Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Electric Trolling Motor Model:LAN155/LAN255 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the instructions manual carefully. Comply with the European security certification. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
You must always be prepared to regain manual control of your boat. Learn to operate your VEVOR product in an area free from hazards and obstacles.
Page 5
WARNING! It is recommended to only use VEVOR approved accessories with your VEVOR motor. Using non-approved accessories including to mount or control your motor may cause damage, unexpected motor operation and injury. Be sure to use the product and approved accessories,including remotes, safely and in the manner directed to avoid accidental or unexpected motor operation.
Page 6
factory installed parts in place including motor and accessory covers, enclosures and guards SHIP INFORMATION...
Page 7
FEATURES NOTICE: Specifications subject to change without notice. This diagram is for reference only and may differ from your actual motor.
Page 8
INSTALLATION Motor Installation a.Find a transom area of the boat that is free from obstructions. b. Open the Transom Clamp Screws on the bracket enough so that it will fit over the top of the boat transom. c. Place the Lever Lock Mounting Bracket over the top of the boat transom so that the bracket is resting on top of the transom.
Page 9
CAUTION Over-tightening the Transom Clamp Screws can damage the bracket. Damage to the bracket will prevent the motor from being securely mounted to the transom. Prevent damage to the bracket by not over-tightening it. Only tighten by hand. f. We recommend the tilt angle of the motor to be adjusted so that the motor shaft is perpendicular to the water surface when the motor is in use.
Page 10
WARNING When the motor is being transported, on water or land, it is important to place the motor completely out of water. The motor should be positioned up close to the Lever Lock Mounting Bracket. Always secure the Steering Tension Knob and slide the Adjustable Depth Collar down to the top of the Steering Tension Knob for added security during transport.
BATTERY &WIRING INSTALLATION 1. BOAT RIGGING & PRODUCT INSTALLATION For safety and compliance reasons, we recommend that you follow American Boat and Yacht Council (ABYC) standards when rigging your boat. Altering boat wiring should be completed by a qualified marine technician.
ADDITIONAL CONSIDERATIONS 1. Using DC or Alternator Chargers Your VEVOR trolling motor may be designed with an internal bonding wire to reduce sonar interference. Most alternator charging systems do not account for this bonding wire, and connect the negative posts of the trolling motor batteries to the negative posts of the crank/starting battery.
2. Additional Accessories Connected to Trolling Motor Batteries Significant damage to your VEVOR motor, your boat electronics, and your boat can occur if incorrect connections are made between your trolling motor batteries and other battery systems. VEVOR recommends using an exclusive battery system for your trolling motor.
• Improper wiring of 12/24 volt systems could cause battery explosion. • Keep lead wire wing nut connections tight and solid to battery terminals. • Locate battery in a ventilated compartment. MOTOR WIRING DIAGRAM LAN155 MOTOR WIRING DIAGRAM...
LAN255 MOTOR WIRING DIAGRAM USING & ADJUSTING THE MOTOR WARNING When stowing or deploying the motor, keep fingers clear of all hinge and pivot points and all moving parts. Practice proper ergonomics when stowing and deploying the motor to prevent injury. WARNING Moving the motor creates a variety of pinch points.
Lock Mounting Bracket and between the Shaft and Mounting Bracket. Grasp the motor away from the area that may come in contact with another area of the motor to prevent injury. Watch for pinch points on the Tiller when moving the motor or using the telescoping handle.
Page 18
2. Adjusting the Depth of the Motor When setting the depth be sure the top of the motor is submerged at least 12" to avoid churning or agitation of surface water. The propeller must be completely submerged. a. Firmly grasp the composite Shaft and hold it steady. b.
Page 19
WARNING The motor head will create a pinch point if the Steering Tension Knob is loosened and the motor head slides to the top of the Adjustable Depth Collar. Grasp the Shaft and prevent it from sliding all the way down to prevent the pinch point. Grasp the motor away from the area that may come in contact with another area of the motor to prevent injury.
Page 20
3. Adjusting the Steering Adjust the Steering Tension Knob to provide enough tension to allow the motor to turn freely, yet remain in any position without being held or tighten the knob to place the motor in a preset position to leave your hands free for fishing. 4.
Page 21
WARNING When the motor is not in use, always turn the Tiller handle to "OFF". If the handle is set or accidentally engaged or bumped and is not positioned to "OFF" the prop will turn on unexpectedly. The prop may also turn on unexpectedly if the control board or 5 position switch fails.
Page 22
6.LED LIGHTS SHOW THE BATTERY CAPACITY The LED light provides an accurate display of the remaining charge in the battery. 2-3 lights will have deep warning, and then i will have around 10mins to come back(Refer to battery 24V 60AH)
SERVICE & MAINTENANCE 1.PROPELLER REPLACEMENT 1.1 TOOLS AND RESOURCES REQUIRED • 1/2" Open End Wrench • Flat Blade Screwdriver 1.2 INSTALLATION Step 1. a. Disconnect the motor from all sources of power prior to changing the propeller. b. Hold the propeller and loosen the Prop Nut with a pliers or a wrench. c.
Page 24
CAUTION Disconnect the motor from the battery before beginning any prop work or maintenance. Step 2 d. Turn the old prop to horizontal and pull it straight off. CAUTION If the prop does not readily slide off, take care to not bend the Armature Shaft while removing the prop by pulling the prop evenly off the Armature Shaft.
f. Install the Prop Nut. g. Tighten the Prop Nut 1/4 turn past snug at 25-35 inch-lbs. CAUTION Do not over tighten as this can damage the prop. GENERAL MAINTENANCE After every use, the entire motor should be rinsed with freshwater, then wiped ...
COMPLIANCE STATEMENTS ENVIRONMENTAL COMPLIANCE STATEMENT It is the intention of VEVOR to be a responsible corporate citizen, operating in compliance with known and applicable environmental regulations, and a good neighbor in the communities where we make or sell our products.
Maximum operating altitude: 10,000 feet PARTS DIAGRAM & PARTS LIST This page provides VEVOR® WEEE compliance disassembly instructions . For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product was purchased.
Page 29
item description specification quantity Motor front cover Deep hook ball bearings 638-2RS (8*28*9) Motor shaft E-Clip Igus Gasket 10*1 O-ring seals 90.2* 1.9 Motor Housing Magnets Npole Spole 1set Motor Back Cover Cylindrical pins D3*20 Hexagon socket cheese head screws M6*215 Skeleton Double Lip Oil Seal 10*25*7...
Page 31
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Page 32
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 33
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support Moteur é lectrique d e p êche à l a t raîne Modèle : L AN155/LAN255 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 34
à n ous c ontacter : Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique www.vevor.com/support I l s 'agit des i nstructions d 'origine, v euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u m anuel a vant ...
Page 35
Machine Translated by Google Avertissement : P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire l e Lisez a ttentivement l e m anuel d 'instructions. Conforme à l a c ertification d e s écurité e uropéenne. ÉLIMINATION ...
Page 36
Machine Translated by Google interférence d ans u ne i nstallation r ésidentielle. Ce p roduit g énère, u tilise e t p eut é mettre d e l 'énergie r adiofréquence, e t s i non i nstallé e t u tilisé c onformément a ux i nstructions, p eut p rovoquer interférences ...
Page 37
Il e st r ecommandé d 'utiliser u niquement d es a ccessoires a pprouvés p ar V EVOR a vec v otre m oteur VEVOR. L 'utilisation d 'accessoires n on a pprouvés, n otamment p our m onter o u c ontrôler v otre ...
Page 38
Machine Translated by Google pièces i nstallées e n u sine, y c ompris l es c ouvercles, b oîtiers e t p rotections d u moteur e t d es a ccessoires INFORMATIONS S UR L E N AVIRE...
Machine Translated by Google CARACTÉRISTIQUES AVIS : L es s pécifications p euvent ê tre m odifiées s ans p réavis. C e s chéma e st f ourni à titre i ndicatif u niquement e t p eut d ifférer d e v otre m oteur r éel.
Machine Translated by Google INSTALLATION Installation d u m oteur a.Trouvez u ne z one d u t ableau a rrière d u b ateau e xempte d e t oute o bstruction. b. O uvrez s uffisamment l es v is d e s errage d u t ableau a rrière s ur l e s upport p our q u'il s 'adapte le ...
Page 41
Machine Translated by Google PRUDENCE Un s errage e xcessif d es v is d e s errage d u t ableau a rrière p eut e ndommager l e s upport. Des d ommages a u s upport e mpêcheront l e m ontage s écurisé d u m oteur au ...
Page 42
Machine Translated by Google AVERTISSEMENT Lorsque l e m oteur e st t ransporté, s ur l 'eau o u s ur t erre, i l e st i mportant d e l e p lacer complètement h ors d e l 'eau. L e m oteur d oit ê tre p lacé à p roximité d u s upport d e m ontage du ...
Page 43
Machine Translated by Google INSTALLATION D E L A B ATTERIE E T D U C ÂBLAGE 1. G RÉEMENT D U B ATEAU E T I NSTALLATION D U P RODUIT P our d es raisons d e s écurité e t d e c onformité, n ous v ous r ecommandons d e s uivre l es n ormes d e l 'American B oat a nd Yacht ...
Page 44
Machine Translated by Google Longueur d e l a r allonge d e f il Moteur Circuit Ampli Poussée/Mode Briseur 5 p ieds 20 p ieds 2 5 p ieds Dessiner pieds pieds 4AWG 30 l ivres @12 V C C 40 ...
Page 45
à d écharge p rofonde d istinctes p our v otre m oteur d e p êche à l a t raîne VEVOR. P our p lus d 'informations s ur l e c hoix e t l e m ontage d es b atteries, v euillez v ous ...
Page 46
Machine Translated by Google 2. A ccessoires s upplémentaires c onnectés a ux b atteries d u m oteur d e p êche à l a t raîne D es dommages i mportants à v otre m oteur V EVOR, à l 'électronique d e v otre b ateau e t à v otre b ateau p euvent survenir ...
Page 47
Machine Translated by Google manuel d u p ropriétaire d u b ateau. AVERTISSEMENT • P our d es r aisons d e s écurité, d ébranchez l e m oteur d e l a o u d es b atteries l orsque l e le ...
Page 48
Machine Translated by Google SCHÉMA D E C ÂBLAGE D U M OTEUR L AN255 UTILISATION E T R EGLAGE D U M OTEUR AVERTISSEMENT Lors d u r angement o u d u d éploiement d u m oteur, g ardez l es d oigts é loignés d es p oints d e c harnière e t de ...
Page 49
Machine Translated by Google Verrouillez l e s upport d e m ontage e t e ntre l 'arbre e t l e s upport d e m ontage. S aisissez l e moteur l oin d e l a z one q ui p eut e ntrer e n c ontact a vec u ne a utre z one d u m oteur pour ...
Page 50
Machine Translated by Google 2. R églage d e l a p rofondeur d u m oteur Lors d u r églage d e l a p rofondeur, a ssurezvous q ue l e h aut d u m oteur e st i mmergé d 'au m oins 1 2" à éviter ...
Page 51
Machine Translated by Google AVERTISSEMENT L a t ête d u m oteur c réera u n p oint d e p incement s i l e b outon d e t ension d e direction e st d esserré e t q ue l a t ête d u m oteur g lisse v ers l e h aut d u c ollier d e p rofondeur réglable. ...
Page 52
Machine Translated by Google 3. R églage d e l a d irection R églez l e bouton d e t ension d e l a d irection p our f ournir s uffisamment d e t ension p our p ermettre a u m oteur d e tourner ...
Page 53
Machine Translated by Google AVERTISSEMENT Lorsque l e m oteur n 'est p as u tilisé, t ournez t oujours l a p oignée d u t imon s ur « OFF ». S i l a p oignée est r églé o u a ccidentellement e ngagé o u h eurté e t n 'est p as p ositionné s ur « OFF » d e l 'hélice s'allumera ...
Page 54
Machine Translated by Google 6. L ES V OYANTS L ED I NDIQUENT L A C APACITÉ D E L A B ATTERIE L e voyant L ED f ournit u n a ffichage p récis d e l a c harge r estante d ans l a b atterie. 2 à 3 v oyants indiqueront ...
Machine Translated by Google SERVICE E T E NTRETIEN 1. R EMPLACEMENT D E L 'HÉLICE 1.1 O UTILS E T R ESSOURCES R EQUISES • T ournevis à l ame p late • C lé à f ourche 1 /2" 1.2 ...
Page 56
Machine Translated by Google PRUDENCE Débranchez l e m oteur d e l a b atterie a vant d e c ommencer t out t ravail d 'hélice o u entretien. Étape 2 d. T ournez l 'ancienne h élice à l 'horizontale e t r etirezla d irectement. ATTENTION ...
Machine Translated by Google f. I nstallez l 'écrou d e l 'hélice. g. S errez l 'écrou d e l 'hélice d 'un q uart d e t our a udelà d u s errage à 2 535 p ouceslivres. PRUDENCE Ne ...
Machine Translated by Google Pour u ne p erformance m aximale d u m oteur, r emettez l a b atterie à p leine c harge a vant u tilisation. G ardez les b ornes d e l a b atterie p ropres a vec d u p apier d e v erre f in o u d e l a t oile é meri ( plomb i nondé acide ...
Page 59
Machine Translated by Google CONFORMITÉ A UX N ORMES D 'INDUSTRIE C ANADA Ce p roduit e st c onforme a ux s pécifications t echniques a pplicables d ’Industrie C anada. Son f onctionnement e st s oumis a ux d eux c onditions s uivantes : ( 1) c et a ppareil n e d oit p as p rovoquer interférences, ...
Machine Translated by Google article description spécification quantité Couvercle a vant d u m oteur 6382RS ( 8*28*9) Roulements à b illes à c rochet p rofond Arbre m oteur Clip é lectronique 10*1 Joint I gus 90,2* 1 ,9 Joints ...
Page 62
Machine Translated by Google Boîtier s upérieur d u r étracteur d e p oignée Base à r essort D5*D0,5*10 Ressort d e c ompression Poignée à b roches r étractables 2,6*12 Vis a utotaraudeuses à e mpreinte c ruciforme Poignée Manchon ...
Page 63
Machine Translated by Google Fabricant : S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : S huangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, B aoshanqu, S hanghai 200000 C N. Importé e n A ustralie : S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREETEASTWOOD NSW 2 122 A ustralie Importé ...
Page 64
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Page 65
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Elektrischer Trolling-Motor Modell: LAN155/LAN255 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, zu decken...
Page 66
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut...
Page 67
Machine Translated by Google Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Entsprechen Sie der europäischen Sicherheitszertifizierung. KORREKTE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Das Produkt erfordert in der Europäischen Union eine getrennte Müllentsorgung.
Page 68
Vermeiden Sie Gefahren für die Navigation und halten Sie immer eine ständige Wache, damit Sie auf Situationen reagieren, wenn sie sich entwickeln. Sie müssen immer bereit sein, wieder manuelle Steuerung Ihres Bootes. Lernen Sie, Ihr VEVOR-Produkt in einem Bereich zu bedienen frei von Gefahren und Hindernissen.
Page 69
Stromkabel von der Batterie WARNUNG! Es wird empfohlen, nur von VEVOR zugelassenes Zubehör mit Ihrem VEVOR-Motor zu verwenden. Die Verwendung nicht zugelassener Zubehörteile, einschließlich zur Montage oder Steuerung Ihres Motors, kann zu Schäden, unerwartetem Motorbetrieb und Verletzungen führen. Verwenden Sie das Produkt und zugelassene Zubehörteile, einschließlich Fernbedienungen, sicher und in der angegebenen...
Page 70
Machine Translated by Google werkseitig installierte Teile, einschließlich Motor- und Zubehörabdeckungen, Gehäuse und Schutzvorrichtungen SCHIFFSINFORMATIONEN...
Page 71
Machine Translated by Google MERKMALE HINWEIS: Technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Dieses Diagramm dient nur als Referenz und kann von Ihrem tatsächlichen Motor abweichen.
Machine Translated by Google INSTALLATION Einbau des Motors a.Suchen Sie einen Heckbereich des Bootes, der frei von Hindernissen ist. b. Öffnen Sie die Querbalken-Klemmschrauben an der Halterung so weit, dass sie über die Oberseite des Bootsspiegels. c. Platzieren Sie die Hebelverriegelungshalterung über der Oberseite des Bootsspiegels, so dass Die Halterung liegt oben auf dem Querbalken auf.
Page 73
Machine Translated by Google VORSICHT Durch zu festes Anziehen der Querbalkenklemmschrauben kann die Halterung beschädigt werden. Eine Beschädigung der Halterung verhindert die sichere Befestigung des Motors am Querbalken. Vermeiden Sie Schäden an der Halterung, indem Sie sie nicht zu fest anziehen. Nur mit der Hand festziehen.
Page 74
Machine Translated by Google WARNUNG Beim Transport des Motors auf dem Wasser oder an Land ist es wichtig, dass er vollständig aus dem Wasser genommen wird. Der Motor sollte in der Nähe der Hebelverriegelungshalterung positioniert werden. Sichern Sie immer den Lenkspannungsknopf und schieben Sie den verstellbaren Tiefenring nach unten bis zur Oberseite des Lenkspannungsknopfs, um die Sicherheit während des Transports zu erhöhen.
Page 75
Machine Translated by Google BATTERIE- UND KABELINSTALLATION 1. BOOTSTAFFELUNG UND PRODUKTINSTALLATION Aus Sicherheits- und Konformitätsgründen empfehlen wir, dass Sie beim Auftakeln Ihres Bootes die Standards des American Boat and Yacht Council (ABYC) befolgen. Änderungen an der Bootsverkabelung sollten von einem qualifizierten Schiffstechniker vorgenommen werden. Die folgenden Spezifikationen dienen nur als allgemeine Richtlinien: VORSICHT Diese Richtlinien gelten für die allgemeine Takelage zur Unterstützung Ihres Minn Kota-Motors.
Page 77
Auswahl an Ladegeräten für Ihre Ladeanforderungen. Wenn Sie eine Kurbelbatterie zum Starten eines Benzin-Außenbordmotors verwenden, empfehlen wir Ihnen, eine separate Deep-Cycle-Schiffsbatterie/-batterien für Ihren VEVOR-Trolling-Motor zu verwenden. Weitere Informationen zur Batterieauswahl und -montage erhalten Sie in den entsprechenden Abteilungen. WARNUNG Verbinden Sie niemals die (+) und (-) Anschlüsse derselben Batterie miteinander.
Page 78
2. Zusätzliches Zubehör, das an die Batterien des Trolling-Motors angeschlossen wird . Wenn die Batterien Ihres Trolling-Motors falsch mit anderen Batteriesystemen verbunden werden, kann es zu erheblichen Schäden an Ihrem VEVOR-Motor, Ihrer Bootselektronik und Ihrem Boot kommen. VEVOR empfiehlt, ein exklusives Batteriesystem für Ihren Trolling- Motor zu verwenden.
Page 79
Der Motor ist nicht in Betrieb oder die Batterie/Batterien werden geladen. • Eine unsachgemäße Verkabelung von 12/24-Volt-Systemen kann zu einer Batterieexplosion führen. • Achten Sie darauf, dass die Flügelmuttern der Anschlusskabel fest und stabil an den Batterieklemmen anliegen. • Bewahren Sie die Batterie in einem belüfteten Fach auf. MOTORSCHALTPLAN LAN155-Motorschaltplan...
Page 80
Machine Translated by Google LAN255-Motorschaltplan VERWENDUNG UND EINSTELLUNG DES MOTORS WARNUNG Halten Sie beim Verstauen oder Ausfahren des Motors Ihre Finger von allen Scharnier- und Drehpunkten sowie allen beweglichen Teilen fern. Achten Sie beim Verstauen und Ausfahren des Motors auf die richtige Ergonomie, um Verletzungen zu vermeiden.
Page 81
Machine Translated by Google Befestigungshalterung verriegeln und zwischen Welle und Befestigungshalterung. Fassen Sie die Motor von dem Bereich fernhalten, der mit einem anderen Bereich des Motors in Kontakt kommen kann um Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie auf Quetschstellen an der Fräse, wenn Sie den Motor bewegen oder mithilfe des Teleskopgriffs.
Page 82
Machine Translated by Google 2. Einstellen der Tiefe des Motors Beim Einstellen der Tiefe ist darauf zu achten, dass die Oberseite des Motors mindestens 12" unter Wasser ist, um Vermeiden Sie Aufwirbelung oder Bewegung des Oberflächenwassers. Der Propeller muss vollständig untergetaucht.
Page 83
Machine Translated by Google WARNUNG: Der Motorkopf erzeugt eine Quetschstelle, wenn der Lenkspannungsknopf gelöst wird und der Motorkopf an die Oberseite des verstellbaren Tiefenrings gleitet. Halten Sie die Welle fest und verhindern Sie, dass sie ganz nach unten rutscht, um eine Quetschstelle zu vermeiden. Halten Sie den Motor von dem Bereich fern, der mit einem anderen Bereich des Motors in Kontakt kommen könnte, um Verletzungen zu vermeiden.
Page 84
Machine Translated by Google 3. Einstellen der Lenkung Stellen Sie den Lenkspannungsknopf so ein, dass genügend Spannung vorhanden ist, damit sich der Motor frei drehen kann, aber dennoch in jeder Position bleiben kann, ohne festgehalten zu werden, oder ziehen Sie den Knopf fest, um den Motor in eine voreingestellte Position zu bringen und Ihnen die Hände zum Angeln frei zu lassen.
Page 85
Machine Translated by Google WARNUNG Wenn der Motor nicht verwendet wird, stellen Sie den Pinnengriff immer auf „OFF“. Wenn der Griff ist eingestellt oder versehentlich aktiviert oder gestoßen und ist nicht so positioniert, dass die Stütze ausgeschaltet ist wird sich unerwartet einschalten. Die Stütze kann sich auch unerwartet einschalten, wenn die Steuerung Platine oder 5-Positionen-Schalter versagt.
Page 86
Machine Translated by Google 6. LED-LEUCHTEN ZEIGEN DIE BATTERIEKAPAZITÄT AN Die LED- Leuchte zeigt die verbleibende Ladung der Batterie genau an. ÿ 2-3 Lichter weisen auf eine tiefe Warnung hin, und dann habe ich etwa 10 Minuten Zeit, um wieder aufzuladen (siehe Batterie 24 V 60 Ah).
Machine Translated by Google SERVICE & WARTUNG 1.PropelleraUSTAUSCH 1.1 ERFORDERLICHE WERKZEUGE UND RESSOURCEN • Schlitzschraubendreher • 1/2" Maulschlüssel 1.2 INSTALLATION Schritt 1. a. Trennen Sie den Motor von allen Stromquellen, bevor Sie den Propeller wechseln. b. Halten Sie den Propeller fest und lösen Sie die Propellermutter mit einer Zange oder einem Schraubenschlüssel. c.
Page 88
Machine Translated by Google VORSICHT Trennen Sie den Motor von der Batterie, bevor Sie mit der Arbeit am Propeller beginnen oder Wartung. Schritt 2 d. Drehen Sie die alte Stütze in die Horizontale und ziehen Sie sie gerade ab. ACHTUNG: Wenn sich die Stütze nicht leicht abziehen lässt, achten Sie darauf, die Ankerwelle beim Abnehmen der Stütze nicht zu verbiegen, indem Sie die Stütze gleichmäßig von der Ankerwelle ziehen.
Machine Translated by Google f. Montieren Sie die Propellermutter. g. Ziehen Sie die Propellermutter eine Vierteldrehung über den Festsitz hinaus mit 25-35 Zoll-Pfund an. VORSICHT Nicht zu fest anziehen, da dies die Stütze beschädigen kann. ALLGEMEINE WARTUNG ÿ Nach jedem Gebrauch sollte der gesamte Motor mit Süßwasser gespült und anschließend abgewischt werden mit einem mit wasserbasiertem Silikonspray angefeuchteten Tuch abwischen.
Suchen Sie nach einem autorisierten Servicecenter in Ihrer Nähe, indem Sie unsere autorisierte Serviceseite COMPLIANCE-ERKLÄRUNGEN ERKLÄRUNG ZUR UMWELTVERANTWORTUNG Die Absicht von VEVOR besteht darin, ein verantwortungsbewusstes Unternehmen zu sein, das Einhaltung bekannter und anwendbarer Umweltvorschriften und eine gute Nachbar in den Gemeinden, in denen wir unsere Produkte herstellen oder verkaufen.
Page 91
Maximale Betriebshöhe: 10.000 Fuß TEILEDIAGRAMM & TEILELISTE Auf dieser Seite finden Sie Anweisungen zur Demontage von VEVOR® WEEE-konformen Produkten. Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen sollten Informationen zum Recycling und zur Wiederverwertung und/oder zu den Anforderungen Ihres EU- Mitgliedsstaates erhalten Sie bei Ihrem Händler oder Vertriebspartner, bei dem Sie Ihr Produkt gekauft haben.
Page 93
Machine Translated by Google Artikel Beschreibung Spezifikation Menge Vordere Motorabdeckung Tiefe Hakenkugellager 638-2RS (8*28*9) Motorwelle E-Clip T9 - Die wunderbare Welt des Wahnsinns 10*1 Igus-Dichtung 90,2* 1,9 O-Ring-Dichtungen Motorgehäuse 1 Satz Magnete Npole Spole Hintere Motorabdeckung D3*20 Zylinderstifte M6*215 Zylinderschrauben mit Innensechskant 10*25*7 Skelett-Doppellippen-Öldichtung Propeller...
Page 94
Machine Translated by Google Oberes Gehäuse des Griffaufrollers Federsockel D5 * D0,5 * 10 Druckfeder Griff mit einziehbaren Stiften 2,6*12 Selbstschneidende Schrauben mit Kreuzschlitz Handhaben Griffhaltehülse 2,9*4,5 Blechschrauben mit Kreuzschlitz D2,5*25 Zylinderstifte Unterer Clip Oberer Clip Schaltereinheit Oberes Rudergehäuse Kreuzschlitz- 3,9*9,5 Blechschrauben Kreuzschlitz-Blechschrauben 4,2*16...
Page 95
Machine Translated by Google Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Vertreter der EG Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Page 96
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 97
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Motore elettrico per la pesca alla traina Modello:LAN155/LAN255 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi...
Page 98
è l'istruzione originale, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ci scusiamo se non vi informeremo di...
Page 99
Machine Translated by Google Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni per l'uso. attentamente il manuale di istruzioni. Rispettare la certificazione di sicurezza europea. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/UE.
Devi sempre essere pronto a recuperare controllo manuale della tua barca. Impara a utilizzare il tuo prodotto VEVOR in un'area libero da pericoli e ostacoli.
Page 101
AVVERTIMENTO! Si raccomanda di utilizzare solo accessori approvati VEVOR con il motore VEVOR. L'utilizzo di accessori non approvati, inclusi quelli per montare o controllare il motore, può causare danni, funzionamento imprevisto del motore e lesioni. Assicurarsi di utilizzare il prodotto e gli accessori approvati, inclusi i telecomandi, in modo sicuro e nel modo indicato per evitare un funzionamento accidentale o imprevisto del motore.
Page 102
Machine Translated by Google parti installate in fabbrica in posizione, tra cui coperture del motore e degli accessori, involucri e protezioni INFORMAZIONI SULLA SPEDIZIONE...
Page 103
Machine Translated by Google CARATTERISTICHE AVVISO: le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Questo schema è solo di riferimento e potrebbe differire dal motore effettivo.
Machine Translated by Google INSTALLAZIONE Installazione del motore a.Trova una zona dello specchio di poppa dell'imbarcazione libera da ostacoli. b. Aprire le viti di serraggio del transom sulla staffa quanto basta per adattarla la parte superiore dello specchio di poppa della barca. c.
Page 105
Machine Translated by Google ATTENZIONE Un serraggio eccessivo delle viti di fissaggio dello specchio di poppa può danneggiare la staffa. Danni alla staffa impediranno il montaggio sicuro del motore allo specchio di poppa. Evitare di danneggiare la staffa non serrandola eccessivamente. Stringere solo manualmente.
Page 106
Machine Translated by Google AVVERTIMENTO Quando il motore viene trasportato, in acqua o sulla terraferma, è importante posizionarlo completamente fuori dall'acqua. Il motore deve essere posizionato vicino alla staffa di montaggio del blocco leva. Fissare sempre la manopola di tensione dello sterzo e far scorrere il collare di profondità...
Page 107
Machine Translated by Google INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA E DEL CABLAGGIO 1. ATTREZZATURA DELLA BARCA E INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO Per motivi di sicurezza e conformità, ti consigliamo di seguire gli standard dell'American Boat and Yacht Council (ABYC) quando attrezzi la tua barca. La modifica del cablaggio della barca deve essere completata da un tecnico marittimo qualificato.
Page 108
Machine Translated by Google Lunghezza estensione filo Massimo Motore Circuito Amplificatore Spinta/Modalità Interruttore 5 piedi 20 piedi 25 piedi Disegno piedi piedi 4AWG 30 libbre. 50 Ampere @12 V CC 40 libbre, 451b 42 60 Amp 4AWG 50 libbre, 55 libbre. @12 V CC 50 Amp 70 libbre.
Page 109
1. Utilizzo di caricabatterie CC o alternatori Il tuo motore elettrico per la pesca alla traina VEVOR potrebbe essere progettato con un filo di collegamento interno per ridurre l'interferenza del sonar. La maggior parte dei sistemi di ricarica dell'alternatore non tiene conto di questo filo di collegamento e collega i poli negativi delle batterie del motore elettrico per la pesca alla traina ai poli negativi della batteria di avviamento/manovella.
Page 110
VEVOR consiglia di utilizzare un sistema di batterie esclusivo per il motore elettrico per la pesca alla traina. Ove possibile, gli accessori devono essere collegati a un sistema di batterie separato.
Page 111
12/24 volt potrebbe causare l'esplosione della batteria. • Mantenere i collegamenti dei dadi ad alette dei cavi ben stretti e solidi ai terminali della batteria. • Posizionare la batteria in un vano ventilato. SCHEMA ELETTRICO DEL MOTORE SCHEMA DI CABLAGGIO MOTORE LAN155...
Page 112
Machine Translated by Google SCHEMA DI CABLAGGIO MOTORE LAN255 USO E REGOLAZIONE DEL MOTORE AVVERTIMENTO Quando si ripone o si dispiega il motore, tenere le dita lontane da tutti i punti di cerniera e perno e da tutte le parti mobili. Praticare una corretta ergonomia quando si ripone e si dispiega il motore per prevenire lesioni.
Machine Translated by Google Bloccare la staffa di montaggio e tra l'albero e la staffa di montaggio. Afferrare il motore lontano dalla zona che potrebbe entrare in contatto con un'altra zona del motore per evitare lesioni. Fare attenzione ai punti di schiacciamento sul Tiller quando si sposta il motore o utilizzando la maniglia telescopica.
Page 114
Machine Translated by Google 2. Regolazione della profondità del motore Quando si imposta la profondità, assicurarsi che la parte superiore del motore sia immersa almeno 12" evitare di agitare o agitare l'acqua di superficie. L'elica deve essere completamente sommerso. a. Afferrare saldamente l'albero composito e tenerlo fermo.
Page 115
Machine Translated by Google ATTENZIONE La testa del motore creerà un punto di schiacciamento se la manopola di tensione dello sterzo viene allentata e la testa del motore scivola verso la parte superiore del collare di profondità regolabile. Afferrare l'albero ed evitare che scivoli completamente verso il basso per evitare il punto di schiacciamento.
Page 116
Machine Translated by Google 3. Regolazione dello sterzo Regolare la manopola della tensione dello sterzo per fornire una tensione sufficiente a consentire al motore di girare liberamente, ma di rimanere in qualsiasi posizione senza essere trattenuto, oppure stringere la manopola per posizionare il motore in una posizione preimpostata e lasciare le mani libere per pescare. 4.
Page 117
Machine Translated by Google AVVERTIMENTO Quando il motore non è in uso, ruotare sempre la maniglia del timone su "OFF". Se la maniglia è impostato o accidentalmente inserito o urtato e non è posizionato su "OFF" l'elica si accenderà inaspettatamente. L'elica potrebbe anche accendersi inaspettatamente se il controllo scheda o l'interruttore a 5 posizioni si guasta.
Page 118
Machine Translated by Google 6. LE LUCI LED MOSTRANO LA CAPACITÀ DELLA BATTERIA La luce LED fornisce una visualizzazione accurata della carica rimanente nella batteria. ÿ 2-3 luci avranno un avviso profondo, e poi avrò circa 10 minuti per tornare indietro (fare riferimento alla batteria 24V 60AH)
Machine Translated by Google SERVIZIO E MANUTENZIONE 1. SOSTITUZIONE DELL'ELICA 1.1 STRUMENTI E RISORSE RICHIESTE • Cacciavite a lama piatta • Chiave a forchetta da 1/2" 1.2 INSTALLAZIONE Fase 1. a. Scollegare il motore da tutte le fonti di alimentazione prima di sostituire l'elica. b.
Page 120
Machine Translated by Google ATTENZIONE Scollegare il motore dalla batteria prima di iniziare qualsiasi lavoro sull'elica o manutenzione. Fase 2 d. Girare il vecchio sostegno in posizione orizzontale e tirarlo via dritto. ATTENZIONE Se l'elica non scivola via facilmente, fare attenzione a non piegare l'albero dell'indotto durante la rimozione, tirando l'elica in modo uniforme dall'albero dell'indotto.
Machine Translated by Google f. Installare il dado dell'elica. g. Serrare il dado dell'elica di 1/4 di giro oltre il punto di serraggio a 25-35 pollici-libbre. ATTENZIONE Non stringere eccessivamente poiché ciò potrebbe danneggiare l'elica. MANUTENZIONE GENERALE ÿ Dopo ogni utilizzo, l'intero motore deve essere risciacquato con acqua dolce, quindi asciugato con un panno inumidito con uno spray siliconico a base acquosa.
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ AMBIENTALE L'intenzione di VEVOR è quella di essere un cittadino aziendale responsabile, operando in conformità alle normative ambientali note e applicabili e una buona vicini nelle comunità in cui produciamo o vendiamo i nostri prodotti.
Page 123
Altitudine massima operativa: 10.000 piedi SCHEMA DELLE PARTI E ELENCO DELLE PARTI Questa pagina fornisce istruzioni per lo smontaggio conformi ai requisiti WEEE di VEVOR®. Per maggiori informazioni su dove smaltire i tuoi rifiuti di apparecchiature riciclaggio e recupero e/o ai requisiti del tuo Stato membro dell'Unione Europea, contatta il rivenditore o il distributore presso cui hai acquistato il prodotto.
Page 125
Machine Translated by Google articolo descrizione specificazione quantità Copertura anteriore del motore 638-2RS (8*28*9) Cuscinetti a sfere con gancio profondo Albero motore E-Clip Giorno 9 10*1 Guarnizione Igus 90,2* 1,9 Guarnizioni O-ring Alloggiamento motore 1 set Npolo Spolo Magneti Copertura posteriore del motore D3*20 Perni cilindrici M6*215...
Page 126
Machine Translated by Google Maniglia retrattore alloggiamento superiore Base a molla D5*D0.5*10 Molla di compressione Maniglia perni retrattili 2.6*12 Viti autofilettanti con testa a croce Maniglia Manicotto di fissaggio della maniglia 2,9*4,5 Viti autofilettanti con testa a croce Perni cilindrici Diametro 2,5*25 Clip inferiore Clip superiore...
Page 127
Machine Translated by Google Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Rappresentante della CE Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Page 128
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 129
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support Motor e léctrico p ara p esca d e a rrastre Modelo: L AN155/LAN255 Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Page 130
¿Tiene p reguntas s obre e l p roducto? ¿ Necesita a sistencia t écnica? N o d ude e n p onerse e n contacto c on n osotros: Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/ support ...
Machine Translated by Google Advertencia: P ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer l as Lea a tentamente e l m anual d e i nstrucciones. Cumplir c on l a c ertificación d e s eguridad e uropea. ELIMINACIÓN ...
Machine Translated by Google Interferencia e n u na i nstalación r esidencial. Este p roducto g enera, u tiliza y p uede i rradiar e nergía d e r adiofrecuencia y , s i No i nstalarlo n i u tilizarlo d e a cuerdo c on l as i nstrucciones p uede c ausar interferencias ...
Page 133
Machine Translated by Google Hélice g iratoria. E l m otor d ebe d esconectarse d e l a f uente d e a limentación c uando n o s e u tilice o s e encuentre f uera d el a gua. A l c onectar l os c ables d e a limentación d el m otor a l a b atería, a segúrese d e que ...
Page 134
Machine Translated by Google Piezas i nstaladas d e f ábrica e n s u l ugar, i ncluidas c ubiertas d e m otor y accesorios, c arcasas y p rotectores. INFORMACIÓN D EL B ARCO...
Page 135
Machine Translated by Google CARACTERÍSTICAS AVISO: L as e specificaciones e stán s ujetas a c ambios s in p revio a viso. E ste diagrama e s s olo d e r eferencia y p uede d iferir d el m otor r eal.
Machine Translated by Google INSTALACIÓN Instalación d el m otor a. B usque u n á rea d el e spejo d e p opa d el b arco q ue e sté l ibre d e o bstrucciones. b. A bra l os t ornillos d e l a a brazadera d el e spejo d e p opa e n e l s oporte l o s uficiente p ara q ue e ncaje s obre é l. la ...
Page 137
Machine Translated by Google PRECAUCIÓN Apretar d emasiado l os t ornillos d e l a a brazadera d el e spejo d e p opa p uede d añar e l s oporte. Los d años e n e l s oporte i mpedirán q ue e l m otor s e m onte d e f orma s egura. al ...
Page 138
Machine Translated by Google ADVERTENCIA Cuando s e t ransporta e l m otor, y a s ea e n e l a gua o e n l a t ierra, e s i mportante c olocarlo completamente f uera d el a gua. E l m otor d ebe c olocarse c erca d el s oporte d e m ontaje d e bloqueo ...
Page 139
Machine Translated by Google INSTALACIÓN D E B ATERÍA Y C ABLEADO 1. A PAREJO D E L A E MBARCACIÓN E I NSTALACIÓN D EL P RODUCTO Por r azones d e s eguridad y c umplimiento, r ecomendamos q ue s iga l as n ormas d el A merican B oat a nd Y acht Council ...
Page 140
Machine Translated by Google Máximo Longitud d e e xtensión d el c able Motor Circuito Amperio Empuje/Modo 5 p ies 20 p ies 2 5 p ies Interruptor a utomático Dibujar pies pies 4 A WG 30 l ibras. 50 ...
Page 141
Machine Translated by Google SELECCIONAR L AS B ATERÍAS C ORRECTAS El m otor f uncionará c on c ualquier b atería o b aterías m arinas d e p lomoácido y c iclo p rofundo de 1 2 v oltios. P ara o btener m ejores r esultados, u tilice u na b atería m arina d e c iclo p rofundo c on u na c apacidad nominal ...
Page 142
Machine Translated by Google 2. A ccesorios a dicionales c onectados a l as b aterías d el m otor d e p esca d e c urricán S i s e realizan c onexiones i ncorrectas e ntre l as b aterías d el m otor d e p esca d e c urricán y o tros s istemas de ...
Page 143
Machine Translated by Google manual d el p ropietario d el b arco. ADVERTENCIA • P or r azones d e s eguridad, d esconecte e l m otor d e l a b atería o b aterías c uando e l • ...
Page 144
Machine Translated by Google DIAGRAMA D E C ABLEADO D EL M OTOR L AN255 USO Y A JUSTE D EL M OTOR ADVERTENCIA Al g uardar o d esplegar e l m otor, m antenga l os d edos a lejados d e l os p untos d e a rticulación y ...
Machine Translated by Google Bloquee e l s oporte d e m ontaje y e ntre e l e je y e l s oporte d e m ontaje. S ujete e l motor a lejado d el á rea q ue p ueda e ntrar e n c ontacto c on o tra á rea d el m otor para ...
Page 146
Machine Translated by Google 2. A juste d e l a p rofundidad d el m otor Al a justar l a p rofundidad, a segúrese d e q ue l a p arte s uperior d el m otor e sté s umergida a l m enos 1 2" a Evite ...
Page 147
Machine Translated by Google ADVERTENCIA El c abezal d el m otor c reará u n p unto d e p inzamiento s i s e a floja l a p erilla d e t ensión d e l a dirección ...
Page 148
Machine Translated by Google 3. A juste d e l a d irección A juste l a p erilla de t ensión d e l a d irección p ara p roporcionar s uficiente t ensión p ara p ermitir q ue e l m otor g ire libremente, ...
Page 149
Machine Translated by Google ADVERTENCIA Cuando e l m otor n o e sté e n u so, g ire s iempre l a m anija d el t imón a l a p osición " OFF". S i l a m anija está ...
Page 150
Machine Translated by Google 6. L AS L UCES L ED M UESTRAN L A C APACIDAD D E L A B ATERÍA L a l uz LED p roporciona u na v isualización p recisa d e l a c arga r estante e n l a b atería. 2 3 l uces d arán una ...
Machine Translated by Google SERVICIO Y M ANTENIMIENTO 1. S USTITUCIÓN D E L A H ÉLICE 1.1 H ERRAMIENTAS Y R ECURSOS N ECESARIOS • D estornillador d e p unta p lana • L lave d e b oca a bierta d e 1 /2" 1.2 ...
Page 152
Machine Translated by Google PRECAUCIÓN Desconecte e l m otor d e l a b atería a ntes d e c omenzar c ualquier t rabajo d e h élice o mantenimiento. Paso 2 d. G ire l a h élice v ieja a l a p osición h orizontal y s áquela e n l ínea r ecta. PRECAUCIÓN ...
Machine Translated by Google f. I nstale l a t uerca d e l a h élice. g. A priete l a t uerca d e l a h élice 1 /4 d e v uelta m ás a llá d el a juste a 2 535 p ulgadaslibras. PRECAUCIÓN No ...
Machine Translated by Google Para o btener e l m áximo r endimiento d el m otor, r estaure l a c arga c ompleta d e l a b atería a ntes d e u sarla. Mantenga l os t erminales d e l a b atería l impios c on p apel d e l ija f ino o t ela e smeril ( plomo i nundado) ...
Page 155
Machine Translated by Google CUMPLIMIENTO D E L A I NDUSTRIA C ANADÁ Este p roducto c umple c on l as e specificaciones t écnicas a plicables d e I ndustria C anadá. El f uncionamiento e stá s ujeto a l as d os c ondiciones s iguientes: ( 1) e ste d ispositivo n o p uede c ausar interferencia, ...
Page 157
Machine Translated by Google descripción especificación cantidad artículo Tapa f rontal d el m otor 6382RS ( 8*28*9) Rodamientos d e b olas c on g ancho p rofundo Eje d el m otor Clip e lectrónico 10*1 Junta I gus 90,2* ...
Page 158
Machine Translated by Google Carcasa s uperior d el r etractor d el m ango Base d e r esorte D5*D0.5*10 Resorte d e c ompresión Pasadores r etráctiles c on m anija 2,6 x 1 2 Tornillos a utorroscantes c on r anura e n c ruz Manejar Manguito ...
Page 159
Machine Translated by Google Fabricante: S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: S huangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, B aoshanqu, Shanghai 2 00000 C N. Importado a A ustralia: S IHAO P TY L TD. 1 R OKEVA S TREETEASTWOOD Nueva G ales d el S ur 2 122 A ustralia Importado ...
Page 160
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Page 161
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support Silnik zaburtowy elektryczny Modele:LAN155/LAN255 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to pokrycie...
Page 162
To jest oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
Page 163
Machine Translated by Google Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Spełniaj wymogi europejskiego certyfikatu bezpieczeństwa. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony pojemnik na śmieci na kółkach oznacza, że Produkt ten na terenie Unii Europejskiej podlega oddzielnej zbiórce odpadów.
OSTRZEŻENIE! Jesteś odpowiedzialny za bezpieczną i ostrożną eksploatację swojego statku. Mamy zaprojektowaliśmy Twój produkt VEVOR tak, aby był dokładnym i niezawodnym narzędziem, które ulepszyć obsługę łodzi i poprawić swoją zdolność połowu ryb. Ten produkt nie nie zwalnia Cię z odpowiedzialności za bezpieczne użytkowanie Twojej łodzi. Musisz unikaj zagrożeń...
Page 165
W przypadku nieoczekiwanego użycia silnika odłącz przewody zasilające od akumulatora. OSTRZEŻENIE! Zaleca się używanie wyłącznie akcesoriów zatwierdzonych przez VEVOR z silnikiem VEVOR. Używanie niezatwierdzonych akcesoriów, w tym do montażu lub sterowania silnikiem, może spowodować uszkodzenie, nieoczekiwane uruchomienie silnika i obrażenia. Należy używać produktu i zatwierdzonych akcesoriów, w tym pilotów, bezpiecznie i w sposób zgodny z instrukcją, aby uniknąć...
Page 166
Machine Translated by Google fabrycznie zamontowane części, w tym pokrywy silnika i akcesoriów, obudowy i osłony INFORMACJE O STATKU...
Page 167
Machine Translated by Google CECHY UWAGA: Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Ten schemat jest wyłącznie poglądowy i może różnić się od rzeczywistego silnika.
Page 168
Machine Translated by Google INSTALACJA Instalacja silnika a. Znajdź obszar pawęży łodzi, w którym nie ma żadnych przeszkód. b. Otwórz śruby zacisku pawęży na wsporniku na tyle, aby można go było zamontować Górna część pawęży łodzi. c. Umieść wspornik montażowy blokady dźwigniowej na górze pawęży łodzi tak, aby wspornik spoczywa na górze pawęży.
Page 169
Machine Translated by Google OSTROŻNOŚĆ Nadmierne dokręcenie śrub zacisku pawęży może spowodować uszkodzenie wspornika. Uszkodzenie wspornika uniemożliwi bezpieczne zamocowanie silnika do pawęży. Zapobiegaj uszkodzeniom wspornika, nie dokręcając go zbyt mocno. Dokręcać wyłącznie ręcznie. f. Zalecamy, aby kąt nachylenia silnika był tak dostosowany, aby wał...
Page 170
Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE Podczas transportu silnika, na wodzie lub lądzie, ważne jest, aby całkowicie umieścić silnik poza wodą. Silnik powinien być umieszczony blisko uchwytu montażowego blokady dźwigni. Zawsze zabezpieczaj pokrętło naciągu kierownicy i przesuwaj regulowany kołnierz głębokości w dół do górnej części pokrętła naciągu kierownicy, aby zapewnić dodatkowe bezpieczeństwo podczas transportu.
Page 171
Machine Translated by Google INSTALACJA AKUMULATORA I OKABLOWANIA 1. OSPRZĘT ŁODZI I INSTALACJA PRODUKTU Ze względów bezpieczeństwa i zgodności zalecamy przestrzeganie norm American Boat and Yacht Council (ABYC) podczas olinowania łodzi. Zmiany w okablowaniu łodzi powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika morskiego. Poniższe specyfikacje mają charakter wyłącznie ogólnych wytycznych: OSTROŻNOŚĆ...
Page 172
Machine Translated by Google Długość przedłużenia przewodu Maksymalnie Silnik Okrążenie Wzmacniacz Ciąg/Tryb Przerywacz 5 stóp 20 stóp 25 stóp Rysować stopy stopy 4AWG 30 funtów. 50 Amp @12VDC 40 funtów, 451b 42 60 A 4AWG 50 funtów, 55 funtów. @12VDC 50 Amp 70 funtów.
Page 173
Oferujemy szeroki wybór ładowarek, które spełnią Twoje potrzeby ładowania. Jeśli używasz akumulatora korbowego do uruchomienia silnika zaburtowego benzynowego, zalecamy użycie oddzielnego akumulatora/ akumulatorów morskich o głębokim cyklu do silnika zaburtowego VEVOR. Aby uzyskać więcej informacji na temat wyboru akumulatora i osprzętu, skontaktuj się z odpowiednimi działami.
Page 174
Machine Translated by Google 2. Dodatkowe akcesoria podłączone do akumulatorów silnika zaburtowego Znaczne uszkodzenie silnika VEVOR, elektroniki łodzi i łodzi może wystąpić, jeśli akumulatory silnika zaburtowego zostaną nieprawidłowo podłączone do innych systemów akumulatorowych. VEVOR zaleca używanie specjalnego systemu akumulatorowego do silnika zaburtowego. Jeśli to możliwe, akcesoria powinny być...
Page 175
ładowane. • Nieprawidłowe okablowanie systemów 12/24 V może spowodować wybuch akumulatora. • Utrzymuj połączenia nakrętek skrzydełkowych przewodów ściśle i solidnie dokręcone do zacisków akumulatora. • Umieść akumulator w wentylowanym przedziale. SCHEMAT OKABLOWANIA SILNIKA SCHEMAT PODŁĄCZENIA SILNIKA LAN155...
Page 176
Machine Translated by Google SCHEMAT PODŁĄCZENIA SILNIKA LAN255 UŻYTKOWANIE I REGULACJA SILNIKA OSTRZEŻENIE Podczas chowania lub rozkładania silnika trzymaj palce z dala od wszystkich punktów zawiasów i punktów obrotowych oraz wszystkich ruchomych części. Podczas chowania i rozkładania silnika stosuj właściwą ergonomię, aby zapobiec obrażeniom. OSTRZEŻENIE Przesuwanie silnika powoduje powstawanie różnych punktów zacisku.
Page 177
Machine Translated by Google Zablokuj wspornik montażowy i pomiędzy wałem a wspornikiem montażowym. Chwyć silnik z dala od obszaru, który może zetknąć się z innym obszarem silnika aby zapobiec obrażeniom. Uważaj na punkty zaciskania na glebogryzarce podczas przesuwania silnika lub za pomocą...
Page 178
Machine Translated by Google 2. Regulacja głębokości silnika Ustawiając głębokość, upewnij się, że górna część silnika jest zanurzona na co najmniej 12 cali. unikać wzburzenia lub wzburzenia wody powierzchniowej. Śmigło musi być całkowicie zanurzony. a. Mocno chwyć wał kompozytowy i przytrzymaj go stabilnie. b. Poluzuj pokrętło naciągu kierownicy i regulowany kołnierz głębokości, aż...
Page 179
Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE Głowica silnika utworzy punkt zacisku, jeśli pokrętło naciągu kierownicy zostanie poluzowane, a głowica silnika przesunie się do góry kołnierza głębokości regulowanej. Chwyć wał i nie dopuść, aby zsunął się całkowicie w dół, aby zapobiec punktowi zacisku. Chwyć silnik z dala od obszaru, który może zetknąć...
Page 180
Machine Translated by Google 3. Regulacja układu kierowniczego Wyreguluj pokrętło naciągu układu kierowniczego, aby zapewnić wystarczające naciągi, które pozwolą silnikowi obracać się swobodnie, jednocześnie pozostając w dowolnej pozycji bez przytrzymywania lub dokręcając pokrętło, aby ustawić silnik w ustalonej pozycji, dzięki czemu Twoje ręce będą wolne do łowienia ryb. 4.
Page 181
Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE Gdy silnik nie jest używany, zawsze przekręć uchwyt steru do pozycji „OFF”. Jeśli uchwyt jest ustawiony lub przypadkowo włączony lub uderzony i nie jest ustawiony w pozycji „WYŁ” śmigła włączy się niespodziewanie. Śmigło może również włączyć się niespodziewanie, jeśli sterowanie awaria płyty lub przełącznika 5-pozycyjnego.
Page 182
Machine Translated by Google 6. ŚWIATŁA LED POKAZUJĄ POJEMNOŚĆ AKUMULATORA Światło LED zapewnia dokładny wyświetlacz pozostałego ładunku w akumulatorze. 2-3 światła będą sygnalizować głębokie ostrzeżenie, a następnie będę mieć około 10 minut na powrót (patrz akumulator 24 V 60 Ah)
Page 183
Machine Translated by Google SERWIS I KONSERWACJA 1. WYMIANA ŚMIGŁA 1.1 WYMAGANE NARZĘDZIA I ZASOBY • Klucz płaski 1/2" • Śrubokręt płaski 1.2 INSTALACJA Krok 1. a. Przed wymianą śmigła należy odłączyć silnik od wszystkich źródeł zasilania. b. Przytrzymaj śmigło i poluzuj nakrętkę śmigła za pomocą szczypiec lub klucza. c.
Page 184
Machine Translated by Google OSTROŻNOŚĆ Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych ze śmigłem lub konserwacja. Krok 2 d. Obróć starą podporę do pozycji poziomej i zdejmij ją. UWAGA Jeśli śmigło nie zsuwa się łatwo, należy uważać, aby nie wygiąć wału wirnika podczas zdejmowania śmigła, równomiernie ściągając śmigło z wału wirnika.
Page 185
Machine Translated by Google f. Zamontuj nakrętkę śruby napędowej. g. Dokręć nakrętkę śruby napędowej o 1/4 obrotu poza zakres dokręcania momentem 25–35 cali-funtów. OSTROŻNOŚĆ Nie dokręcaj zbyt mocno, gdyż może to uszkodzić śmigło. OGÓLNA KONSERWACJA Po każdym użyciu cały silnik należy opłukać słodką wodą, a następnie wytrzeć zwilżoną...
OŚWIADCZENIA ZGODNOŚCI OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI O OCHRONIE ŚRODOWISKA Intencją VEVOR jest bycie odpowiedzialnym obywatelem korporacyjnym, działającym w zgodność ze znanymi i obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska oraz dobra sąsiadów w społecznościach, w których wytwarzamy lub sprzedajemy nasze produkty.
Page 187
Maksymalna wysokość operacyjna: 10 000 stóp SCHEMAT CZĘŚCI I LISTA CZĘŚCI Na tej stronie znajdują się instrukcje demontażu zgodne z VEVOR® WEEE. więcej informacji o tym, gdzie należy wyrzucać zużyty sprzęt Aby dowiedzieć się więcej na temat recyklingu i odzysku i/lub wymogów obowiązujących w kraju członkowskim Unii Europejskiej, skontaktuj się...
Page 189
Machine Translated by Google opis specyfikacja ilość przedmiot Przednia osłona silnika 638-2RS (8*28*9) Łożyska kulkowe głębokie haczykowe Wał silnika E-klip 10*1 Uszczelka Igus 90,2* 1,9 Uszczelki pierścieniowe Obudowa silnika Magnesy Npole Spole 1 zestaw Tylna pokrywa silnika D3*20 Kołki cylindryczne M6*215 Śruby z łbem walcowym i gniazdem sześciokątnym 10*25*7...
Page 190
Machine Translated by Google Obudowa górna uchwytu zwijacza Podstawa sprężynowa D5*D0,5*10 Sprężyna ściskająca Uchwyt chowanych kołków 2,6*12 Wkręty samogwintujące z gniazdem krzyżowym Uchwyt Uchwyt tulei mocującej 2,9*4,5 Wkręty samogwintujące z gniazdem krzyżowym D2,5*25 Kołki cylindryczne Dolny klips Górny klips Jednostka przełączająca Górna obudowa steru Wkręty 3,9*9,5 samogwintujące z łbem krzyżowym...
Page 191
Machine Translated by Google Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Przedstawiciel UE Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
Page 192
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Page 193
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Elektrische sleepmotor Model:LAN155/LAN255 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt...
Page 194
Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen...
Page 195
Machine Translated by Google Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Voldoet aan de Europese veiligheidscertificering. CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn Verordening (EU) nr. 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product vereist aparte afvalinzameling in de Europese Unie.
Page 196
Vermijd gevaren voor de navigatie en houd altijd een permanente wacht, zodat u Reageer op situaties zoals ze zich ontwikkelen. Je moet altijd voorbereid zijn om terug te winnen handmatige bediening van uw boot. Leer uw VEVOR-product te bedienen in een gebied vrij van gevaren en obstakels.
Page 197
WAARSCHUWING! Het wordt aanbevolen om alleen VEVOR-goedgekeurde accessoires te gebruiken met uw VEVOR-motor. Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires, waaronder het monteren of bedienen van uw motor, kan schade, onverwachte motorwerking en letsel veroorzaken. Zorg ervoor dat u het product en de goedgekeurde accessoires, inclusief afstandsbedieningen, veilig en op de aangegeven manier gebruikt om onbedoelde of onverwachte motorwerking te voorkomen.
Page 198
Machine Translated by Google fabrieksmatig geïnstalleerde onderdelen op hun plaats, inclusief motor- en accessoiredeksels, behuizingen en beschermingen SCHEEPSINFORMATIE...
Page 199
Machine Translated by Google FUNCTIES OPMERKING: Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Dit diagram is alleen ter referentie en kan afwijken van uw werkelijke motor.
Page 200
Machine Translated by Google INSTALLATIE Motorinstallatie a. Zoek een plek op de spiegel van de boot waar geen obstakels zijn. b. Draai de schroeven van de spiegelklem op de beugel voldoende open zodat deze over de spiegelklem past de bovenkant van de spiegel van de boot. c.
Page 201
Machine Translated by Google VOORZICHTIGHEID Als u de schroeven van de spiegelklem te strak aandraait, kan de beugel beschadigd raken. Schade aan de beugel zorgt ervoor dat de motor niet stevig kan worden gemonteerd. aan de spiegel. Voorkom schade aan de beugel door deze niet te strak aan te draaien. Alleen met de hand vastdraaien.
Page 202
Machine Translated by Google WAARSCHUWING Wanneer de motor wordt vervoerd, op het water of op het land, is het belangrijk om de motor volledig uit het water te plaatsen. De motor moet dicht bij de hendelvergrendelingsmontagebeugel worden geplaatst. Zet de stuurspanningsknop altijd vast en schuif de verstelbare dieptekraag naar de bovenkant van de stuurspanningsknop voor extra veiligheid tijdens het transport.
Page 203
Machine Translated by Google INSTALLATIE VAN DE BATTERIJ EN DE BEDRADING 1. BOOTUITRUSTING & PRODUCTINSTALLATIE Om veiligheids- en nalevingsredenen raden wij u aan de normen van de American Boat and Yacht Council (ABYC) te volgen bij het uitrusten van uw boot. Het wijzigen van de bedrading van de boot moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde maritieme technicus.
Page 204
Machine Translated by Google Lengte van de draadverlenging Maximaal Motor Circuit Versterker Breker Stuwkracht/Modus 5 voet 20 voet 25 voet Tekenen voeten voeten 4AWG 30 pond 50 Ampère @12VDC 40 pond, 451b 42 60 Amp 4AWG 50 pond, 55 pond. @12VDC 50 Amp 70 pond.
Page 205
Als u een krukasaccu gebruikt om een benzine-buitenboordmotor te starten, raden wij u aan om een aparte deep cycle marineaccu/accu's te gebruiken voor uw VEVOR-trollingmotor. Voor meer informatie over accuselectie en -uitrusting kunt u contact opnemen met de desbetreffende afdelingen.
Page 206
Machine Translated by Google 2. Extra accessoires aangesloten op trollingmotoraccu's Er kan aanzienlijke schade ontstaan aan uw VEVOR-motor, de elektronica van uw boot en uw boot als er onjuiste verbindingen worden gemaakt tussen uw trollingmotoraccu's en andere accusystemen. VEVOR raadt aan om een exclusief accusysteem te gebruiken voor uw trollingmotor.
Page 207
12/24 volt systemen kan een explosie van de accu veroorzaken. • Zorg dat de aansluitingen van de looddraad en de vleugelmoer stevig en stevig op de accupolen zitten. • Plaats de accu in een geventileerd compartiment. MOTORBEDRADINGSSCHEMA LAN155 MOTORBEDRADINGSSCHEMA...
Page 208
Machine Translated by Google LAN255 MOTORBEDRADINGSSCHEMA GEBRUIK EN AFSTELLEN VAN DE MOTOR WAARSCHUWING Houd bij het opbergen of inzetten van de motor uw vingers uit de buurt van alle scharnier- en draaipunten en alle bewegende onderdelen. Hanteer de juiste ergonomie bij het opbergen en inzetten van de motor om letsel te voorkomen.
Page 209
Machine Translated by Google Bevestig de bevestigingsbeugel tussen de as en de bevestigingsbeugel. Pak de motor uit de buurt van het gebied dat in contact kan komen met een ander gebied van de motor om letsel te voorkomen. Let op knelpunten op de Tiller bij het verplaatsen van de motor of met behulp van de telescopische handgreep.
Page 210
Machine Translated by Google 2. De diepte van de motor aanpassen Zorg er bij het instellen van de diepte voor dat de bovenkant van de motor minimaal 30 cm onder water is. vermijd het karnen of schudden van oppervlaktewater. De propeller moet volledig ondergedompeld.
Page 211
Machine Translated by Google WAARSCHUWING De motorkop creëert een knelpunt als de stuurspanningsknop los is en de motorkop naar de bovenkant van de verstelbare dieptekraag schuift. Pak de as vast en voorkom dat deze helemaal naar beneden schuift om het knelpunt te voorkomen. Pak de motor vast op afstand van het gebied dat in contact kan komen met een ander gebied van de motor om letsel te voorkomen.
Page 212
Machine Translated by Google 3. De besturing afstellen Stel de knop voor de stuurspanning zo af dat er voldoende spanning is zodat de motor vrij kan draaien, maar toch in elke gewenste positie kan blijven staan zonder dat u hem vasthoudt. U kunt de knop ook zo vastdraaien dat de motor in een vooraf ingestelde positie staat, zodat u uw handen vrij hebt om te vissen.
Page 213
Machine Translated by Google WAARSCHUWING Wanneer de motor niet in gebruik is, moet u de Tiller-hendel altijd op "UIT" zetten. Als de hendel is ingesteld of per ongeluk ingeschakeld of gestoten en staat niet in de stand "UIT" van de prop onverwachts aangaat.
Page 214
Machine Translated by Google 6. LED-LAMPJES GEVEN DE CAPACITEIT VAN DE BATTERIJ AAN Het LED-lampje geeft nauwkeurig de resterende lading in de batterij weer. ÿ 2-3 lampjes geven een waarschuwing voor een diepe lading, en dan heb ik ongeveer 10 minuten om terug te komen (zie accu 24V 60AH)
Page 215
Machine Translated by Google SERVICE & ONDERHOUD 1. PROPELLERVERVANGING 1.1 BENODIGDE HULPMIDDELEN EN MIDDELEN • Platte schroevendraaier • 1/2" steeksleutel 1.2 INSTALLATIE Stap 1. a. Koppel de motor los van alle stroombronnen voordat u de propeller vervangt. b. Houd de propeller vast en draai de propellermoer los met een tang of een sleutel. c.
Page 216
Machine Translated by Google VOORZICHTIGHEID Koppel de motor los van de accu voordat u met propellerwerkzaamheden begint of onderhoud. Stap 2d . Draai de oude steun horizontaal en trek hem er recht af. LET OP: Als de propeller niet gemakkelijk los kan glijden, zorg er dan voor dat u de ankeras niet buigt tijdens het verwijderen van de propeller door de propeller gelijkmatig van de ankeras te trekken.
Machine Translated by Google f. Installeer de propmoer. g. Draai de propmoer 1/4 slag verder vast dan vast met 25-35 inch-lbs. VOORZICHTIGHEID Draai de bouten niet te vast, want hierdoor kan de propeller beschadigd raken. ALGEMEEN ONDERHOUD ÿ Na elk gebruik moet de gehele motor worden afgespoeld met zoet water en vervolgens worden afgeveegd met een doek die is bevochtigd met een op water gebaseerde siliconenspray.
Page 218
Zoek naar een geautoriseerd servicecentrum in uw omgeving door onze geautoriseerde service te bezoeken. Servicepagina COMPLIANCE-VERKLARINGEN MILIEUCONFORMITEITSVERKLARING Het is de bedoeling van VEVOR om een verantwoordelijke onderneming te zijn die opereert in naleving van de bekende en toepasselijke milieuvoorschriften en een goede naasten in de gemeenschappen waar wij onze producten maken of verkopen.
Page 219
Omgevingsvochtigheidsbereik: 5% tot 95% Maximale operationele hoogte: 10.000 voet ONDERDELENDIAGRAM & ONDERDELENLIJST Deze pagina bevat VEVOR® WEEE-nalevingsdemontage-instructies. Voor meer informatie over waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren Voor informatie over recycling en terugwinning en/of de vereisten van uw lidstaat van de Europese Unie kunt u contact opnemen met uw dealer of distributeur waar u uw product hebt gekocht.
Page 223
Machine Translated by Google Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC-REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Page 224
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 225
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Elektrisk trollingmotor Modell: LAN155/LAN255 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
Page 226
Detta är originalinstruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller...
Page 227
Machine Translated by Google Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Följ den europeiska säkerhetscertifieringen. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger det produkten kräver separat sophämtning inom EU.
Page 228
Du är ansvarig för säker och försiktig drift av ditt fartyg. Det har vi designat din VEVOR-produkt för att vara ett exakt och pålitligt verktyg som gör det förbättra båtdriften och förbättra din förmåga att fånga fisk. Den här produkten gör det inte befria dig från ansvaret för säker drift av din båt.
Page 229
VARNING! Det rekommenderas att endast använda VEVOR-godkända tillbehör med din VEVOR-motor. Användning av icke-godkända tillbehör, inklusive för att montera eller styra din motor, kan orsaka skador, oväntad motordrift och personskada. Se till att använda produkten och godkända tillbehör, inklusive fjärrkontroller, säkert och på...
Page 230
Machine Translated by Google fabriksinstallerade delar på plats inklusive motor- och tillbehörskåpor, höljen och skydd FARTYGSINFORMATION...
Page 231
Machine Translated by Google DRAG ANMÄRKNING: Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Detta diagram är endast för referens och kan skilja sig från din faktiska motor.
Page 232
Machine Translated by Google INSTALLATION Motorinstallation a. Hitta ett akterspegelområde på båten som är fritt från hinder. b. Öppna akterspegelns klämskruvar på fästet tillräckligt så att det passar över toppen av båtens akterspegel. c. Placera spaklåsets monteringsfäste över toppen av båtens akterspegel så att fästet vilar ovanpå...
Page 233
Machine Translated by Google FÖRSIKTIGHET Att dra åt akterspegelns klämskruvar för hårt kan skada konsolen. Skador på fästet kommer att hindra motorn från att vara säkert monterad till akterspegeln. Förhindra skador på fästet genom att inte dra åt det för hårt. Dra bara åt för hand.
Page 234
Machine Translated by Google VARNING När motorn transporteras, på vatten eller land, är det viktigt att placera motorn helt ur vattnet. Motorn ska placeras nära spaklåsets monteringsfäste. Fäst alltid styrspänningsknappen och skjut ner den justerbara djupkragen till toppen av styrspänningsknappen för ökad säkerhet under transport. Detta ger en säker stuvning och håller motorn på...
Page 235
Machine Translated by Google INSTALLATION AV BATTERI OCH LEDNING 1. BÅTRIGGNING OCH PRODUKTINSTALLATION Av säkerhets- och överensstämmelseskäl rekommenderar vi att du följer American Boat and Yacht Council (ABYC) standarder när du riggar din båt. Ändring av båtledningar bör utföras av en kvalificerad marintekniker. Följande specifikationer är endast för allmänna riktlinjer: FÖRSIKTIGHET Dessa riktlinjer gäller generell riggning för att stödja din Minn Kota-motor.
Page 237
YTTERLIGARE ÖVERVÄGANDEN 1. Använda likströms- eller generatorladdare Din VEVOR trollingmotor kan vara utformad med en intern bindningstråd för att minska ekolodsstörningar. De flesta generatorladdningssystem tar inte hänsyn till denna bindningstråd och ansluter de negativa polerna på trollingmotorbatterierna till de negativa polerna på vev-/ startbatteriet.
Page 238
Machine Translated by Google 2. Ytterligare tillbehör anslutna till trollingmotorbatterier Betydande skada på din VEVOR-motor, din båtelektronik och din båt kan uppstå om felaktiga anslutningar görs mellan dina trollingmotorbatterier och andra batterisystem. VEVOR rekommenderar att du använder ett exklusivt batterisystem för din trollingmotor.
Page 239
• Av säkerhetsskäl, koppla bort motorn från batteriet eller batterierna när motorn inte används eller medan batteriet/batterierna laddas. • Felaktig ledning av 12/24- voltssystem kan orsaka batteriexplosion. • Håll ledningstrådens vingmutteranslutningar täta och solida till batteripolerna. • Placera batteriet i ett ventilerat fack. MOTORKLEDNINGSDIAGRAM LAN155 MOTORKLEDNINGSDIAGRAM...
Page 240
Machine Translated by Google LAN255 MOTORKLEDNINGSDIAGRAM ANVÄNDNING OCH JUSTERING AV MOTORN VARNING När du förvarar eller använder motorn, håll fingrarna borta från alla gångjärns- och vridpunkter och alla rörliga delar. Öva korrekt ergonomi när du stuvar och använder motorn för att förhindra skador.
Page 241
Machine Translated by Google Lås monteringsfäste och mellan axel och monteringsfäste. Ta tag i motor bort från det område som kan komma i kontakt med ett annat område av motorn för att förhindra skada. Se upp för klämpunkter på rorkulten när du flyttar motorn eller med hjälp av teleskophandtaget.
Page 242
Machine Translated by Google 2. Justering av motorns djup När du ställer in djupet, se till att toppen av motorn är nedsänkt minst 12" till Undvik att ytvattnet skakar eller skakas. Propellern måste vara helt nedsänkt. a. Ta ett stadigt tag i kompositskaftet och håll det stadigt. b.
Page 243
Machine Translated by Google VARNING Motorhuvudet kommer att skapa en klämpunkt om styrspänningsratten lossas och motorhuvudet glider till toppen av den justerbara djupkragen. Ta tag i skaftet och förhindra att det glider hela vägen ner för att förhindra klämpunkten. Ta tag i motorn borta från det område som kan komma i kontakt med ett annat område på...
Page 244
Machine Translated by Google 3. Justering av styrningen Justera styrspänningsratten för att ge tillräckligt med spänning för att låta motorn rotera fritt, men förbli i valfri position utan att hållas eller dra åt vredet för att placera motorn i ett förinställt läge för att lämna händerna fria för fiske. 4.
Page 245
Machine Translated by Google VARNING När motorn inte används, vrid alltid rorkultshandtaget till "OFF". Om handtaget är inställd eller oavsiktligt inkopplad eller stött och är inte positionerad för att "AV" stödet kommer att slå på oväntat. Rekvisitan kan också slå på oväntat om kontrollen kort eller 5-lägesbrytare misslyckas.
Page 246
Machine Translated by Google 6.LED-LJUS VISAR BATTERIKAPACITETEN LED-lampan ger en exakt visning av den återstående laddningen i batteriet. ÿ 2-3 lampor kommer att ha djup varning, och sedan har jag cirka 10 minuter på mig att komma tillbaka (se batteri 24V 60AH)
Machine Translated by Google SERVICE & UNDERHÅLL 1. BYTE AV PROPELLER 1.1 VERKTYG OCH RESURSER KRÄVS • Platt skruvmejsel • 1/2" skiftnyckel 1.2 INSTALLATION Steg 1. a. Koppla bort motorn från alla kraftkällor innan du byter propeller. b. Håll i propellern och lossa stödmuttern med en tång eller en skiftnyckel. c.
Page 248
Machine Translated by Google FÖRSIKTIGHET Koppla bort motorn från batteriet innan du påbörjar något propellarbete eller underhåll. Steg 2 d. Vrid det gamla stödet till horisontellt och dra det rakt av. FÖRSIKTIGT Om stödet inte lätt glider av, var noga med att inte böja ankarskaftet medan du tar bort stödet genom att dra stödet jämnt från ankarskaftet.
Page 249
Machine Translated by Google f. Montera stödmuttern. g. Dra åt stödmuttern 1/4 varv förbi tätt vid 25-35 tum-lbs. FÖRSIKTIGHET Dra inte åt för hårt eftersom detta kan skada stödet. ALLMÄNT UNDERHÅLL ÿ Efter varje användning ska hela motorn sköljas med sötvatten och sedan torkas av ner med en trasa fuktad med en vattenbaserad silikonspray.
Page 250
Machine Translated by Google För maximal motorprestanda, återställ batteriet till full laddning före användning. ÿ Håll batteripolerna rena med fint sandpapper eller smärgelduk (översvämmad bly endast syra). ÿ Propellern är designad för att ge optimal drift med mycket hög effektivitet. För att bibehålla denna toppprestanda måste framkanten av bladen hållas jämn.
Page 251
Maximal drifthöjd: 10 000 fot DELAR DIAGRAM & DELARLISTA Den här sidan innehåller instruktioner för demontering av VEVOR® WEEE. För mer information om var du ska slänga din avfallsutrustning återvinning och återvinning och/eller krav från EU:s medlemsland, kontakta din återförsäljare eller distributör från vilken din produkt köptes.
Need help?
Do you have a question about the LAN155 and is the answer not in the manual?
Questions and answers