SOMMARIO - SUMMARY - ZUSAMMENFASSUNG - RÉSUMÉ - RESUMEN SOMMARIO - SUMMARY - ZUSAMMENFASSUNG - RÉSUMÉ - RESUMEN ............3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE - EU DECLARATION OF CONFORMITY - EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE ........4 MANUALE IN ITALIANO .............................
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE - EU DECLARATION OF CONFORMITY - EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE La società: The company: FRAL srl Das Unternehmen L'entreprise La compañia Con sede in: Adress: Viale dell'Industria e dell'Artigianato 23...
Page 5
Objet de la déclaration Objeto de la declaración Codice/i produttore: FDNP96S.3000 Product Code/s: FDNP96S.3001 Produktcode/n: FDNP96S.3009 Code(s) du produit: Código(s) del producto: L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione: The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Der Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung entspricht den einschlägigen Rechtsvorschriften zur Harmonisierung der Union:...
Page 6
Otras normas técnicas y especificaciones aplicadas: EN 378-2 2016 IEC 60335-2-40 2018 Firmato a nome e per conto di: Signed for and on behalf of: Unterzeichnet für und im Auftrag von: Signé pour et au nom de: Firmado para y en representacion de: Ing.
MANUALE IN ITALIANO INFORMAZIONE AGLI UTENTI "Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”. Il simbolo del cassonetto sull’apparecchio o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fine vita è...
Page 8
INTRODUZIONE Istruzioni generali L’originale di questo manuale è la versione in italiano. Il manuale è rivolto all’utente finale per le sole operazioni eseguibili con pannelli chiusi. Le operazioni che necessitano dell’apertura di porte o pannelli con attrezzi devono essere eseguite solo da personale esperto. Ogni apparecchio deve essere collegato all’alimentazione elettrica tramite cavo con spina di alimentazione in dotazione con l’unità.
Page 9
dell’unità senza prima aver scollegato la spina dalla presa. Attenzione: L’unità non deve essere pulita usando acqua. Per pulire l’unità usare uno straccio umido. Mai spruzzare acqua sull’unità e sui suoi componenti elettrici. L’apparecchiatura deve essere sempre tenuta in posizione verticale, per evitare la fuoriuscita accidentale di condensa (acqua) dall’apposito contenitore;...
Page 10
Segnaletica di sicurezza L'unità riporta i seguenti segnali di sicurezza, che devono essere rispettati: Leggere il manuale tecnico Leggere il manuale utente Leggere il manuale dell’operatore Pericolo di shock elettrico Pericolo materiale infiammabile Attenzione: E’ severamente vietato rimuovere la segnaletica di sicurezza presente nelle unità. M.FDNP96S-10 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 14/10/2024...
Page 11
Descrizione generale dell’unità I deumidificatori portatili sono apparecchi adatti al controllo dell’umidità. Dispongono di filtro antipolvere lavabile e di una vaschetta raccogli condensa. Le unità sono controllare da una scheda elettronica a microprocessore che gestisce tutte le funzioni dell’unità: il funzionamento generale, il sistema di sbrinamento automatico, allarmi e regolazione di umidità.
Operazioni preliminari Rimozione imballo Rimuovere l’imballo facendo attenzione a non danneggiare l’unità. Smaltire i prodotti di imballo (legno, plastica, cartone) facendoli confluire ai centri di raccolta o di riciclaggio specializzati (attenersi alle norme locali in vigore). Ispezione Tutte le unità sono assemblate e cablate in fabbrica. Al ricevimento dell’unità occorre ispezionarla subito accuratamente verificando che non abbia riportato danni durante il trasporto o che non ci siano parti mancanti;...
Page 13
Area di servizio L’aria calda espulsa dal ventilatore, non deve trovare ostacoli. Evitare fenomeni di ricircolo dell’aria calda tra aspirazione e mandata, pena il decadimento delle prestazioni dell’unità o addirittura l’interruzione del normale funzionamento. Attenzione: L’apparecchiatura non deve essere posta in ambienti angusti, che non permettono un’adeguata diffusione nella stanza dell’aria proveniente dalla griglia frontale.
