GlareOne jest zastrzeżonym znakiem Sansa Europe Sp. z o. o. GlareOne is a registered trademark of Sansa Europe Sp. z o. o. GlareOne ist eine eingetragene Marke von Sansa Europe Sp. z o. o. GlareOne is een geregistreerd handelsmerk van Sansa Europe Sp. z o. o.
Page 3
Table of Contents Inhaltsübersicht 1. Preface ........................26 1. Vorwort ........................42 2. Terms of use and safety rules ................27 2. Nutzungsbedingungen und Sicherheitsvorschriften ........43 3. Parts designation ....................28 3. Bezeichnung der Teile ..................44 4. Basic operation ..................... 30 4.
Page 4
Inhoudsopgave Obsah 1. Voorwoord ......................58 1. Předmluva ......................74 2. Gebruiksvoorwaarden en veiligheidsregels ............59 2. Podmínky používání a bezpečnostní pravidla ........... 75 3. Aanduiding onderdelen ..................60 3. Označení dílů ......................76 4. Basisbediening ...................... 62 4. Základní operace ....................78 4.1 Instellen .......................62 4.1 Nastavení...
Page 5
CE-Konformitätslogo gekennzeichnet ist. Weitere Informationen und den Download der europäischen Konformitätserklärung für dieses Produkt finden Sie unter www.glareone.eu SANSA Europe Sp. z o.o. verklaart hierbij dat het apparaat is ontworpen en gefabriceerd in overeenstemming met de vereisten van de Europese Richtlijnen die hierop betrekking hebben en dat het is voorzien van het CE-conformiteitslogo.
• Lampa jest zaprojektowana do pracy w zakresie temperatury otoczenia od 0°C do +40°C. W związku z tym należy ją chronić przed wysoką temperaturą aby uniknąć Cechy lampy GlareOne Apus 48 i 48 S: przegrzania, a co za tym idzie jej możliwego uszkodzenia.
3. Budowa lampy Ekran dotykowy Tryb Master 1. Informacja o ustawieniu ZOOM 1. Wysuwany ekran odbijający oraz 2. Grupa ekran szerokokątny. 3. Tryb pracy 2. Palnik błyskowy 4. Moc 3. Otwory wentylacyjne 5. Grupy D / E / F 4. Regulowany przegłub palnika 6.
2. Znajdź ikonę lampy błyskającej i ją nacisnąć. 3. Ikona zmieni się w ikonę bez błysku. Akumulator i ładowanie akumulatora Do lampy dołączony jest adapter ładujący USB-C o oznaczeniu GlareOne A48CH do Zasięg pracy bezprzewodowej wynosi 100 m. akumulatora o oznaczeniu GlareOne A48BP. Akumulator należy ładować wyłącznie za pomocą...
TTL-ALL - odbiera sygnał z nadajnika Polaris, Lynx oraz W trybie TTL mamy możliwość kompensacji ekspozycji z innych lamp GlareOne, które są w trybie Master. w zakresie - 3.0 EV do + 3.0 EV w krokach co 0.3 EV. Pozwala to na manualną korektę pracy trybu TTL.
4.10 Zmiana ustawienia ZOOM 5. Inne ustawienia Lampa ma możliwość ustawienia zoomu palnika w 5.1 Jasność ekranu dwóch trybach. Lampa ma możliwość ustawienia jasności ekranu w trzech poziomach podświetlenia. Tryb A - automatycznie dobiera ustawienie dzięki informacji z aparatu o ogniskowej obiektywu. Dostępne ustawienia to MIN / MID / MAX.
5.4 Wspomaganie autofocusa 5.7 Resetowanie ustawień Funkcja wspomagania AF daje możliwość Aby zresetować ustawienia lampy: automatycznego ustawienia ostrości przez aparat nawet 1. Wejdź w główne ustawienia lampy. w sytuacji, gdy jest bardzo ciemno. 2. Znajdź ikonę resetu. 3. Przesuń palcem po ekranie w górę lub w dół w celu Dostępne ustawienia: resetu ustawień.
Lampa ma możliwość obrotu głowicy 360 ° w pomocą przewodu USB-C. poziomie oraz 0 - 120 ° w pionie. 2. Zgraj plik z aktualizacją dostępny na www.glareone.eu Dzięki temu możemy odbić błysk od powierzchni 3. Odłącz kabel od lampy. sufitu lub ściany i uzyskać bardziej naturalne 4.
Typ produktu Mobilna lampa błyskowa światła wychodzącego z lampy błyskowej. Apus 48: Canon / Nikon / Fujifilm / Lumix / OM System Kompatybilność Apus 48 S: Sony Dyfuzor wystarczy nasunąć na palnik lampy. Moc maksymalna (Ws/J) Tryby błysku...
• Avoid the occurrence of condensation (occurs during rapid changes in ambient GlareOne Apus 48 i 48 S features: temperature) during transport and use as this may lead to damage to the device. • Do not use the light when the battery is damaged.
Speedlite mode Battery and battery charge 1. ZOOM icon The light includes a USB-C GlareOne A48CH charging adapter for the GlareOne 2. Visual power display A48BP battery pack. Charge the battery pack only with the dedicated charging 3. Battery level adapter included with the light.
In Slave mode, the light can operate in modes: TTL-ALL - receives signal from Polaris, Lynx and other 4.8 TTL exposure compensation GlareOne lights in Master mode. In TTL mode, we have the ability to compensate CH/GR - receives signal from Flash RC transmitter.
4.10 ZOOM setting 5. Other settings You can use ZOOM function in two modes: 5.1 Backlight You can change the LCD backilght (brightness) A mode - automatically selects the setting using depending on the ambient light. information from the camera about the focal length of the lens.
5.4 AF assist 5.7 Factory reset When there is not enough ambient light and the camera To reset the light: is unable to set focus correctly you can turn on the 1. Go to the settings of the light. autofocus assist beam. 2.
USB-C cable. horizontally and 0 - 120 ° vertically. 2. Download the update file available on www.glareone.eu This allows us to bounce the flash off the surface of 3. Disconnect the cable from the light. the wall and get more natural lighting on the person 4.
Type Mobile flash the flash tube. Apus 48: Canon / Nikon / Fujifilm / Lumix / OM System Compatibility Apus 48 S: Sony The diffuser simply slides on to the light flash tube.
1. Vorwort 2. Nutzungsbedingungen und Sicherheitsvorschriften Vielen Dank, dass Sie sich für ein GlareOne Produkt entschieden haben! • Die Leuchte ist ein spannungsführendes elektrisches Gerät. Schützen Sie sie daher Wir freuen uns sehr, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass vor dem Kontakt mit Nebel, Schnee, Regen oder Flüssigkeiten.
3. Bezeichnung der Teile Touchscreen Master-Modus 1. ZOOM-Symbol 1. Aufklappbare Leinwand und 2. Gruppe Weitwinkel-Leinwand 3. Modus 2. Speedlite-Blitzröhre 4. Strom 3. Entlüftungsöffnungen 5. Gruppen D / E / F 4. Einstellbarer Blitzröhrendrehpunkt 6. Batteriestand 5. Batterie 7. Master-Blitzbetrieb 6. Autofokus-Hilfs-LED/Lichtschranke 8.
Speedlite-Modus Batterie und Batterieladung 1. ZOOM-Symbol Die Leuchte enthält einen USB-C GlareOne A48CH Ladeadapter für den GlareOne 2. Visuelle Leistungsanzeige A48BP Akku. Laden Sie den Akku nur mit dem speziellen Ladeadapter auf, der der 3. Batteriestand Leuchte beiliegt. 4. Strom 5.
4.8 TTL exposure compensation TTL-ALL - empfängt Signale von Polaris, Lynx und anderen GlareOne leuchtet im Master-Modus. Im TTL-Modus haben wir die Möglichkeit, Folgendes zu CH/GR - empfängt das Signal des Flash RC. kompensieren Belichtung im Bereich von - 3,0 EV bis + 3,0 EV CH - Einstellung deaktiviert.
4.10 ZOOM-Einstellung 5. Andere Einstellungen Sie können die ZOOM-Funktion in zwei Modi 5.1 Hintergrundbeleuchtung verwenden: Sie können die LCD-Hintergrundbeleuchtung (Helligkeit) ändern abhängig vom Umgebungslicht. A-Modus - wählt die Einstellung automatisch anhand der von der Kamera gelieferten Informationen über die Die verfügbaren Einstellungen sind MIN / MID / MAX. Brennweite des Objektivs.
5.4 AF-Assistent 5.7 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Wenn das Umgebungslicht nicht ausreicht und die Zum Zurücksetzen der Leuchte: Kamera nicht in der Lage ist, die Schärfe korrekt 1. Gehen Sie zu den Einstellungen des Lichts. einzustellen, können Sie den Autofokus-Hilfsstrahl 2. Suchen Sie die Reset-Funktion. einschalten.
0 - 120 ° vertikal zu drehen. über ein USB-C-Kabel. 2. Download der Update-Datei verfügbar So können wir das Blitzlicht von der Oberfläche der auf www.glareone.eu Wand abprallen lassen und erhalten eine 3. Ziehen Sie das Kabel von der Leuchte ab. natürlichere Beleuchtung der zu fotografierenden 4.
Diffusor enthalten, mit dem Sie das aus der Mobiler Blitz Blitzröhre austretende Licht weiter streuen können. Apus 48: Canon / Nikon / Fujifilm / Lumix / OM System Der Diffusor wird einfach auf die Blitzröhre aufgeschoben. Kompatibilität Apus 48 S: Sony...
• Vermijd condensatie (optreedt bij snelle veranderingen in de omgevingstemperatuur) tijdens transport en gebruik, omdat dit kan leiden tot schade aan het Kenmerken GlareOne Apus 48 i 48 S: apparaat. • Korte sluitertijd synchronisatie •...
Speedlite-modus Batterij en batterijlading 1. ZOOM-pictogram De lamp bevat een USB-C GlareOne A48CH oplaadadapter voor de GlareOne A48BP 2. Visuele vermogensweergave accu. Laad de accu alleen op met de speciale oplaadadapter die bij de lamp wordt 3. Batterijniveau geleverd. 4. Stroom 5.
In de Slave-modus kan de lamp in verschillende modi werken: TTL-ALL - ontvangt signaal van Polaris, Lynx en andere De parameterwijziging wordt automatisch bevestigd na GlareOne licht op in de mastermodus. 5 seconden of na een testflits. CH/GR - ontvangt signaal van Flash RC flitszender.
4.10 ZOOM-instelling 5. Andere instellingen Je kunt de ZOOM-functie in twee modi gebruiken: 5.1 Achtergrondverlichting U kunt de helderheid van het LCD-scherm wijzigen. A-Modus - selecteert automatisch de instelling op afhankelijk van het omgevingslicht. basis van informatie van de camera over de brandpuntsafstand van de lens.
5.4 AF-ondersteuning 5.7 Fabrieksreset Als er niet genoeg omgevingslicht is en de camera niet Het lampje resetten: goed kan scherpstellen, kun je de autofocusassistent 1. Ga naar de instellingen van het licht. inschakelen. 2. Zoek de resetfunctie. 3. Veeg omhoog of omlaag over het scherm om de instelling te De beschikbare instellingen zijn: wijzigen.
USB-C kabel. en 0 - 120° verticaal. 2. Download het beschikbare updatebestand op www.glareone.eu Hierdoor weerkaatsen we de flitser tegen het 3. Koppel de kabel los van de lamp. oppervlak van de muur en krijgen we een natuurlijker 4.
Type Mobiele flitser komt verder kunt verspreiden. Apus 48: Canon / Nikon / Fujifilm / Lumix / OM System De diffuser wordt eenvoudig op de flitsbuis geschoven. Compatibiliteit Apus 48 S: Sony Max.
Funkce zařízení GlareOne Apus 48 i 48 S: • Během přepravy a používání zabraňte výskytu kondenzace (vzniká při rychlých • short shutter speed synchronization změnách okolní...
3. Označení dílů Dotyková obrazovka Hlavní režim 1. Ikona ZOOM 1. Odrazná obrazovka a širokoúhlá 2. Skupina obrazovka 3. Režim 2. Blesk Speedlite 4. Napájení 3. Ventilační otvory 5. Skupiny D / E / F 4. Nastavitelný kloub blesku 6. Úroveň nabití baterie 5.
Režim Speedlite Baterie a nabíjení baterie 1. Ikona ZOOM Součástí světla je nabíjecí adaptér USB-C GlareOne A48CH pro akumulátor GlareOne 2. Vizuální zobrazení výkonu A48BP. Bateriový blok nabíjejte pouze pomocí speciálního nabíjecího adaptéru, který 3. Úroveň nabití baterie je součástí světla.
TTL-ALL - přijímá signál ze světel Polaris, Lynx a 4.8 Kompenzace expozice TTL dalších světel GlareOne v režimu Master. CH/GR - přijímá signál z vysílače Flash RC. V režimu TTL máme možnost kompenzovat expozici CH - nastavení zakázáno.
4.10 Nastavení ZOOM 5. Další nastavení Funkci ZOOM můžete používat ve dvou režimech: 5.1 Podsvícení Podsvícení (jas) displeje LCD můžete měnit v závislosti Režim A - automaticky vybere nastavení na základě na okolním osvětlení. informací z fotoaparátu o ohniskové vzdálenosti objektivu.
5.4 Asistent AF 5.7 Obnovení továrního nastavení Pokud není dostatek okolního světla a fotoaparát není Resetování kontrolky: schopen správně nastavit zaostření, můžete zapnout Přejděte do nastavení světla. asistenční paprsek automatického zaostřování. Najděte funkci resetování. Přejetím prstem nahoru nebo dolů na obrazovce K dispozici jsou tato nastavení: změňte nastavení.
USB-C. 0-120° vertikálně. Stáhněte si aktualizační soubor, který je k dispozici To nám umožňuje odrazit záblesk od povrchu stěny na adrese www.glareone.eu a získat přirozenější osvětlení fotografované osoby Odpojte kabel od světla. nebo objektu. Zapněte svítidlo. Světlo je připraveno k práci s novým softwarem.
Type Mobile flash Difuzér se jednoduše nasadí na zábleskovou trubici. Apus 48: Canon / Nikon / Fujifilm / Lumix / OM System Kompatibilita Apus 48 S: Sony Maximální zábleskový výkon (Ws/J) Režimy blesku M / TTL / FREEZE Stupnice výstupu blesku...
Page 47
KARTA GWARANCYJNA/WARRANTY GARANTIE CARD/ GARANTIE/ ZÁRUKA NUMER SERYJNY: SERIAL NUMBER: SERIENNUMMER: SERIELNUMMER: SÉRIOVÉ ČÍSLO: KONTROLA JAKOŚCI: QC PASS: DATA ZAKUPU: PURCHASE DATE: KAUFSDATUM: AANKOOP DATUM: DATUM NÁKUPU: Niniejsza karta gwarancyjna jest ważna jedynie z dołączonym paragonem lub fakturą wysta- wioną przez Sprzedawcę w dniu zakupu produktu. This warranty card is valid only with the attached receipt or invoice issued by the Seller at the time of sale.
Need help?
Do you have a question about the APUS 48 and is the answer not in the manual?
Questions and answers