Hide thumbs Also See for PRO NP1070:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

NP1070
EN
FR
IT
EL
BG
SL
RO
HR
PL
NP1080
019923
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
019930
SCAN ME

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO NP1070 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nakayama PRO NP1070

  • Page 1 NP1080 NP1070 019930 019923 SCAN ME WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 2: Installation

    SAFETY INSTRUCTIONS Note: After opening the package, please ensure that no parts are missing or damaged. If parts are missing or damaged, do not use the machine and send it back to your dealer. Important: This manual must always accompany the equipment upon its resale. •...
  • Page 3: Troubleshooting

    SET TOGGLE SWITCH In this particular pump the float is installed in the form of a switch inside the body of the pump. This can control the starting point of the pump’s operation. Check the following before starting the pump’s operation. •...
  • Page 4: Environmental Disposal

    CLEANING • Clean the equipment from the outside. • Flush with clean water. • Use brush and detergent to remove stubborn impurities. • Immerse the pump into a container with clean water, open and run it for a while, then flush it in the pump. Before using the pump again, clean it first to prevent any possible dirt residue from building up which could negatively affect the equipment’s operation.
  • Page 5: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Remarque : Après avoir ouvert l'emballage, assurez-vous qu'aucune pièce ne manque ou n'est endommagée. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, n'utilisez pas la machine et renvoyez-la à votre revendeur. Important : ce manuel doit toujours accompagner l'équipement lors de sa revente. •...
  • Page 6: Dépannage

    RÉGLER L'INTERRUPTEUR À BASCULE Dans cette pompe particulière, le flotteur est installé sous la forme d'un interrupteur à l'intérieur du corps de la pompe. Il peut contrôler le point de départ du fonctionnement de la pompe. Vérifiez les points suivants avant de mettre la pompe en marche. •...
  • Page 7 NETTOYAGE • Nettoyez l'équipement de l'extérieur. • Rincez à l'eau claire. • Utilisez une brosse et un détergent pour éliminer les impuretés tenaces. • Plongez la pompe dans un récipient contenant de l'eau propre, ouvrez-le et faites-le fonctionner pendant un moment, puis rincez-le dans la pompe. Avant de réutiliser la pompe, nettoyez-la d'abord pour éviter toute accumulation de résidus de saleté...
  • Page 8: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Nota: dopo aver aperto la confezione, accertarsi che non vi siano parti mancanti o danneggiate. In caso di parti mancanti o danneggiate, non utilizzare la macchina e rispedirla al rivenditore. Importante: questo manuale deve sempre accompagnare l'apparecchiatura al momento della rivendita. •...
  • Page 9: Risoluzione Dei Problemi

    IMPOSTARE L'INTERRUTTORE A LEVETTA In questa particolare pompa il galleggiante è installato sotto forma di interruttore all'interno del corpo della pompa. Questo può controllare il punto di partenza del funzionamento della pompa. Prima di avviare il funzionamento della pompa, verificare quanto segue. •...
  • Page 10 PULIZIA • Pulire l'apparecchiatura dall'esterno. • Sciacquare con acqua pulita. • Utilizzare una spazzola e un detergente per rimuovere le impurità più ostinate. • Immergere la pompa in un contenitore con acqua pulita, aprirla e farla funzionare per un po', quindi sciacquarla nella pompa. Prima di riutilizzare la pompa, pulirla per evitare che si accumulino residui di sporco che potrebbero influire negativamente sul funzionamento della pompa.
  • Page 11: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σημείωση: Μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι δεν λείπουν εξαρτήματα και ότι δεν υπάρχει ζημιά σε οποιοδήποτε εξάρτημα. Αν λείπουν εξαρτήματα ή υπάρχει ζημιά σε κάποιο εξάρτημα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και επιστρέψτε την στο κατάστημα που την αγοράσατε. •...
  • Page 12: Επιλυση Προβληματων

    Τοποθέτηση διακόπτη Στην συγκεκριμένη αντλία το παραδοσιακό φλοτέρ είναι εγκατεστημένο με την μορφή του διακόπτη μέσα στο σώμα της αντλίας. Αυτό μπορεί να ελέγξει το σημείο εκκίνησης της λειτουργίας της αντλίας. Ελέγξτε τα παρακάτω πριν την εκκίνηση λειτουργίας της αντλίας. •...
  • Page 13 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Καθαρίστε το εξωτερικό της αντλίας. • Ξεπλύνετε με καθαρό νερό. • Χρησιμοποιήστε βούρτσα και απορρυπαντικό για να καθαρίσετε επίμονες ακαθαρσίες. • Βυθίστε την αντλία σε μια δεξαμενή με καθαρό νερό, ενεργοποιήστε την και αφήστε την να λειτουργεί για λίγη ώρα, έπειτα αφαιρέστε το νερό από την αντλία.
  • Page 14: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Забележка: След отваряне на опаковката се уверете, че няма липсващи или повредени части. Ако липсват или са повредени части, не използвайте машината и я изпратете обратно на вашия търговец. Важно: Това ръководство трябва винаги да придружава оборудването при неговата препродажба. •...
  • Page 15: Отстраняване На Неизправности

    НАСТРОЙКА НА ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ В тази конкретна помпа поплавъкът е монтиран под формата на превключвател в корпуса на помпата. Той може да контролира началната точка на работа на помпата. Преди да започнете работа на помпата, проверете следното. • Сензорът трябва да се монтира в корпуса на помпата. •...
  • Page 16 ПОЧИСТВАНЕ • Почистете оборудването отвън. • Изплакнете с чиста вода. • Използвайте четка и почистващ препарат, за да отстраните упоритите замърсявания. • Потопете помпата в съд с чиста вода, отворете го и го пуснете за известно време, след което го промийте в помпата. Преди...
  • Page 17: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Opomba: Po odprtju paketa se prepričajte, da noben del ne manjka ali je poškodovan. Če deli manjkajo ali so poškodovani, stroja ne uporabljajte in ga vrnite prodajalcu. Pomembno: Ta priročnik mora biti vedno priložen opremi ob nadaljnji prodaji. •...
  • Page 18: Odpravljanje Težav

    NASTAVITE PREKLOPNO STIKALO Pri tej črpalki je plovec nameščen v obliki stikala v ohišju črpalke. S tem lahko nadzoruje začetno točko delovanja črpalke. Pred začetkom delovanja črpalke preverite naslednje. • Senzor mora biti nameščen v ohišju črpalke. • Pozornost: Če senzor ni nameščen v ohišju črpalke, obstaja nevarnost suhega teka, ki lahko poškoduje rotor. •...
  • Page 19 ČIŠČENJE • Opremo očistite od zunaj. • Izperite s čisto vodo. • Za odstranjevanje trdovratnih nečistoč uporabite krtačo in detergent. • Črpalko potopite v posodo s čisto vodo, jo odprite in nekaj časa poganjajte, nato jo splaknite v črpalki. Pred ponovno uporabo črpalko najprej očistite, da preprečite morebitno nabiranje ostankov umazanije, ki bi lahko negativno Delovanje opreme.
  • Page 20: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Notă: După deschiderea pachetului, vă rugăm să vă asigurați că nu lipsesc piese sau că acestea sunt deteriorate. Dacă lipsesc piese sau sunt deteriorate, nu folosiți aparatul și trimiteți-l înapoi la dealerul dumneavoastră. Important: Acest manual trebuie să însoțească întotdeauna echipamentul la revânzare. •...
  • Page 21 SETAȚI COMUTATORUL DE COMUTARE La această pompă specială, flotorul este instalat sub forma unui comutator în interiorul corpului pompei. Acesta poate controla punctul de pornire al funcționării pompei. Verificați următoarele înainte de a porni funcționarea pompei. • Senzorul trebuie să fie instalat în corpul pompei. •...
  • Page 22 CURĂȚARE • Curățați echipamentul din exterior. • Spălați cu apă curată. • Folosiți peria și detergentul pentru a îndepărta impuritățile persistente. • Scufundați pompa într-un recipient cu apă curată, deschideți-o și puneți-o în funcțiune pentru o vreme, apoi spălați-o în pompă. Înainte de a utiliza din nou pompa, curățați-o mai întâi pentru a preveni acumularea eventualelor reziduuri de murdărie care ar putea echipamentului.
  • Page 23: Upute O Sigurnosti