Page 14
N-OFF LED POWER: Questo LED è acceso se l'apparecchio è abilitato a lavorare (tramite tasto O Se la macchina è collegata all'alimentazione elettrica il display indica il valore dell'umidità relativa. LED ALARM: Questo LED, se acceso, indica la presenza di un allarme. Il display visualizzerà il messaggio di errore.
Page 15
Lista allarmi PROBABILE CAUSA e AZIONI CORRETTIVE PROBLEMA Tanica piena o pompa in allarme. Tanica piena: l’allarme si resetta automaticamente svuotando la tanica. Pompa in allarme: verificare la connessione elettrica della pompa e che non ci siano strozzature al tubo di mandata. Nel secondo caso contattare il servizio per sostituire la + “FuLL”...
Manutenzione Controlli a carico dell’utilizzatore Pulizia del filtro dell’aria. L’unica manutenzione a carico dell’utilizzatore è la pulizia del filtro dell’aria, che deve essere eseguita almeno una volta al mese. La frequenza della pulizia può essere intensificata in ragione della polverosità dell’ambiente di lavoro dell’apparecchio.
Page 17
Informazioni sulla manutenzione a carico esclusivamente di operatori specializzati. Verifiche nell’area Prima di iniziare a lavorare su sistemi che contengono fluidi frigorigeni infiammabili, è necessario effettuare dei controlli di sicurezza che assicurino che il rischio di innesco sia ridotto al minimo. Per riparare il sistema di refrigerazione, bisogna prendere le seguenti precauzioni prima di iniziare l'intervento sul sistema.
Page 18
se si usa un circuito di refrigerazione indiretto, deve essere controllata la presenza di fluido frigorigeno nel circuito secondario; la marcatura apposta sull'apparecchio deve mantenersi visibile e leggibile. Le marcature e i segni grafici che sono illeggibili devono essere corretti; 6.1.8 Controlli ai dispositivi elettrici Nella riparazione e nella manutenzione dei componenti elettrici devono rientrare gli iniziali controlli...
Page 19
Rimozione e flussaggio Quando si eseguono operazioni di manutenzione su parti del circuito frigorifero che non prevedano l’uso di fonti di innesco e/o esecuzioni di lavori a caldo, possono essere seguite delle procedure convenzionali. Qualora invece si debbano eseguire interventi che prevedano l’uso di fonti di innesco e/o esecuzioni di lavori a caldo, o qualora non sia possibile stabilire a priori la natura e l’entità...
Page 20
h) Non riempire troppo i cilindri (non più dell’80% in volume del liquido di ricarica). i) Non superare, nemmeno momentaneamente, la pressione di esercizio massima del cilindro. j) Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente e il processo è terminato, verificare che i cilindri e l’apparecchiatura siano rimossi prontamente dal sito e che tutte le valvole di isolamento dell'apparecchio siano chiuse.
ENGLISH MANUAL USERS INFORMATION "Implementation of directive 2012/19 / EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE)". The barred waste bin symbol indicates that the product must be collected separately from other waste at the end of its life. Separate collection of this equipment at the end of its life is organized and managed by the manufacturer.
Page 22
INTRODUCTION General instructions The original manual was written in Italian. The manual is intended for the end user only for operations that can be performed with closed panels. Operations requiring the opening of doors or panels with tools must be performed only by expert personnel.
Page 23
Warning: All maintenance and cleaning operations on the unit must be done with the power supply disconnected. Never remove the front grille or open any part of the unit without first removing the plug from the socket. Warning: The unit must not be cleaned using water. Use a damp cloth to clean the unit. Never spray water on the unit or its electrical components.
Page 24
Safety signs The unit reports the following safety signs, which must be respected: Read technical manual Read user’s manual Read operator’s manual Danger of electric shock Flammable material hazard Warning: It is strictly forbidden to remove the safety signs present in the unit. M.FDNP96S-10 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 14/10/2024...
General description of the unit The portable dehumidifiers are devices suitable for humidity control. They have a washable dust filter and a condensation collection tray. The units are controlled by an electronic microprocessor board that manages all the functions of the device: general operation, automatic defrosting system, alarms and humidity regulation.
Preliminary operations Packaging removal Remove the packaging taking care not to damage the unit. Dispose of the packaging products (wood, plastic, cardboard) and send them to be specialized collection or recycling centres (follow local regulations in force. Inspection All units are assembled and wired at the factory. Upon receipt of the unit, it must be inspected immediately, carefully checking that it has not been damaged during transport or that there are no missing parts;...
Page 27
Service area The hot air expelled by the fans must not find obstacles. Avoid phenomena of recirculation of the hot air between suction and delivery, otherwise the performance of the unit will deteriorate or even the normal operation will be interrupted. Warning: The device must not be placed in confined spaces, which do not allow adequate diffusion in the room of the air coming from the front grill.
Page 28
POWER LED: This LED is lit if the appliance is enabled to work (via ON-OFF key). If the machine is connected to the power supply, the display shows the relative humidity value. ALARM LED: This LED, if lit, indicates the presence of an alarm. The display will show the error message.
Page 29
Alarm list PROBABLE CAUSE and CORRECTIVE ACTIONS PROBLEM Full tank or pump in alarm. Full tank: the alarm is automatically reset by emptying the tank. Pump in alarm: check the electrical connection of the pump and that no restriction is present on the delivery pipe.
Maintenance Checks to be carried out by the user The only maintenance to be carried out by the user is the cleaning of the air filter, which must be carried out at least once a month. The frequency of cleaning can be intensified due to the dustiness of the working environment of the appliance.
Page 31
Information on maintenance by specialist operators only. Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
Page 32
6.1.8 Checks to electrical devices Initial safety checks and component examination procedures must be included in the repair and maintenance of electrical components. IT IS FORBIDDEN to proceed with the power supply of the unit until the fault has been resolved satisfactorily Initial security checks must include: that the capacitors are discharged: this operation must be carried out safely to avoid the possibility of creating sparks;...
Page 33
or if it is not possible to establish a priori the nature and extent of the maintenance operations to be performed, it is necessary to proceed with the complete removal of the refrigerant gas and reclamation, through a procedure called "flushing". remove the refrigerant fluid by means of a vacuum pump, transferring it to suitable containers (cylinders);...
Page 34
f) Make sure that the cylinder is located on the scale before recovery takes place. g) Start the recovery unit and operate it according to the manufacturer's instructions. h) Do not overfill the cylinders (no more than 80% by volume of the refill liquid). i) Do not exceed, even temporarily, the maximum operating pressure of the cylinder.
BEDIENUNGSANLEITUNG IN DEUTSCH INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER "Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (EEAG)”. Das Mülltonnensymbol auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Betriebsdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss. Die getrennte Sammlung dieses Gerätes am Ende der Betriebsdauer wird vom Hersteller organisiert und verwaltet.
Page 36
EINLEITUNG Allgemeine Anweisungen Die Originalbetriebsanleitung ist in Italienischer Sprache verfasst. Die Bedienungsanleitung ist für den Endbenutzer und nur für solche Operationen vorgesehen, die mit geschlossenen Paneelen durchgeführt werden können. Arbeiten, die das Öffnen von Türen oder Paneelen mit Werkzeugen erforderlich machen, dürfen nur von erfahrenem Personal durchgeführt werden.
Page 37
Achtung: Scharfe Werkzeuge (Schraubenzieher, Nadeln o.ä.) dürfen nicht in die Gitter oder jede andere Öffnung der Paneele eingeführt werden, insbesondere wenn die Einheit zum Entfernen des Filters geöffnet ist. Achtung: Alle Wartungs- und Reinigungsarbeiten an der Einheit müssen bei unterbrochener Stromversorgung durchgeführt werden.
Page 38
Sicherheitskennzeichnungen Die Einheit ist mit folgenden Sicherheitskennzeichnungen versehen, die beachtet werden müssen: Lesen des technischen Handbuches Lesen der Bedienungsanleitung Lesen des Benutzerhandbuchs Risiko eines Stromschlags Gefahr entflammbarer Stoffe Achtung: Es ist strengstens verboten, die an den Einheiten angebrachten Sicherheitskennzeichnungen zu entfernen. M.FDNP96S-10 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 14/10/2024...
Page 39
Allgemeine Beschreibung der Einheit Tragbare Luftentfeuchter sind Geräte, die für die Feuchtigkeitskontrolle geeignet sind. Sie sind mit einem waschbaren Staubfilter und einem Behälter für die Ansammlung von Kondenswasser ausgestattet. Die Einheiten werden von einer elektronischen Mikroprozessorplatine gesteuert, die alle Funktionen der Einheit verwaltet: allgemeiner Betrieb, System zum automatischen Abtauen, Alarme und Regulierung der Feuchtigkeit.
Vorbereitende Maßnahmen Entfernung der Verpackung Die Verpackung entfernen und dabei darauf achten, dass die Einheit nicht beschädigt wird. Die zum Verpacken verwendeten Produkte (Holz, Plastik, Karton) bei spezialisierten Sammel- oder Recyclingzentren entsorgen (hierbei die geltenden örtlichen Vorschriften beachten). Inspektion Alle Einheiten sind werkseitig montiert und verdrahtet. Nach Erhalt der Einheit ist diese sofort gründlich zu inspizieren und zu prüfen, ob sie während des Transports beschädigt wurde oder dass alle Teile vollständig vorhanden sind;...
Page 41
Servicebereich Die vom Ventilator ausgestoßene Warmluft darf nicht auf Hindernisse stoßen. Die Rezirkulation von Heißluft zwischen Ansaugen und Ausstoßen ist zu vermeiden, da sich sonst die Leistung der Einheit verschlechtert oder sogar der normale Betrieb unterbrochen wird. Achtung: Das Gerät darf nicht in engen Räumen aufgestellt werden, die keine ausreichende Diffusion der vom Frontgitter einströmenden Luft im Raum ermöglichen.
Page 42
LED POWER: Diese LED leuchtet, wenn das Gerät betriebsbereit ist (über die ON-OFF-Taste). Wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist, zeigt das Display den Wert der relativen Luftfeuchtigkeit an. LED ALARM: Wenn diese LED leuchtet, zeigt sie das Vorhandensein eines Alarms an. Auf dem Display wird die Fehlermeldung angezeigt.
Page 43
Alarmaufstellung MÖGLICHE URSACHEN und KORREKTURMASSNAHMEN PROBLEM Tank voll oder Pumpe auf Alarm. Tank voll: Der Alarm wird automatisch zurückgesetzt, wenn der Tank entleert wird. Pumpe im Alarmzustand: Überprüfen Sie den elektrischen Anschluss der Pumpe und dass es keine Engpässe in der Druckleitung gibt. Im zweiten Fall wenden Sie sich an + “FuLL”...
Wartung Vom Benutzer durchzuführende Kontrollen Reinigung des Luftfilters. Die einzige Wartung, die vom Benutzer durchgeführt werden muss, ist mindestens einmal pro Monat die Reinigung des Luftfilters. Die Häufigkeit der Reinigung kann aufgrund einer staubhaltigen Arbeitsumgebung des Geräts erhöht werden. ACHTUNG: UM DEN FILTER ZU REINIGEN, MUSS DIESER STETS AUS DER EINHEIT HERAUSGENOMMEN WERDEN.
Page 45
Wartungsinformationen, die nur für Fachpersonal bestimmt sind. Kontrollen des Bereichs Vor Beginn mit Arbeiten an Systemen, die entflammbare Kältemittel enthalten, müssen Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass die Zündungsgefahr minimiert wird. Um das Kühlsystem zu reparieren, ist es notwendig vor Beginn der Arbeiten am System die folgenden Vorkehrungen zu treffen.
Page 46
dass die Lüftungsgeräte und Auslässe ordnungsgemäß funktionieren und nicht verstopft sind; falls ein indirekter Kältekreislauf zum Einsatz kommt, muss das Vorhandensein von Kältemittel im Sekundärkreislauf überprüft werden; die Kennzeichnung auf dem Gerät muss in einem lesbaren und gut sichtbaren Zustand sein. Unleserliche Markierungen und Grafiken müssen korrigiert werden;...
Page 47
Flüssigkeitsleckdetektoren sind für den Einsatz mit den meisten Kältemittelflüssigkeiten geeignet, jedoch ist die Verwendung von bleichmittelhaltigen Reinigungsmitteln zu vermeiden, da diese mit dem Kältemittel reagieren und das Kupferrohrnetz korrodieren können. Wird ein Kältemittelleck festgestellt, das durch Heißarbeiten (z.B. Hartlöten) repariert werden muss, ist es notwendig einen sorgfältigen Spülvorgang mit Inertgas gemäß...
Page 48
• falls erforderlich, ein mechanischer Manövrierapparat zur Handhabung der Kältemittelflaschen zur Verfügung steht; • alle persönlichen Schutzausrüstungen zur Verfügung stehen und dass sie korrekt verwendet werden; • dass der Wiederherstellungsprozess unter der ständigen Kontrolle einer kompetenten Person erfolgt; • die Rückgewinnungsausrüstung und die Zylinder den einschlägigen Normen entsprechen.
MANUEL EN FRANÇAIS INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS "Application de la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)”. Le symbole du bac sur l'appareil ou sur son emballage indique que le produit à écouler doit être collecté séparément des autres déchets. La collecte séparée de cet équipement à...
Page 50
INTRODUCTION Instructions générales La version originale du présent manuel est celle rédigée en langue italienne. Le manuel s’adresse à l’utilisateur final pour les seules opérations pouvant être réalisées avec les panneaux fermés. Les opérations qui nécessitent l'ouverture de portes ou de panneaux avec des outils doivent être effectuées uniquement par un personnel expert.
Page 51
préalablement la fiche de la prise. Attention : l’unité ne doit pas être nettoyée avec de l’eau. Pour ce faire, utiliser un chiffon humide. Ne jamais vaporiser d'eau sur l'appareil et ses composants électriques. L'équipement doit toujours être maintenu en position verticale pour éviter tout déversement accidentel de condensat (eau) du récipient ;...
Page 52
Indications de sécurité L'unité reporte les indications de sécurité suivantes qui doivent être respectées : Lire le manuel technique Lire le manuel de l’utilisateur Lire le manuel de l’opérateur Risque de choc électrique Risque de matières inflammables Attention : il est strictement interdit de retirer les indications de sécurité présentes sur les unités. M.FDNP96S-10 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 14/10/2024...
Page 53
Description générale de l’unité Les déshumidificateurs portables servent au contrôle de l'humidité. Ils présentent un filtre à poussière lavable et un bac de récupération des condensats. Les unités sont contrôlées par une carte électronique à microprocesseur qui gère toutes les fonctions de l'unité : fonctionnement général, système de dégivrage automatique, alarmes et contrôle de l'humidité.
Opérations préliminaires Retrait de l’emballage Retirer l’emballage en faisant attention de ne pas endommager l’unité. Écouler les matériaux d'emballage (bois, plastique, carton) en les apportant dans les centres de collecte ou de recyclage spécialisés (respectez les réglementations locales en vigueur). Inspection Toutes les unités sont assemblées et câblées en usine.
Zone de service L'air chaud expulsé par le ventilateur ne doit pas rencontrer d'obstacles. Éviter la recirculation d'air chaud entre l'aspiration et le refoulement pour ne pas risquer la détérioration des performances de l'unité ou l'interruption du fonctionnement normal. Attention : l'équipement ne doit pas être placé dans des environnements exigus qui ne permettent pas une diffusion correcte de l'air de la grille provenant de la grille frontale.
Page 56
LED POWER: Cette LED est allumée si l'appareil est activé pour fonctionner (via la touche ON-OFF). Si l'appareil est connecté à l'alimentation électrique, l'écran affiche la valeur de l'humidité relative. LED ALARM: Cette LED, lorsqu'elle est allumée, indique la présence d'une alarme. L'écran affiche le message d'erreur.
Page 57
Liste des alarmes CAUSE PROBABLE et ACTIONS CORRECTIVES PROBLÈME Réservoir plein ou pompe en alarme. Réservoir plein : l'alarme se réinitialise automatiquement lorsque le réservoir est vidé. Pompe en alarme : vérifiez le branchement électrique de la pompe et qu'il n'y a pas de goulots d'étranglement dans le tuyau de refoulement.
Page 58
Maintenance Contrôles par l’utilisateur Nettoyage du filtre à air. Le seul entretien à effectuer par l'utilisateur est le nettoyage du filtre à air, à faire au moins une fois par mois. La fréquence de nettoyage peut être intensifiée en cas de poussière de l'environnement de travail de l'appareil.
Page 59
Informations sur la maintenance devant être exclusivement effectuée par des opérateurs spécialisés. Contrôles dans la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des fluides frigorigènes inflammables, il est nécessaire d’effectuer des contrôles de sécurité pour s'assurer que le risque d'inflammation soit minimisé.
Page 60
- si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, la présence de fluide frigorigène dans le circuit secondaire doit être vérifiée ; - le marquage apposé sur l'appareil doit rester visible et lisible. Les marquages et signes graphiques illisibles doivent être corrigés. 6.1.8 Contrôles aux dispositifs électriques Les contrôles de sécurité...
Page 61
Retrait et rinçage Des procédures conventionnelles peuvent être suivies pour les opérations de maintenance sur des parties du circuit frigorifique qui ne prévoient pas l'utilisation de sources d'inflammation et/ou de travaux à chaud. Si, en revanche, en cas d’opérations faisant appel à des sources d'inflammation et/ou des travaux à...
Page 62
G) Mettre l’unité de récupération en marche et l’utiliser conformément aux instructions du fabricant. h) Ne pas trop remplir les cylindres (pas plus de 80 % en volume du liquide de recharge). i) Ne pas dépasser, même temporairement, la pression de fonctionnement maximale du cylindre. j) Lorsque les cylindres sont correctement remplis et le processus terminé, vérifier que les cylindres et l'équipement soient rapidement retirés du site et que toutes les vannes d'isolement de l'appareil soient fermées.
MANUAL EN ESPAÑOL INFORMACIÓN A LOS USUARIOS "Aplicación de la directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)”. El símbolo del contenedor en el aparato o el envase indica que el producto al final de su vida útil debe separarse de los otros residuos.
Page 64
INTRODUCCIÓN Instrucciones generales El original de este manual es la versión en italiano. El manual está destinado al usuario final sólo para operaciones que se realicen con los paneles cerrados. Las operaciones que requieren abrir puertas o paneles con herramientas, las tiene que realizar exclusivamente personal experto.
Page 65
Atención: todas las operaciones de mantenimiento y limpieza de la unidad se tienen que llevar a cabo con la alimentación eléctrica desconectada. No quitar nunca la rejilla frontal ni abrir cualquier parte de la unidad sin haber desconectado antes el enchufe de la toma. Atención: la unidad no se tiene que limpiar con agua.
Page 66
Señales de seguridad La unidad cuenta con las siguientes señales de seguridad que se tienen que respetar: Leer el manual técnico Leer el manual del usuario Leer el manual del operador Peligro de descarga eléctrica Peligro: material inflamable Atención: está terminantemente prohibido quitar las señales de seguridad que hay en las unidades. M.FDNP96S-10 Manual FRAL_ITA_UK_DE_FR_ES - 14/10/2024...
Descripción general de la unidad Los deshumidificadores portátiles son aparatos apropiados para controlar la humedad. Disponen de un filtro antipolvo lavable y una cubeta de recogida de condensación. Las unidades las controla una placa electrónica con microprocesador que gestiona todas las funciones de la unidad: el funcionamiento general, el sistema de desescarche, las alarmas y la regulación de la humedad.
