnais sur les côtés pour positionner l’enfant dans le siège. 3b- Placez les sangles sur l’enfant et attachez la boucle. 3c- Pour régler l’appuie-tête (2), tirez sur le levier (1) situé...
ENTRETIEN Retirer / Fixer la housse La housse de l’iFLOW est très facile à retirer. Il y a deux points de fixation à l’avant de la housse. Relâchez ces points et retirez doucement la partie avant de la housse. Sur les côtés du siège se trouvent des pièces en plastique qui servent à fixer la housse. Il suffit de tirer doucement pour retirer la housse.
Page 39
Nettoyage Le couvercle peut être lavé en machine avec un détergent doux à une température maximale de 30°. Veuillez respecter les instructions de lavage figurant sur l’étiquette de la housse. Ne pas sécher au sèche-linge, car le tissu d’ameublement pourrait se détacher du tissu. N’exposez pas le revêtement au soleil pendant de longues périodes.
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE - Cet article est garanti contre les défauts de fabrication conformément aux dispositions des Directives et/ou règlements légaux en vigueur sur la garantie des biens de consommation applicables à l’Union européenne et ceux du pays dans lequel il est commercialisé. - La présentation de la facture d’achat ou du ticket de caisse est indispensable pour faire valoir la garantie auprès du vendeur de l’article ou, à...
Page 41
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN TEILE DES KINDERSITZES iFLOW 1. EINBAU DES AUTOSITZES 2. EINBAU DES RÜCKWÄRTSGERICHTETEN SITZES 3. EINBAU DES VORWÄRTSGERICHTETEN SITZES 4. BEFESTIGUNG DES KINDES IM SITZ 5. HERAUSNEHMEN DES KINDES AUS DEM SITZ AUFBEWAHREN DER ANLEITUNG WARTUNG GARANTIE INFORMATIONEN...
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN iFLOW von JANÉ ist ein Autositz, der Ihr Kind im Auto von der Geburt bis zu einer Körpergröße von 105 cm (ca. 4 Jahre) schützt. Der Sitz hat die anspruchsvollen Sicherheitstests der europäischen Richtlinie ECE R129/03, auch bekannt als „i-size“, bestanden.
Page 43
korrekten Einbau und Gebrauch vertraut sind. Bewahren Sie die Anleitung in dem Fach an der Rückseite des Rollstuhls auf und ziehen Sie sie im • Zweifelsfall zu Rate. Sie finden sie auch auf unserer Website: www.janeworld.com oder Sie können sie mit einem Smartphone aufrufen, indem Sie den QR-Code auf dem Rollstuhl selbst scannen.
TEILE DES KINDERSITZES iFLOW Einstellknopf der Kopfstütze Hebel zur Verlängerung des ISOFIX- Anschlusses Kopfstütze Seitenaufprallschutz (SPS) Stützfuß Reduktionskissen Einstellknopf für den Stützfuß Fünf-Punkt-Sicherheitsgurte Stützfuß-Stoßdämpfer-Pufferanschlag Gurtverstellknopf Druckanzeiger am Stützfuß Hebel zum Zurücklehnen ISOFIX-Führungen Hebel für 360°-Drehung ISOFIX-Transportschutz ISOFIX-Anschlüsse ISOFIX-Entriegelungsknopf...
1. EINBAU DES KINDERSITZES GEHEN SIE ZUM EINBAU DES KINDERSITZES WIE FOLGT VOR: 1a- Klappen Sie den Stützfuß (12) in seine senkrechte Position. 1b- Heben Sie den Knopf (11) an, um die ISOFIX-Arme (9) nach hinten auszufahren. Führen Sie diesen Schritt an beiden Armen durch.
UM DEN SITZ AUSZUBAUEN, FÜHREN SIE DIE GLEICHEN SCHRITTE IN UMGEKEHRTER REIHENFOLGE AUS: 1f- Ziehen Sie am Knopf (10), um den Stecker zu öffnen und ihn aus der Verankerung zu lösen. 2. INSTALLIEREN SIE DEN SITZ IN DER NACH HINTEN GERICHTETEN POSITION, VON 40 CM BIS 105 CM: WARNUNG: NICHT AUF EINEM BEIFAHRERSITZ MIT AKTIVIERTEM FRONTAIRBAG VERWENDEN 2a- Drücken Sie die Taste (8), um den Sitz zu drehen.
VORSICHT: Nicht auf sitzplätzen verwenden, auf denen ein aktivierter frontairbag vorhanden ist! VERWENDUNG DES KISSEN FÜR DIE SITZERHÖHUNG Das REDUCER-Kissen (4) wurde für Neugeborene entwickelt, um ihnen mehr Komfort und Stabilität zu bieten und eine gestrecktere Position zu ermöglichen. Es kann verwendet werden, bis das Baby 60 cm groß...
4. BEFESTIGUNG DES KINDES IM SITZ 3a- 3a- Drehen Sie den Sitz in die Beladestellung (2b) und öffnen Sie das Gurtband (5). Schieben Sie die Gurte des Gurtes zu den Seiten, um das Kind im Sitz zu positionieren. 3b- Legen Sie die Gurte über das Kind und schließen Sie das Gurtschloss. 3c- Um die Kopfstütze (2) einzustellen, ziehen Sie den Hebel (1) oben.
Sie können die Gebrauchsanweisung in dem Fach auf der Innenseite der Sitzlehne aufbewahren. WARTUNG Abnehmen / Anbringen des Deckels Die Abdeckung des iFLOW lässt sich sehr leicht abnehmen. An der Vorderseite des Bezuges befinden sich zwei Befestigungspunkte. Lösen Sie diese Punkte und ziehen Sie den vorderen Teil des Bezuges vorsichtig ab.
Page 51
Um den Bezug wieder anzubringen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Setzen Sie die Teile an den Seiten in die Rille ein. Reinigung Die Abdeckung kann mit einem milden Waschmittel bei maximal 30° in der Maschine gewaschen werden. Bitte beachten Sie die Waschanleitung auf dem Etikett des Bezuges. Nicht im Trockner trocknen, da sich die Polsterung vom Stoff lösen kann.
GARANTIEINFORMATIONEN - Für diesen Artikel wird eine Garantie gegen Fabrikationsfehler gemäß den geltenden Richtlinien und/ oder gesetzlichen Vorschriften über Garantien für Verbrauchsgüter, die in der Europäischen Union gelten, und denen des Landes, in dem es in Verkehr gebracht wird. - Für die Abwicklung der Garantie durch den Verkäufer des Artikels oder, in Ermangelung dessen, durch den Hersteller ist die Vorlage der Rechnung oder Quittung unerlässlich.
Page 53
ISTRUZIONI GENERALI PARTI DEL SEGGIOLINO iFLOW 1. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO 2. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO RIVOLTO ALL'INDIETRO 3. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO RIVOLTO IN AVANTI 4. FISSAGGIO DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO 5. RIMOZIONE DEL BAMBINO DAL SEGGIOLINO CONSERVAZIONE DELLE ISTRUZIONI MANUTENZIONE...
ISTRUZIONI GENERALI iFLOW di JANÉ è un seggiolino auto progettato per proteggere il bambino in auto dalla nascita fino a 105 cm di altezza (circa 4 anni). Il seggiolino ha superato i severi test di sicurezza della direttiva europea ECE R129/03, nota anche come “i-size”.
Page 55
Conservare le istruzioni nel vano sul retro della carrozzina e consultarle in caso di dubbi. È • possibile trovarle anche sul nostro sito web: www.janeworld.com o consultarle da uno smartphone scansionando il codice QR sulla carrozzina stessa.
PARTI DEL SEGGIOLINO iFLOW Manopola di regolazione del poggiatesta Leva di estensione dei connettori ISOFIX Poggiatesta Gamba di sostegno Protettore d'urto laterale (SPS) Pulsante di regolazione della gamba di supporto Cuscino riduttore Cintura di sicurezza a cinque punti Arresto dell'ammortizzatore della gamba di...
1. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO PER BAMBINI PER INSTALLARE IL SEGGIOLINO, ATTENERSI ALLA SEGUENTE PROCEDURA: 1a- Dispiegare la gamba di supporto (12) in posizione verticale. 1b- Sollevare il pulsante (11) per estendere i bracci ISOFIX (9) all’indietro. Eseguire questa operazione su entrambi i bracci. 1c- Guidare i bracci ISOfix verso i punti di ancoraggio del veicolo.
Page 59
PER RIMUOVERE IL SEGGIOLINO, SEGUIRE LA STESSA PROCEDURA AL CONTRARIO: 1f- Tirare il pulsante (10) per aprire il connettore e sganciarlo dal punto di ancoraggio. 2. INSTALLARE IL SEGGIOLINO IN POSIZIONE FRONTE RETRO, DA 40 CM A 105 CM: ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU UN SEDILE PASSEGGERO CON AIRBAG ANTERIORE ATTIVATO 2a- Premere il pulsante (8) per ruotare il sedile.
ATTENZIONE: non utilizzare su sedili con airbag anteriore attivato! USO DEL CUSCINO RIDUTTORE Il cuscino RIDUTTORE (4) è stato progettato per i neonati per offrire loro maggiore comfort, stabilità e una posizione più distesa. Può essere utilizzato fino a quando il bambino non raggiunge i 60 cm di altezza. 3.
4. FISSAGGIO DEL BAMBINO SUL SEGGIOLINO 3a- Ruotare il seggiolino in posizione di carico (2b) e aprire l’imbracatura (5). Far scorrere le cinghie dell’imbracatura ai lati per posizionare il bambino sul seggiolino. 3b- Posizionare le cinghie sul bambino e allacciare la fibbia. 3c- Per regolare il poggiatesta (2), tirare la leva (1) in alto.
MANUTENZIONE Rimozione / Montaggio del coperchio La copertura di iFLOW è molto facile da rimuovere. Ci sono due punti di fissaggio sulla parte anteriore del coperchio. Rilasciare questi punti ed estrarre delicatamente la parte anteriore della copertura. Ai lati del sedile ci sono delle parti in plastica che servono a fissare il coperchio. È sufficiente tirare delicatamente per rimuovere la copertura.
Page 63
Pulizia Il coperchio può essere lavato in lavatrice con un detergente delicato a una temperatura massima di 30°. Osservare le istruzioni di lavaggio riportate sull’etichetta del rivestimento. Non asciugare in asciugatrice perché l’imbottitura potrebbe separarsi dal tessuto. Non esporre il rivestimento al sole per lunghi periodi di tempo, quando il sedile non viene utilizzato coprirlo o riporlo nel bagagliaio.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA - Questo articolo è garantito contro i difetti di fabbricazione in conformità con le disposizioni delle Direttive e/o regolamenti legali vigenti in materia di garanzie per i beni di consumo applicabili all’Unione Europea e a quelle del Paese in cui viene commercializzato. - È...
Page 65
INSTRUÇÕES GERAIS PARTES DA CADEIRA iFLOW 1. INSTALAÇÃO DO BANCO DO AUTOMÓVEL 2. INSTALAÇÃO DO BANCO VIRADO PARA A RETAGUARDA 3. INSTALAÇÃO DO BANCO DO AUTOMÓVEL VIRADO PARA A FRENTE 4. FIXAÇÃO DA CRIANÇA NA CADEIRA 5. RETIRAR A CRIANÇA DA CADEIRA GUARDAR AS INSTRUÇÕES...
INSTRUÇÕES GERAIS A iFLOW by JANÉ é uma cadeira auto concebida para proteger o seu filho no automóvel desde o nascimento até aos 105 cm de altura (aproximadamente 4 anos). A cadeira passou os exigentes testes de segurança da diretiva europeia ECE R129/03, também conhecida como “i-size”.
Page 67
Guarde as instruções no compartimento situado na parte de trás da cadeira de rodas e consulte-as • em caso de dúvida. Também pode encontrá-las no nosso sítio Web: www.janeworld.com ou consultá- las a partir de um smartphone, digitalizando o código QR na própria cadeira de rodas.
PARTES DA CADEIRA iFLOW Botão de regulação do apoio de cabeça Alavanca de extensão dos conectores ISOFIX Apoio de cabeça Perna de apoio Protetor de impacto lateral (SPS) Botão de regulação da perna de apoio Almofada redutora Batente amortecedor do pé de apoio Arnês de segurança de cinco pontos...
1. INSTALAR A CADEIRA DE CRIANÇA PARA INSTALAR A CADEIRA AUTO, SIGA OS PASSOS SEGUINTES: 1a- Desdobrar o pé de apoio (12) até à posição vertical. 1b- Levante o botão (11) para estender os braços ISOFIX (9) para trás. Efetuar este passo nos dois braços.
PARA RETIRAR A CADEIRA, SIGA OS MESMOS PASSOS EM SENTIDO INVERSO: 1f- Puxar o botão (10) para abrir o conetor e libertá-lo do ponto de fixação. 2. INSTALAR A CADEIRA NA POSIÇÃO VIRADA PARA TRÁS, DE 40 CM A 105 CM: AVISO: NÃO UTILIZAR NUM BANCO DE PASSAGEIRO COM AIRBAG FRONTAL ACTIVADO 2a- Premir o botão (8) para rodar o banco.
Page 72
ATENÇÃO: Não utilizar em bancos onde exista um airbag frontal activado! UTILIZAÇÃO DO BANCO ELEVATÓRIO O assento REDUCER (4) foi concebido para os recém-nascidos para lhes dar mais conforto, estabilidade e uma posição mais esticada. Pode ser utilizada até o bebé atingir 60 cm de altura. 3.
4. FIXAÇÃO DA CRIANÇA NO BANCO 3a- Rode a cadeira para a posição de carga (2b) e abra o arnês (5). Deslize as correias do arnês para os lados para posicionar a criança na cadeira. 3b- Coloque os cintos sobre a criança e aperte a fivela de fecho. 3c- Para regular o apoio de cabeça (2), puxar a alavanca (1) na parte superior.
MANUTENÇÃO Retirar / Colocar a cobertura A cobertura do iFLOW é muito fácil de retirar. Existem dois pontos de fixação na parte da frente do revestimento. Solte estes pontos e puxe suavemente a parte da frente do revestimento para fora.
Page 75
Limpieza A cobertura pode ser lavada na máquina com um detergente suave a uma temperatura máxima de 30°. Respeitar as instruções de lavagem indicadas na etiqueta do revestimento. Não secar na máquina de secar roupa, pois os estofos podem separar-se do tecido. Não exponha os estofos ao sol durante longos períodos de tempo.
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA - Este artigo está garantido contra defeitos de fabrico em conformidade com as disposições das directivas e/ou regulamentos legais em vigor sobre garantias de bens de consumo aplicáveis na União Europeia e as do país em que é comercializado. - É...
Page 77
VŠEOBECNÉ POKYNY CZĘŚCI FOTELIKA iFLOW 1. INŠTALÁCIA AUTOSEDAČKY 2. INŠTALÁCIA AUTOSEDAČKY PROTI SMERU JAZDY 3. INŠTALÁCIA AUTOSEDAČKY ORIENTOVANEJ V SMERE JAZDY 4. UPEVNENIE DIEŤAŤA V AUTOSEDAČKE 5. VYBRATIE DIEŤAŤA ZO SEDAČKY ULOŽENIE POKYNOV ÚDRŽBA INFORMÁCIE O ZÁRUKE...
VŠEOBECNÉ POKYNY iFLOW by JANÉ je autosedačka určená na ochranu vášho dieťaťa v aute od narodenia do výšky 105 cm (približne 4 roky). Autosedačka prešla náročnými bezpečnostnými testami podľa európskej smernice ECE R129/03 známej aj ako „i-size“. Autosedačka iFLOW bola schválená ako „i-size“. Je preto plne kompatibilná s tými autosedačkami, ktoré...
Page 79
Pokyny uschovajte v priehradke na zadnej strane autosedačky a v prípade pochybností sa na ne • obráťte. Nájdete ich aj na našej webovej stránke: www.janeworld.com alebo si ich môžete pozrieť zo smartfónu naskenovaním QR kódu na samotnom invalidnom vozíku.
CZĘŚCI FOTELIKA iFLOW Gombík na nastavenie opierky hlavy Vysúvacia páka konektorov ISOFIX Opierka hlavy Oporná noha Chránič proti bočnému nárazu (SPS) Tlačidlo nastavenia opornej nohy Redukčný vankúš Nárazníková zarážka tlmiča nárazov opornej nohy Päťbodové bezpečnostné pásy Tlačidlo na nastavenie bezpečnostných pásov Indikátory tlaku na opornú...
1. INŠTALÁCIA DETSKEJ SEDAČKY AK CHCETE NAINŠTALOVAŤ AUTOSEDAČKU, POSTUPUJTE PODĽA NIŽŠIE UVEDENÝCH KROKOV: 1a- Rozložte opornú nohu (12) do vertikálnej polohy. 1b- Zdvihnutím tlačidla (11) vysuniete ramená ISOFIX (9) dozadu. Tento krok vykonajte na oboch ramenách. 1c- Veďte ramená ISOFIX smerom ku kotviacim bodom vo vašom vozidle. Stláčajte ich, kým sa nezaistia na mieste.
AK CHCETE AUTOSEDAČKU VYBRAŤ, POSTUPUJTE PODĽA ROVNAKÝCH KROKOV V OPAČNOM PORADÍ: 1f- Stlačením tlačidla (10) otvorte konektor a uvoľnite ho z kotviaceho bodu. 2. NAINŠTALUJTE AUTOSEDAČKU DO POLOHY PROTI SMERU JAZDY, OD 40 CM DO 105 CM: UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE NA SEDADLE SPOLUJAZDCA S AKTIVOVANÝM PREDNÝM AIRBAGOM 2a- Stlačením tlačidla (8) otočte sedadlo.
POZOR: Nepoužívajte na sedadlách, kde je aktivovaný predný airbag! POUŽÍVANIE PODSEDÁKU Podsedák REDUCER (4) je určený pre novorodencov, aby im poskytol väčšie pohodlie, stabilitu a zabezpečil natiahnutejšiu polohu. Môže sa používať, kým dieťa nedosiahne výšku 60 cm. 3. INŠTALÁCIA STOLIČKY DOPREDU - POHYB DOPREDU, OD 76 CM DO 105 CM. OD 15 MESIACOV 2a- Stlačením tlačidla (8) otočíte sedadlo.
4. UPEVNENIE DIEŤAŤA V SEDAČKE 3a- Otočte sedadlo do nakladacej polohy (2b) a rozopnite pásy (5). Posuňte popruhy bezpečnostných pásov do strán, aby ste dieťa umiestnili do sedačky. 3b- Umiestnite popruhy cez dieťa a zapnite sponu. 3c- Ak chcete nastaviť opierku hlavy (2), potiahnite páčku (1) v hornej časti. V správnej polohe by mali byť...
ÚDRŽBA Odstránenie / nasadenie poťahu Kryt autosedačky iFLOW sa dá veľmi ľahko odstrániť. Na prednej strane krytu sa nachádzajú dva upevňovacie body. Uvoľnite tieto body a opatrne stiahnite prednú časť krytu. Po stranách sedadla sa nachádzajú plastové časti, ktoré slúžia na upevnenie krytu. Jednoduchým jemným potiahnutím kryt odstráňte.
Page 87
Čistenie Poťah možno prať v práčke s použitím jemného pracieho prostriedku pri maximálnej teplote 30°. Dodržiavajte pokyny na pranie uvedené na štítku krytu. Nesušte v bubnovej sušičke, pretože čalúnenie sa môže oddeliť od látky. Nevystavujte čalúnenie dlhodobo slnku, keď sa sedadlo nepoužíva, zakryte ho alebo ho uložte do batožinového priestoru.
ZÁRUČNÉ INFORMÁCIE - Na tento výrobok sa vzťahuje záruka na výrobné chyby v súlade s ustanoveniami smerníc a/alebo platných právnych predpisov o zárukách na spotrebný tovar platných v Európskej únii a predpisov krajiny, v ktorej sa predáva. - Na vybavenie záruky je nevyhnutné predložiť faktúru alebo doklad o kúpe prostredníctvom predajcu výrobku, prípadne prostredníctvom výrobcu.
Page 89
INSTRUKCJE OGÓLNE DIELY AUTOSEDAČKY iFLOW 1. MONTAŻ FOTELIKA SAMOCHODOWEGO 2. MONTAŻ FOTELIKA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY 3. MONTAŻ FOTELIKA PRZODEM DO KIERUNKU JAZDY 4. ZABEZPIECZENIE DZIECKA W FOTELIKU 5. WYJMOWANIE DZIECKA Z FOTELIKA PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI KONSERWACJA INFORMACJE O GWARANCJI...
INSTRUKCJE OGÓLNE iFLOW by JANÉ to fotelik samochodowy przeznaczony do ochrony dziecka w samochodzie od urodzenia do 105 cm wzrostu (około 4 lat). Fotelik przeszedł wymagające testy bezpieczeństwa europejskiej dyrektywy ECE R129/03, znanej również jako „i-size”. Fotelik samochodowy iFLOW został zatwierdzony jako „i-size”. Jest zatem w pełni kompatybilny z fotelikami, które producent samochodu określa jako „i-size”.
Page 91
Upewnij się, że wszystkie osoby, które kiedykolwiek będą z niego korzystać, również zapoznały się z • jego prawidłową instalacją i użytkowaniem. Instrukcję należy przechowywać w schowku z tyłu wózka i korzystać z niej w razie wątpliwości. Można • ją również znaleźć na naszej stronie internetowej: www.janeworld.com lub sprawdzić za pomocą smartfona, skanując kod QR na wózku inwalidzkim.
1. MONTAŻ FOTELIKA DZIECIĘCEGO ABY ZAINSTALOWAĆ FOTELIK SAMOCHODOWY, WYKONAJ PONIŻSZE CZYNNOŚCI: 1a- Rozłóż nogę podpierającą (12) do pozycji pionowej. 1b- Podnieś przycisk (11), aby wysunąć ramiona ISOFIX (9) do tyłu. Wykonaj tę czynność na obu ramionach. 1c- Poprowadź ramiona ISOfix w kierunku punktów mocowania w pojeździe. Naciśnij, aż zablokują się na miejscu.
ABY ZDJĄĆ FOTELIK, WYKONAJ TE SAME CZYNNOŚCI W ODWROTNEJ KOLEJNOŚCI: 1f- Pociągnąć przycisk (10), aby otworzyć złącze i zwolnić je z punktu mocowania. 2. ZAINSTALOWAĆ FOTELIK W POZYCJI TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY, OD 40 CM DO 105 CM: OSTRZEŻENIE: NIE UŻYWAĆ NA SIEDZENIU PASAŻERA Z AKTYWNĄ PRZEDNIĄ PODUSZKĄ POWIETRZNĄ...
UWAGA: Nie używać na siedzeniach z aktywną przednią poduszką powietrzną! UŻYWANIE PODUSZKI PODWYŻSZAJĄCEJ Poduszka REDUCER (4) jest przeznaczona dla noworodków, aby zapewnić im większy komfort, stabilność i bardziej rozciągniętą pozycję. Może być używana do momentu osiągnięcia przez dziecko 60 cm wzrostu. 3.
4. ZABEZPIECZENIE DZIECKA W FOTELIKU 3a- Obróć fotelik do pozycji ładowania (2b) i otwórz uprząż (5). Przesuń pasy uprzęży na boki, aby umieścić dziecko w foteliku. 3b- Umieść pasy nad dzieckiem i zapnij klamrę. 3c- Aby wyregulować zagłówek (2), pociągnij dźwignię (1) u góry. W prawidłowej pozycji uprząż barkowa powinna znajdować...
Instrukcje można przechowywać w schowku znajdującym się po wewnętrznej stronie oparcia fotela. KONSERWACJA Zdejmowanie/zakładanie osłony Pokrowiec iFLOW można bardzo łatwo zdjąć. Z przodu pokrywy znajdują się dwa punkty mocowania. Zwolnij te punkty i delikatnie zdejmij przednią część pokrowca. Po bokach siedziska znajdują się plastikowe elementy, które służą do mocowania osłony. Wystarczy delikatnie pociągnąć, aby zdjąć...
Page 99
Czyszczenie Pokrowiec można prać w pralce przy użyciu łagodnego detergentu w maksymalnej temperaturze 30°. Należy przestrzegać instrukcji prania podanych na etykiecie pokrowca. Nie suszyć w suszarce bębnowej, ponieważ tapicerka może oddzielić się od tkaniny. Nie wystawiaj tapicerki na działanie promieni słonecznych przez dłuższy czas, a gdy fotelik nie jest używany, przykryj go lub przechowuj w bagażniku.
INFORMACJE O GWARANCJI - Niniejszy produkt jest objęty gwarancją na wady produkcyjne zgodnie z postanowieniami Dyrektywy i/ lub obowiązujące przepisy prawne dotyczące gwarancji na towary konsumpcyjne obowiązujące w Unii Europejskiej oraz w kraju, w którym jest sprzedawany. - Niezbędne jest przedstawienie faktury zakupu lub paragonu w celu przetworzenia gwarancji za pośrednictwem sprzedawcy artykułu lub, w przypadku jego braku, za pośrednictwem producenta.
Page 101
INSTRUCCIONS GENERALS PARTS DE LA CADIRA iFLOW 1. INSTAL·LACIÓ DE LA SILLA DE SEGURETAT 2. INSTAL·LACIÓ DE LA SILLA A CONTRAMARXA 3. INSTAL·LACIÓ DE LA SILLA A FAVOR DE LA MARXA 4. SUBJECTAR AL NEN EN EL SEIENT 5. TREURE AL NEN DEL SEIENT...
INSTRUCCIONS GENERALS iFLOW de JANÉ és una cadira de Seguretat dissenyada per a protegir el nen en l’automòbil des del naixement fins als 105 cm d’altura (aproximadament 4 anys). La cadira ha superat les exigents proves de seguretat de la directiva Europea ECE R129/03 també coneguda com a “i-size”.
Page 103
• Asseguri que tots aquells que alguna vegada la vagin a usar també estiguin familiaritzats amb la seva correcta instal·lació i ús. • Guardi les instruccions en el compartiment situat darrere de la cadira, consulti-les en cas de dubte. També pot trobar-les en la nostra pàgina Web: www.janeworld.com o consultar-les des d’un Telèfon intel·ligent escanejant el codi QR que es troba en la pròpia cadira.
PARTS DE LA CADIRA iFLOW Tirador ajusti capçal Palanca d'extensió connectors ISOFIX Capçal Pota de suport Protector impacte lateral (SPS) Botó d'ajust de la pota de suport Coixí reductor Topall de l'amortidor de la pota de suport Arnès de seguretat de cinc punts Indicadors de pressió...
1. INSTAL·LACIÓ DE LA SILLA DE SEGURETAT PER A INSTAL·LAR LA SILLA DE SEGURETAT, SEGUEIXI ELS SEGÜENTS PASSOS: 1a- Desplegament la pota de suport (12) fins a la seva posició vertical. 1b- Llevant el botó (11) per a estendre cap enrere els braços ISOFIX (9). Realitzi aquest pas en els dos braços.
PER A RETIRAR EL SEIENT, SEGUEIXI ELS MATEIXOS PASSOS AL REVÉS: 1f- Tiri del botó (10) per a obrir el connector i deixar-lo anar del punt d’ancoratge. 2. INSTAL·LACIÓ DE LA SILLA A CONTRAMARXA, DES DE 40 CM FINS A 105 CM: AVÍS: NO UTILITZAR EN UN SEIENT DE PASSATGER AMB COIXÍ...
ATENCIÓ: No usar en seients on existeixi un air-bag frontal activat! ÚS DEL COIXÍ REDUCTOR El coixí REDUCTOR (4) està dissenyat per a bebès nounats amb la finalitat de donar-los major comoditat, estabilitat i proporcionar una posició més estirada. Es pot utilitzar fins que el bebè mesuri 60cm. 3.
4. SUBJECTAR AL NEN EN EL SEIENT 3a- Giri el seient a la posició de càrrega (2b) i obri l’arnès (5). Desplaci les corretges de l’arnès als costats per a col·locar el nen en el seient. 3b- Col·loqui les corretges sobre el nen i cordi la sivella. 3c- Per a ajustar el reposacaps (2) tiri de la palanca (1) en la part superior.
MANTENIMENT Retirar / Col·locar la funda La funda de la cadira iFLOW és molt senzilla de llevar. En la part frontal hi ha dos punts de fixació. Alliberi aquests punts i tiri suaument la part frontal de la funda. En els laterals de la cadira hi ha unes peces de plàstic que serveixen per a fixació de la funda.
Page 111
Neteja La funda pot ser rentada a màquina usant detergent suau i a una temperatura màxima de 30°. Si us plau observi les instruccions de rentada en l’etiqueta de la funda. No utilitzi assecadora ja que l’encoixinament podria separar-se del tèxtil. No exposi l’entapissat al sol durant llargs períodes, mentre la cadira no estigui en ús cobreixi-la o guardi-la en el compartiment porta equipatges.
INFORMACIÓ SOBRE LA GARANTIA - Aquest article disposa de garantia contra defectes de fabricació segons l’estipulat en les Directives i/o Normatives legals vigents sobre garanties de béns de consum aplicables a la Unió Europea i pròpies del país de comercialització. - És imprescindible presentar la factura o tiquet de compra per a poder tramitar la garantia a través del venedor de l’article o, en defecte d’això, a través del fabricant.
Page 113
INSTRUCCIONS GENERALS PARTS DE LA CADIRA iFLOW 1. INSTAL·LACIÓ DE LA SILLA DE SEGURETAT 2. INSTAL·LACIÓ DE LA SILLA A CONTRAMARXA 3. INSTAL·LACIÓ DE LA SILLA A FAVOR DE LA MARXA 4. SUBJECTAR AL XIQUET EN EL SEIENT 5. TRAURE AL XIQUET DEL SEIENT...
INSTRUCCIONS GENERALS iFLOW de JANÉ és una Silla de Seguretat dissenyada per a protegir el xiquet en l’automòbil des del naixement fins als 105 cm d’altura (aproximadament 4 anys). La cadira ha superat les exigents proves de seguretat de la directiva Europea ECE R129/03 també coneguda com a “i-size”.
Page 115
• Assegure que tots aquells que alguna vegada la vagen a usar també estiguen familiaritzats amb la seua correcta instal·lació i ús. • Guarde les instruccions en el compartiment situat darrere de la cadira, consulte-les en cas de dubte. També pot trobar-les en la nostra pàgina Web: www.janeworld.com o consultar-les des d’un Telèfon intel·ligent escanejant el codi QR que es troba en la pròpia cadira.
PARTS DE LA CADIRA iFLOW Tirador ajuste capçal Palanca d'extensió connectors ISOFIX Capçal Pota de suport Protector impacte lateral (SPS) Botó d'ajust de la pota de suport Coixí reductor Topall de l'amortidor de la pota de suport Arnés de seguretat de cinc punts Indicadors de pressió...
1. INSTAL·LACIÓ DE LA SILLA DE SEGURETAT PER A INSTAL·LAR LA SILLA DE SEGURETAT, SEGUISCA ELS SEGÜENTS PASSOS: 1a- Desplegament la pota de suport (12) fins a la seua posició vertical. 1b- Llevant el botó (11) per a estendre cap arrere els braços ISOFIX (9). Realitze este pas en els dos braços.
PER A RETIRAR EL SEIENT, SEGUISCA ELS MATEIXOS PASSOS AL REVÉS: 1f- Tire del botó (10) per a obrir el connector i soltar-lo del punt d’ancoratge. 2. INSTAL·LACIÓ DE LA SILLA A CONTRAMARXA, DES DE 40 CM FINS A 105 CM: AVÍS: NO UTILITZAR EN UN SEIENT DE PASSATGER AMB COIXÍ...
ATENCIÓ: No usar en seients on existisca un air-bag frontal activat! ÚS DEL COIXÍ REDUCTOR El coixí REDUCTOR (4) està dissenyat per a bebés nounats amb la finalitat de donar-los major comoditat, estabilitat i proporcionar una posició més estirada. Es pot utilitzar fins que el bebé mesure 60cm. 3.
4. SUBJECTAR AL XIQUET EN EL SEIENT 3a- Gire el seient a la posició de càrrega (2b) i òbriga l’arnés (5). Desplace les corretges de l’arnés als costats per a col·locar el xiquet en el seient. 3b- Col·loque les corretges sobre el xiquet i corde la sivella. 3c- Per a ajustar el reposacaps (2) tire de la palanca (1) en la part superior.
MANTENIMENT Retirar / Col·locar la funda La funda de la cadira iFLOW és molt senzilla de llevar. En la part frontal hi ha dos punts de fixació. Allibere estos punts i tire suaument la part frontal de la funda. En els laterals de la cadira hi ha unes peces de plàstic que servixen per a fixació de la funda. Simplement estire amb suavitat per a poder traure la funda.
Page 123
Neteja La funda pot ser llavar a màquina usant detergent suau i a una temperatura màxima de 30°. Per favor observe les instruccions de rentada en l’etiqueta de la funda. No utilitze assecadora ja que l’encoixinament podria separar-se del tèxtil. No expose l’entapissat al sol durant llargs períodes, mentres la cadira no estiga en ús cobrisca-la o guarde-la en el compartiment porta equipatges.
INFORMACIÓ SOBRE LA GARANTIA - Este article disposa de garantia contra defectes de fabricació segons l’estipulat en les Directives i/o Normatives legals vigents sobre garanties de béns de consum aplicables a la Unió Europea i pròpies del país de comercialització. - És imprescindible presentar la factura o tiquet de compra per a poder tramitar la garantia a través del venedor de l’article o, en defecte d’això, a través del fabricant.
Page 125
INSTRUCIÓNS XERAIS PARTES DA CADEIRA iFLOW 1. INSTALACIÓN DA CADEIRA DE SEGURIDADE 2. INSTALACIÓN DA CADEIRA A CONTRAMARCHA 3. INSTALACIÓN DA CADEIRA A FAVOR DA MARCHA 4. SUXEITAR Ao NIÑO NO ASENTO 5. SACAR Ao NIÑO DO ASINTO ALMACENAMENTO DAS INSTRUCIÓNS MANTEMENTO INFORMACIÓN SOBRE A GARANTÍA...
INSTRUCIÓNS XERAIS iFLOW de JANÉ é unha Cadeira de Seguridade deseñada para protexer ao neno no automóbil desde o nacemento ata os 105 cm de altura (aproximadamente 4 anos). A cadeira superou as esixentes probas de seguridade da directiva Europea ECE R129/03 tamén coñecida como “i-size”.
Page 127
• Asegure que todos aqueles que algunha vez vaian usar tamén estean familiarizados coa súa correcta instalación e uso. • Garde as instrucións no compartimiento situado detrás da cadeira, consúlteas en caso de dúbida. Tamén pode atopalas na nosa páxina Web: www.janeworld.com ou consultalas desde un Smartphone escaneando o código QR que se atopa na propia cadeira.
PARTES DA CADEIRA iFLOW Tirador axuste cabezal Panca de extensión conectores ISOFIX Cabezal Pata de apoio Protector impacto lateral (SPS) Botón de axuste da pata de apoio Coxín redutor Tope do amortiguador da pata de apoio Arnés de seguridade de cinco puntos Indicadores de presión da pata de apoio...
1. INSTALACIÓN DA CADEIRA DE SEGURIDADE PARA INSTALAR A CADEIRA DE SEGURIDADE, SIGA Os SEGUINTES PASOS: 1a- Despregamento a pata de soporte (12) ata a súa posición vertical. 1b- Levante o botón (11) para estender cara atrás os brazos ISOFIX (9). Realice este paso nos dous brazos.
PARA RETIRAR O ASENTO, SIGA OS MESMOS PASOS Á INVERSA: 1f- Tire do botón (10) para abrir o conector e soltalo do punto de ancoraxe 2. INSTALACIÓN DA CADEIRA A CONTRAMARCHA, DESDE 40 CM ATA 105 CM: AVISO: NON UTILIZAR NUN ASENTO DE PASAXEIRO CON AIRBAG FRONTAL ACTIVADO 2a- Presione o botón (8) para virar o asento.
ATENCIÓN: Non usar en asentos onde exista un air-bag frontal activado! USO DO COXÍN REDUTOR O coxín REDUTOR (4) está deseñado para bebés recentemente nados co fin de darlles maior comodidade, estabilidade e proporcionar unha posición máis estirada. Pódese utilizar ata que o bebé mida 60cm. 3.
4. SUXEITAR AO NIÑO NO ASENTO 3a- Vire o asento á posición de carga (2b) e abra o arnés (5). Desprace as correas do arnés aos lados para colocar o neno no asento. 3b- Coloque as correas sobre o neno e abroche a hebilla. 3c- Para axustar o repousacabezas (2) tire da panca (1) na parte superior.
MANTEMENTO Retirar / Colocar fúndaa Fúndaa da cadeira iFLOW é moi sinxela de quitar. Na parte frontal hai dous puntos de fixación. Libere estes puntos e tire suavemente a parte frontal de fúndaa. Nos laterais da cadeira hai unhas pezas de plástico que serven para fixación de fúndaa. Simplemente estire con suavidade para poder sacar fúndaa.
Page 135
Limpeza Fúndaa pode ser lavada a máquina usando deterxente suave e a unha temperatura máxima de 30º. Por favor observe as instrucións de lavado na etiqueta de fúndaa. Non utilice secadora xa que o acolchado podería separarse do téxtil. Non expoña o tapizado ao sol durante longos períodos, mentres a cadeira non estea en uso cúbraa ou gárdea no compartimiento porta equipaxes.
INFORMACIÓN SOBRE A GARANTÍA - Este artigo dispón de garantía contra defectos de fabricación segundo o estipulado nas Directivas e/o Normativas legais vixentes sobre garantías de bens de consumo aplicables á Unión Europea e propias do país de comercialización. - É imprescindible presentar a factura ou billete de compra para poder tramitar a garantía a través do vendedor do artigo ou, na súa falta, a través do fabricante.
JARRAIBIDE OROKORRAK JANÉren iFLOW haurra jaiotzetik 105 cm-ko altuerara arte (4 urte inguru) autoan babesteko diseinatutako segurtasun-aulkia da. Aulkiak ECE R129/03 Europako zuzentarauaren segurtasun-proba zorrotzak gainditu ditu, “i-size” izenaz ere ezaguna. iFLOW segurtasun-aulkia “i-size” gisa homologatu da. Beraz, erabat bateragarria da bere autoaren fabrikatzaileak “i-size”...
Page 139
orrian ere aurki ditzakezu: www.janeworld.com edo Smartphone batetik kontsultatu, aulkian bertan dagoen QR kodea eskaneatuz.
ESERLEKUA KENTZEKO, ALDERANTZIZKO URRATSAK EGIN: 1f- Bota botoia (10) konektorea ireki eta ainguraketa-puntutik askatzeko. 2. KONTRAMARTXARAKO AULKIA INSTALATZEA, 40 CM-TIK 105 CM-RA: OHARRA: EZ ERABILI AURREKO AIRBAG-A AKTIBATUTA DUEN BIDAIARI-ESERLEKU BATEAN 2a- Sakatu (8) botoia eserlekua biratzeko. 2b- Jiratu eserlekua karga-posiziora, haurra bertan jartzeko (ibiltze-posizioarekiko perpendikularra). KONTUZ: Hau karga posizio bat besterik ez da! 2c- Sakatu (8) botoia eta jiratu eserlekua atzera begira dagoen posizioan.
KONTUZ: Ez erabili aurreko air-bag-a aktibatuta dagoen eserlekuetan! KUXIN ERREDUKTOREAREN ERABILERA Kuxin ERREDUKTOREA (4) haur jaioberrientzat diseinatuta dago, erosotasun eta egonkortasun handiagoa emateko eta posizio estuagoa emateko. Haurrak 60cm neurtu arte erabil daiteke. 3. MARTXAREN ALDEKO AULKIA INSTALATZEA, 76cm-tik 105cm-ra. 15 HILABETETIK AURRERA 2a- Sakatu (8) botoia eserlekua biratzeko.
4. HAURRA ESERLEKUAN EUSTEA 3a- Jiratu eserlekua karga-posiziora (2b) eta ireki arnesa (5). Mugitu arnesaren uhalak alboetara haurra eserlekuan jartzeko. 3b- Jarri uhalak haurraren gainean eta lotu belarria. 3c- Palankaren (1) buru-euskarriak (2) goiko aldean doitzeko. Posizio egokian, sorbaldako arnesak haurraren sorbalden gainetik 1 cm inguru egon behar du.
Aulkiaren bizkarraldean dagoen konpartimentuan gorde ditzakezu jarraibideak. MANTENTZE-LANAK Zorroa kendu/jarri iFLOW aulkiaren zorroa oso erraza da kentzeko. Aurrealdean bi finkapen-puntu daude. Askatu puntu hauek eta bota leunki zorroaren aurrealdea. Aulkiaren alboetan, zorroa finkatzeko balio duten plastikozko pieza batzuk daude. Egon zaitez poliki zorroa atera ahal izateko.
Page 147
Garbiketa Zorroa makinaz garbitu daiteke detergente leuna erabiliz eta gehienez 30º-ko tenperaturan. Mesedez, begiratu garbitzeko jarraibideak zorroaren etiketan. Ez erabili lehorgailurik, bigungarria ehunetik bereiz baitaiteke. Ez tapizatu eguzkitan denbora luzez, aulkia erabiltzen ez den bitartean estali edo gorde konpartimentuan bagajeak daramatzala. Plastikozko zatiak zapi heze eta detergente neutro batekin garbitu daitezke.
BERMEARI BURUZKO INFORMAZIOA - Artikulu honek fabrikazio-akatsen aurkako bermea du, Europar Batasunari aplikatu beharreko eta merkaturatzen den herrialdeari dagozkion kontsumo-ondasunen bermeei buruzko indarreko zuzentarauak eta/edo lege-araudiak. - Ezinbestekoa da faktura edo erosketa-tiketa aurkeztea, bermea artikuluaren saltzailearen bidez edo, bestela, fabrikatzailearen bidez izapidetu ahal izateko. - Bermeak kanpo uzten ditu erabilera desegokiaren ondoriozko anomaliak edo matxurak, segurtasun- arauak eta erabiltzeko eta mantentzeko emandako jarraibideak ez betetzearen ondoriozkoak, edo artikulua aldian-aldian erabili eta erabiltzearen ondoriozko higaduraren ondoriozkoak.
Need help?
Do you have a question about the iFLOW and is the answer not in the manual?
Questions and answers