    UPUTE O SIGURNOSTI Napomena: Nakon otvaranja pakiranja, provjerite da nijedan dio nije nedostaje ili oštećen. Ako nedostaju dijelovi ili su oštećeni, nemojte koristiti stroj i vratite ga svom prodavaču. Važno: Ovaj priručnik uvijek mora biti uz opremu prilikom njenog preprodaje. •...
  • Page 24: Rješavanje Problema

    POSTAVITE PREKLOPNI PREKIDAČ • Senzor se mora instalirati u tijelo pumpe. • Pozor: Ako senzor nije instaliran u tijelu pumpe, postoji rizik od suhog rada koji može oštetiti lopaticu. • Osigurajte da je metalna komponenta senzora izložena i čista. Održavajte senzor pumpe čistim kako bi neprekidno mogao očitavati razinu vode. Rizik oštećenja opreme.
  • Page 25 ČIŠĆENJE • Očistite opremu s vanjske strane. • Isperite čistom vodom. • Koristite četku i deterdžent za uklanjanje tvrdokornih nečistoća. • Potopite pumpu u posudu s čistom vodom, otvorite je i pokrenite neko vrijeme, zatim je isperite u pumpu. Prije ponovne uporabe pumpe, prvo je očistite kako biste spriječili moguće nakupljanje prljavštine koja bi mogla negativno utjecati na.
  • Page 26: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA  Uwaga: Po otwarciu opakowania należy sprawdzić, czy nie brakuje żadnych części lub czy nie są one uszkodzone. Jeśli brakuje części lub są one uszkodzone,  nie używaj urządzenia i  je do sprzedawcy.  Ważne: Niniejsza instrukcja musi być zawsze dołączona do urządzenia w przypadku jego odsprzedaży.  • Aby zapewnić prawidłową i bezpieczną obsługę tego urządzenia, operator musi przeczytać i zrozumieć niniejsze instrukcje przed pierwszym użyciem.  • Niniejsza instrukcja powinna być przechowywana w bezpiecznym miejscu i dostępna dla wszystkich operatorów tej maszyny.  • Wszystkie gniazdka elektryczne muszą być uziemione. • Do transportu lub mocowania urządzenia nie należy używać przewodu zasilającego.  • Nie ciągnij przewodu zasilającego za ostrą krawędź i nie naciskaj przewodu zasilającego. • Napięcie zasilania musi być takie samo jak napięcie podane na płytce modelu.  • Aby uniknąć zagrożeń, wszystkie czynności związane z instalacją i wymianą podzespołów mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel  obsługi klienta. • Podłączenia elektryczne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków i należy przestrzegać w tym zakresie przepisów stanowych. • Pompa musi być podłączona do wyłącznika różnicowoprądowego o znamionowym prądzie upływu nie większym niż 30 MA.  • Przed uruchomieniem należy sprawdzić podłączenie wtyczki. Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela lub odpowiedni personel techniczny, aby uniknąć zagrożenia.  • Urządzenie jest odpowiednie dla dzieci w wieku ośmiu lat lub starszych. Osoby z niepełnosprawnością sensoryczną lub fizyczną lub brakami muszą  korzystać z urządzenia pod nadzorem lub ze znajomością zasad bezpieczeństwa, użytkowania i zagrożeń. Dzieciom nie wolno myć ani konserwować  sprzętu bez nadzoru. • Zanieczyszczenie cieczą może być spowodowane wyciekiem oleju smarowego.  • Pompa wodna może być podłączona za pomocą wtyczki odpornej na wstrząsy zainstalowanej zgodnie z przepisami. • Nie używaj pomp, gdy ktoś znajduje się w wodzie. • Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć pompę wodną od głównego źródła zasilania. • W przypadku uszkodzenia sprzętu należy skontaktować się z personelem technicznym. •...
  • Page 27: Rozwiązywanie Problemów

    USTAW PRZEŁĄCZNIK  W tej konkretnej pompie pływak jest zainstalowany w formie przełącznika wewnątrz korpusu pompy. Może on kontrolować punkt początkowy pracy pompy.  Przed uruchomieniem pompy należy sprawdzić następujące elementy.  • Czujnik musi być zainstalowany w korpusie pompy.  • Uwaga: Jeśli czujnik nie jest zainstalowany w korpusie pompy, istnieje ryzyko pracy na sucho, co może spowodować uszkodzenie wirnika.  • Upewnij się, że metalowy element czujnika jest odsłonięty i czysty.  Czujnik pompy należy utrzymywać w czystości, aby mógł stale odczytywać poziom wody.  Ryzyko uszkodzenia sprzętu.  Nie wolno podnosić pompy za linkę lub wąż ciśnieniowy, ponieważ linki te ciśnieniowe  nie są zaprojektowane do wytrzymałości na rozciąganie  od ciężaru pompy. Uwaga!   W  przypadku  przenoszenia  liny  nie  należy  używać  pompy  bez  ciśnienia  aby  zapobiec obracaniu się pompy wokół jej osi wzdłużnej. W przypadku ciągłego użytkowania pompy Uwaga! z liną należy okresowo sprawdzać stan liny, ponieważ może ona ulec zerwaniu wraz ze wzrostem czasu użytkowania.  PODŁĄCZENIE PRZEWODU CIŚNIENIOWEGO  • Przykręcić przewód ciśnieniowy do złącza ciśnieniowego. Wszystkie połączenia muszą być uszczelnione gwintowaną taśmą uszczelniającą.  • W przypadku korzystania z węża należy przykręcić odpowiedni adapter węża do złącza ciśnieniowego. • Mocno przymocuj wąż do adaptera węża i zabezpiecz go opaską zaciskową. •...
  • Page 28 CZYSZCZENIE  • Wyczyść urządzenie z zewnątrz.  • Spłukać czystą wodą.  • Użyj szczotki i detergentu, aby usunąć uporczywe zanieczyszczenia.  • Zanurzyć pompę w pojemniku z czystą wodą, otworzyć i uruchomić na chwilę, a następnie przepłukać pompę.  Przed  ponownym  użyciem  pompy  należy  ją  najpierw  wyczyścić,  aby  zapobiec gromadzeniu  się  ewentualnych  pozostałości  brudu,  które  mogłyby  negatywnie wpłynąć na działanie pompy działanie urządzenia.  Uwaga! PRZECHOWYWANIE  • Jeśli istnieje ryzyko mrozu, należy zdemontować sprzęt i akcesoria, wyczyścić je i przechowywać w miejscu chronionym przed mrozem.  Ryzyko uszkodzenia sprzętu: Mróz zniszczy urządzenia elektryczne    i akcesoria, ponieważ zawsze zawierają wodę .   Uwaga! OPIS SPRZĘTU I ZAMIERZONEGO ZASTOSOWANIA  To  narzędzie  jest  pompą  elektryczną.  Służy  do  pompowania  wody  i  innych  podobnych  zastosowań,  głównie  w  piwnicach.  Po zainstalowaniu na dnie szybu, pompa zapobiega przeciekaniu w piwnicy. ...
  • Page 29 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.

This manual is also suitable for:

Pro np1080019923019930

Table of Contents