Operaciones previas Eliminación del embalaje Eliminar el embalaje prestando atención a no causar daños a la unidad. Eliminar los productos de embalaje (madera, plástico y cartón) llevándolos a centros de recogida o reciclaje especializados (atenerse a las normas locales en vigor). Inspección Todas las unidades se han montado y cableado en fábrica.
Área de servicio El aire caliente que expulsa el ventilador no debe encontrar obstáculos. Evitar fenómenos de recirculación del aire caliente entre la aspiración y la impulsión para que no se deterioren las prestaciones de la unidad o incluso la interrupción del funcionamiento normal. Atención: el equipo no debe colocarse en lugares estrechos que no permitan una difusión adecuada del aire que sale de la rejilla frontal.
Page 70
LED POWER: Este LED se enciende si el dispositivo está habilitado para funcionar (mediante la tecla ON-OFF). Si la máquina está conectada a la fuente de alimentación, la pantalla muestra el valor de la humedad relativa. LED ALARM: Este LED cuando se enciende indica la presencia de una alarma. La pantalla mostrará el mensaje de error.
Page 71
Lista de alarmas CAUSA PROBABLE y ACCIONES CORRECTIVAS PROBLEMA Tanque lleno o bomba en alarma. Tanque lleno: la alarma se reinicia automáticamente cuando el tanque se vacía. Bomba en alarma: compruebe la conexión eléctrica de la bomba y que no haya cuellos de botella en la tubería de suministro.
Mantenimiento Controles a cargo del usuario Limpieza del filtro del aire. El único mantenimiento a cargo del usuario es la limpieza del filtro del aire que se tiene que hacer como mínimo una vez al mes. La periodicidad de la limpieza puede aumentar como consecuencia del polvo del lugar de trabajo del aparato.
Page 73
Información sobre el mantenimiento exclusivamente a cargo de operadores especializados. Comprobaciones en el área Antes de empezar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes hay que realizar una serie de controles de seguridad que garanticen que el riesgo de ignición se reduzca al mínimo. Para reparar el sistema de refrigeración hay que adoptar las siguientes medidas antes de empezar a intervenir en el sistema.
Page 74
si se usa un circuito de refrigeración indirecto se debe controlar la presencia de refrigerante en el circuito secundario; el marcado aplicado al aparato debe estar visible y deber ser legible. Los marcados y los signos que son ilegibles se deben corregir. 6.1.8 Controles de los dispositivos eléctricos De la reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben formar parte los...
Page 75
Si se detecta una fuga de refrigerante que exija una reparación trabajando en caliente (por ej. soldado) hay que realizar un minucioso procedimiento de fluidificación con gas inerte según las indicaciones del siguiente punto. Extracción y fluidificación Cuando se llevan a cabo operaciones de mantenimiento en piezas del circuito frigorífico que no prevén la utilización de fuentes de ignición ni intervenciones en caliente, se pueden seguir procedimientos de rutina.
Page 76
e) Si no se puede despresurizar, conectar un colector para que el líquido refrigerante se pueda eliminar de distintas partes del sistema. f) Estar seguros de que cilindro esté colocado en la báscula antes de la recuperación. g) Poner en marcha la unidad de recuperación y hacer que funcione según las instrucciones del fabricante.
DATI TECNICI E PRESTAZIONALI - TECHNICAL AND PERFORMANCE DATA - TECHNISCHE UND LEISTUNGSBEZOGENE DATEN - DONNÉES TECHNIQUES ET PERFORMANCES - DATOS TÉCNICOS Y DE PRESTACIONES Mod. FDNP96S Alimentazione Power supply 230 V Netzteil 1 ph Source de courant 50 Hz Fuente de alimentación Potenza nom.
Page 78
Capacità del contenitore della condensa Capacity of Condensed Water Tank Kondensatbehälterkapazität 14 kg Capacité du bac à condensats Capacidad del contenedor de condensado Attacco sulla macchina per scarico condensa (maschio) Cond. Water Draining Pipe Connection (male) Anschluss an der Kondensatablassmaschine (Stecker) 3/4"...
Need help?
Do you have a question about the FDNP96S.3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers