Summary of Contents for DeVilbiss Healthcare 525 Series
Page 1
525 Series Serie de 525 0044 Série 525 DeVilbiss 5-Liter Oxygen Concentrator Instruction Guide ® WARNING– Read instruction guide before operating this equipment. ASSEMBLED IN USA NO SMOKING Guía de instrucciones del concentrador de oxígeno de 5-litros de DeVilbiss® ADVERTENCIA– Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo.
SYMBOL DEFINITIONS It is mandatory to read and understand the operating instructions prior to use . LOT Number Manufacturer This symbol has a blue background on the product label . Electric Shock Hazard . Cabinet to be removed by authorized personnel only . Reset Catalog Number European Representative...
Page 4
DANGER • NO SMOKING signs should be prominently displayed • Oxygen causes rapid burning . Do not smoke while your oxygen concentrator is operating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy . • Smoking during oxygen therapy is dangerous and is likely to result in facial burns or death . Do not allow smoking within the same room where the oxygen concentrator or any oxygen carrying accessories are located .
Page 5
WARNING Risk of injury or damage • When the device is operated at the extremes of the environmental operating specifications (i.e., maximum temperatures and humidity), and in a single fault condition, which is a single component or performance malfunction, such as a blocked exhaust vent, blocked air intake, or an internal cooling fan failure, the temperature of the air coming out of the exhaust vents, located on the bottom left and bottom right sides of the unit can reach temperatures capable of causing a burn injury (see stated temperature and contact time values in the model specific tables below).
Service Life The expected service life of the 525 series oxygen concentrator, which includes the performance of any required service or maintenance, is 5 years . The expected service life is based on the operation of the device in accordance with all manufacturer guidance for safe use, maintenance, servicing, storage, shipping, handling, and general operation .
IMPORTANT PARTS OF YOUR CONCENTRATOR Please take time to familiarize yourself with your DeVilbiss oxygen concentrator before operating . Front View (Figure A) Back View (Figure B) 11 . Handgrip Operating instructions (LED indicator panel) Power Switch 12 . Exhaust Vents | = ON WARNING O = OFF...
SETTING UP YOUR OXYGEN CONCENTRATOR Position your unit near an electrical outlet in the room where you spend most of your time . NOTE – Do not connect to an electrical outlet controlled by a wall switch. DANGER Oxygen causes rapid burning . Do not smoke while your oxygen concentrator is operating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy.
DANGER Oxygen makes it easier for a fire to start and spread. Do not leave the nasal cannula or mask on bed coverings or chair cushions if the oxygen concentrator is turned ON but not in use, the oxygen will make the materials flammable. Turn the oxygen concentrator OFF when not in use to prevent oxygen enrichment. NOTE –...
TROUBLESHOOTING The following troubleshooting chart will help you analyze and correct minor oxygen concentrator malfunctions . If the suggested procedures do not help, switch to your reserve oxygen system and call your DeVilbiss homecare provider . Do not attempt any other maintenance . WARNING To avoid electric shock, do not plug the concentrator into an AC outlet if the concentrator cabinet is broken .
WARRANTY DeVilbiss Healthcare warrants the DeVilbiss 5 Liter Oxygen Concentrator under the conditions and limitations stated below . DeVilbiss warrants this equipment to be free from defects in workmanship and materials for three (3) years from date of factory shipment to the original purchaser, (typically the healthcare provider) unless contractually specified otherwise.
NOTE – Recommendations for preventative maintenance at 3-year intervals are outlined in the Service and Maintenance Guidance below. DeVilbiss Healthcare recommends that at least the following procedures be carried out by the manufacturer or a qualified third party between uses by different patients.
* Some models of 525 series concentrator do not require a gross particle filter. This information is noted in the user manual. ** Sieve bed, compressor cup seal, compressor filter and final HEPA filter service should only be performed by appropriately trained and certified Drive DeVilbiss service centers.
DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS Es obligatorio leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de usar . APAGADO Número de LOTE Fabricante Este símbolo tiene un fondo azul en la ENCINDIDO etiqueta del producto . Peligro de Elecroshock . La cubierta debe ser retirada solo por personal autorizado .
Page 17
PELIGRO • Los avisos de NO FUMAR deben estar bien visibles • El oxígeno se puede quemar rápidamente . No fume cuando el concentrador de oxígeno está funcionando o cuando está cerca de una persona que está bajo terapia de oxígeno . •...
Page 18
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones o daños • Cuando el dispositivo funciona en los extremos de las especificaciones ambientales de funcionamiento (es decir, las temperaturas y la humedad máximas), y en una condición de fallo único, que es un componente único o un mal funcionamiento, como una rejilla de escape bloqueada, una entrada de aire bloqueada o un fallo del ventilador de refrigeración interno, la temperatura del aire que sale de las rejillas de escape, situadas en la parte inferior izquierda y derecha de la unidad, puede alcanzar temperaturas que pueden causar una lesión por quemadura (consulte los valores de temperatura y tiempo de contacto indicados en las tablas específicas del modelo que aparecen a continuación).
INTRODUCCIÓN Esta guía de instrucciones le informará acerca del concentrador de oxígeno de DeVilbiss . Asegúrese de leer y entender esta guía antes de usar su unidad . Se indican las normas de seguridad importantes a través de esta guía; preste atención especial a toda la información de seguridad . Contacte a su proveedor de equipo médico del hogar DeVilbiss en caso de tener cualquier duda .
PARTES IMPORTANTES DE SU CONCENTRADOR Sírvase tomarse un momento para familiarizarse con su concentrador de oxígeno DeVilbiss antes de usarlo . Vista frontal (Figura A) Vista posterior (Figura B) 11 . Manija Instrucciones de funcionamiento (panel de indicadores LED) 12 . Ventilaciones de escape Interruptor de encendido | = ON ADVERTENCIA...
PREPARACIÓN DE SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO Coloque su unidad cerca de un tomacorriente en el cuarto donde está la mayor parte del tiempo . NOTA– No lo conecte a un tomacorriente que se controla por medio de un interruptor de pared. PELIGRO El oxígeno se puede quemar rápidamente .
Pulse el interruptor para colocarlo en posición de encendido (“ON”). Cuando la unidad está encendida, las tres luces (Servicio requerido, Nivel bajo de oxígeno y Nivel normal de oxígeno [Service Required, Low Oxygen and Normal Oxygen]) del panel frontal se iluminarán brevemente y se emitirá una breve alarma auditiva, para confirmar que las luces LED y la señal auditiva funcionan adecuadamente.
Limpieza Intervalo de limpieza Cantidad de ciclos de recomendado limpieza* Método de limpieza compatible Gabinete exterior 7 días Utilice solamente un paño humedecido con agua Conductos de ventilación de la 7 días Limpie con un paño seco, o un paño humedecido con puerta del filtro agua para quitar el polvo .
Page 24
SINTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN E . La luz amarilla de Oxígeno bajo está encendida y 1. El medidor de flujo no está 1. Asegúrese que el medidor de flujo esté apropiadamente prefijado al se escucha la señal audible intermitente . prefijado apropiadamente.
ESPECIFICACIONES Serie De 5 Litros De Devilbiss 525PS Número de Catálogo 525DS, 525DS-G 525KS, 525KS-LT Rapidez de Suministro (se encuentran disponibles velocidades de flujo más bajas 0,5 a 5 LPM 0,5 a 5 LPM 0,5 a 5 LPM para aplicaciones de flujo bajo)*** Flujo Máximo Recomendado (a presiones de 5 LPM 5 LPM...
GARANTÍA DeVilbiss Healthcare garantiza el funcionamiento del Concentrador de oxígeno de 5 litros de DeVilbiss en las condiciones y con las limitaciones que se detallan a continuación. DeVilbiss garantiza que este equipo se encuentra libre de defectos en cuanto a materiales y mano de obra por un período de tres (3) años desde la fecha de envío de fábrica al comprador original (por lo general, el proveedor de atención médica), salvo que el contrato especifique lo contrario.
NOTA – Las recomendaciones para el mantenimiento preventivo a intervalos de 3 años se describen en la Guía de servicio y mantenimiento a continuación. DeVilbiss Healthcare recomienda que al menos el siguiente procedimiento sea realizado por el fabricante o un tercero calificado entre los usos por diferentes pacientes.
GUÍA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO El servicio y el mantenimiento solo deben ser realizados por personal y/o centros de servicio de Drive DeVilbiss debidamente formados y autorizados . Guía de mantenimiento preventivo/servicio del concentrador de oxígeno DeVilbiss Verificación de la pureza del Filtro HEPA de Filtro interno del Filtro HEPA de...
EXPLICATION DES SYMBOLES Vous devez lire et comprendre les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil . Arrêt Numéro de lot Fabricant Marche Ce symbole a un fond bleu sur l’étiquette du produit . Risque de décharge électrique . Le boîtier ne peut être démonté...
Page 31
DANGER • NON-FUMEUR” doivent être affichés bien en vue. • L’oxygène peut brûler rapidement . Ne fumez pas lorsque votre concentrateur d’oxygène est en marche ou si vous êtes près d’une personne qui a recours à une thérapie d’oxygène . •...
Page 32
AVERTISSEMENT Risque de blessure ou d’endommagement • Lorsque l’appareil est utilisé selon les plus hautes spécifications de fonctionnement environnemental (températures et humidité maximales) et en condition de défaillance unique (composant unique ou dysfonctionnement des performances, tel qu’une sortie de ventilation bloquée, une admission d’air bloquée ou une défaillance du ventilateur de refroidissement interne), la température de l’air sortant des sorties de ventilation, situés sur les côtés inférieurs gauche et droit de l’appareil, peut atteindre des températures susceptibles de provoquer des brûlures (voir les valeurs de température et de durée de contact indiquées dans les tableaux propres aux modèles ci-dessous).
INTRODUCTION Ce guide vous familiarisera avec le concentrateur d’oxygène DeVilbiss . Prenez le temps de bien lire et comprendre ce guide avant d’utiliser votre appareil . Les mises en garde importantes sont mentionnées dans ce guide; faites particulièrement attention aux renseignements relatifs á la sécurité . Contactez votre fournisseur d’appareils médicaux si vous avez d’autres questions .
ELÉMENTS IMPORTANTS DE VOTRE CONCENTRATEUR Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre concentrateur d’oxygène DeVilbiss avant de l’utiliser . Partie avant (figure A) Vue arrière (figure B) 11 . Poignée Instructions d’utilisation (panneau indicateur LED) 12 . Sorties de ventilation Interrupteur d’alimentation | = ON AVERTISSEMENT...
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL Placez votre concentrateur d’oxygène dans la pièce où vous consacrez la plupart de votre temps . REMARQUE– Ne branchez pas votre appareil à une prise de courant commandée par un interrupteur mural. DANGER L’oxygène peut brûler rapidement . Ne fumez pas lorsque votre concentrateur d’oxygène est en marche ou si vous êtes près d’une personne qui a recours à une thérapie d’oxygène .
ADVERTENCIA Para poder evitar que el fuego se propague del paciente hacia la unidad a través de la cánula, se debe colocar un medio de protección lo más cerca posible del paciente . Comuníquese con su distribuidor para obtener medios de protección . Mettez l’interrupteur principal sur la position «...
Coque Extérieure Nettoyez l’armoire externe du concentrateur une fois par semaine à l’aide d’un chiffon humide et essuyez-la pour la sécher ; les bouches de ventilation peuvent également être essuyées avec un chiffon humide . Nettoyage Intervalle de nettoyage Nombre de cycles de recommandé...
SYMPTÔMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION E . Le témoin lumineux jaune Oxygène faible est 1 . Le débitmètre n’est pas bien réglé . 1 . Assurez-vous que le débitmètre est bien réglé au niveau prescrit . (Le réglage maximum du débitmètre est de 3 L/min pour le remplissage allumé...
CARACTÉRISTIQUES SÉRIE 5 - LITRES DE DEVILBISS Numéro de Catalogue 525DS, 525DS-Q 525KS, 525KS-LT 525PS Débit (des débits inférieurs sont disponibles 0,5 à 5 LPM 0,5 à 5 LPM 0,5 à 5 LPM pour les applications à faible débit)*** Débit maximal Recommandé (à une pression 5 LPM 5 LPM 5 LPM...
GARANTIE DeVilbiss Healthcare garantit le concentrateur d’oxygène DeVilbiss 5 litres dans le cadre des conditions et des limitations qui suivent . DeVilbiss garantit que le présent équipement est exempt de vice de matériau et de fabrication pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d’expédition par l’usine de fabrication à l’acheteur initial (habituellement le prestataire de soins), sauf clause contractuelle contraire.
REMARQUE – Les recommandations pour l’entretien préventif à intervalles de 3 ans sont décrites dans les instructions d’entretien et de maintenance ci-dessous. DeVilbiss Healthcare recommande que les procédures suivantes soient au moins effectuées par le fabricant ou un tiers qualifié entre les utilisations par différents patients.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE L’entretien et la maintenance doivent être effectués uniquement par le personnel et/ou les centres de service Drive DeVilbiss dûment formés et autorisés . Guide de maintenance/entretien préventif du concentrateur d’oxygène DeVilbiss Filtre de Vérification de Filtre HEPA compresseur Filtre HEPA final Joints des godets de...
Page 44
FRANCE +33 (0) 3 83 495 495 ASSEMBLED IN USA A-525DS Rev A DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss and OSD are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare .
Need help?
Do you have a question about the 525 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers