SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! READ THROUGH THE INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE STARTING UP THE EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and /or serious personal injury. Persons, who are not familiar with the instructions, may not operate the equipment.
BEFORE OPERATION We suggest to use the pump with pre filters and water purification equipment with inlet hoses to avoid prolonged maintenance on check valve and other unnecessary damage. Electrical connections • There are reliable ground connections for power supply which is connected with a leakage current protection switch with a maximum leakage current of 30mA.
Indicator light “Power on” is on;The “Pump on” lights up and the ''Failure'' lights up It means that the pump is pumping at work, but there is no water flow in the pipe. If it lasts for 30 seconds without water, the pump will come into shutdown mode.
Problem Causes Solution 1. Check the fuse device and electrical connection and switch on the 1. Power supply interruption/access failure external power supply. of external power supply. 2. Ask a professional electrician to make an inspection. 2. The power line or plug is defective. 3.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. Η μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται ακολούθως μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ‘Ατομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τον εξοπλισμό. Διατηρήστε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλή θέση προκειμένου για μελλοντική αναφορά. Παιδιά και...
ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Προτείνεται να χρησιμοποιείτε την αντλία μαζί με προφίλτρα και εξοπλισμό καθαρισμού νερού με εύκαμπτους σωλήνες εισόδου ώστε να αποφεύγεται παρατεταμένη συντήρηση σε ανεπίστροφες βαλβίδες και οποιαδήποτε άλλη απρόβλεπτη ζημιά. Ηλεκτρική σύνδεση • Η τροφοδοσία ισχύος να λαμβάνει χώρα με προστασία ρεύματος διαρροής με ένα μέγιστο ρεύμα διαρροής 30 mA. •...
Ένδειξη “Power ΟΝ” σε θέση “ΟΝ” Υπάρχει ρεύμα αλλά δεν λειτουργεί η αντλία. Πατήστε το κουμπί “Reset” για να ενεργοποιήσετε την αντλία. Είναι επίσης πιθανό η αντλία να βρίσκεται σε μόνιμη κατάσταση διακοπής σε σταθερή πίεση. ‘Οταν η πίεση στην πλευρά πίεσης είναι μικρότερη από την πίεση εκκίνησης, η αντλία αυτομάτως θα αρχίσει να...
Page 9
Πρόβλημα Αιτίες Λύση 1. Ελέγξτε τις ασφάλειες και την ηλεκτρική σύνδεση και ενεργοποιήστε την εξωτερική τροφοδοσία ισχύος (αν υπάρχει). 2. Ζητήστε έλεγχο από επαγγελματία ηλεκτρολόγο. 1.Διακοπή ρεύματος/αστοχία πρόσβασης εξωτερικής 3. Δεδομένου ότι η μηχανική σφράγιση θα εκτεθεί σε τριβή/αντίσταση τροφοδοσίας με ηλ. ρεύμα. όταν...
Page 10
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές κατά τη μεταφορά, το εργαλείο πρέπει να παραδίδεται σε στερεά συσκευασία. Η συσκευασία καθώς και η μονάδα και τα εξαρτήματα είναι κατασκευασμένα απο ανακυκλώσιμα υλικά και μπορούν να απορριφθούν αναλόγως. Τα πλαστικά εξαρτήματα του εργαλείου φέρουν...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE METTRE L'APPAREIL EN MARCHE. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Les personnes qui ne connaissent pas les instructions ne doivent pas utiliser l'équipement. Conservez le mode d'emploi en lieu sûr. Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à...
AVANT L'OPÉRATION Nous suggérons d'utiliser la pompe avec des pré-filtres et des équipements de purification de l'eau avec des tuyaux d'entrée afin d'éviter une maintenance prolongée sur les clapets de retenue et autres. des dommages inutiles. Connexions électriques • Il existe des connexions de terre fiables pour l'alimentation électrique qui est reliée à un interrupteur de protection contre les courants de fuite avec un courant de fuite maximal de 30mA.
Le témoin lumineux ''Power on'' est allumé. Cela signifie qu'il y a du courant dans la ligne, mais que la pompe ne fonctionne pas. Appuyez sur le bouton "Reset" pour mettre la pompe en marche. Il est également possible que la pompe soit dans un état d'arrêt à pression constante. Lorsque la pression sur la ligne côté pression est inférieure à la pression de départ, la pompe commence automatiquement à...
Page 14
Problème Causes Solution 1. Vérifiez le dispositif de fusible et la connexion électrique et 1. Interruption de l'alimentation mettez en marche l'alimentation externe. électrique/défaut d'accès à l'alimentation 2. Demandez à un électricien professionnel de procéder à une inspection. électrique externe. 3.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'APPARECCHIATURA. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Le persone che non conoscono le istruzioni non possono utilizzare l'apparecchiatura. Conservare con cura le istruzioni per l'uso. L'uso dell'apparecchiatura è vietato a bambini e ragazzi.
PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Si consiglia di utilizzare la pompa con pre-filtri e apparecchiature di purificazione dell'acqua con tubi di ingresso per evitare una manutenzione prolungata della valvola di non ritorno e di altri componenti. danni inutili. Collegamenti elettrici • Sono presenti collegamenti a terra affidabili per l'alimentazione che è collegata a un interruttore di protezione dalla corrente di dispersione con una corrente di dispersione massima di 30 mA.
L'indicatore luminoso ''Accensione'' è acceso Significa che la linea è alimentata, ma la pompa non funziona. Premere il pulsante "Reset" per accendere la pompa. È anche possibile che la pompa si trovi in uno stato di arresto a pressione costante. Quando la pressione sulla linea di mandata è inferiore alla pressione iniziale, la pompa inizia automaticamente a pompare acqua.
Page 18
Problema Cause Soluzione 1. Controllare il dispositivo di fusibili e il collegamento elettrico e 1. Interruzione inserire l'alimentazione esterna. dell'alimentazione/interruzione 2. Chiedete a un elettricista professionista di effettuare un'ispezione. dell'accesso all'alimentazione esterna. 3. Considerando che la tenuta meccanica subisce una resistenza di forma La pompa non 2.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА СТАРТИРАТЕ ОБОРУДВАНЕТО. Неспазването на всички инструкции, изброени по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване на хора. Лица, които не са запознати с инструкциите, не могат да работят с оборудването. Съхранявайте инструкциите за употреба на сигурно място. На деца и младежи...
ПРЕДИ РАБОТА Препоръчваме помпата да се използва с предварителни филтри и оборудване за пречистване на вода с входни маркучи, за да се избегне продължителна поддръжка на възвратния клапан и други ненужни щети. Електрически връзки • Има надеждни заземяващи връзки за захранването, което е свързано с превключвател за защита от ток на утечка с максимален ток на утечка от 30mA.
Индикаторната лампа ''Power on'' свети Това означава, че в линията има захранване, но помпата не работи. Натиснете бутона "Reset", за да включите помпата. Възможно е също така помпата да се намира в състояние на изключване при постоянно налягане. Когато налягането в линията от страната на налягането е по-ниско от началното...
Page 22
Проблем Причини Решение 1. Проверете предпазителя и електрическата връзка и включете 1. Прекъсване на външното захранване. електрозахранването/недостъпност на 2. Помолете професионален електротехник да направи проверка. външното захранване. 3. Като се има предвид, че механичното уплътнение се съпротивлява Помпата не работи 2.
VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO! PRED ZAGONOM OPREME PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Če ne upoštevate vseh spodaj navedenih navodil, lahko pride do električnega udara, požara in/ali resnih telesnih poškodb. Osebe, ki niso seznanjene z navodili, ne smejo uporabljati opreme. Navodila za uporabo hranite na varnem. Otroci in mladostniki ne smejo upravljati opreme. •...
Page 24
PRED ZAČETKOM DELOVANJA Predlagamo, da črpalko uporabljate s predfiltri in opremo za čiščenje vode z dovodnimi cevmi, da se izognete dolgotrajnemu vzdrževanju povratnega ventila in drugih nepotrebno škodo. Električne povezave • Za napajanje, ki je povezano s stikalom za zaščito pred uhajajočim tokom z največjim uhajajočim tokom 30 mA.
Prižgana je kontrolna lučka "Power on" (vklopljeno);Prižgana je lučka "Pump on" (črpalka vklopljena) in lučka ''Failure'' (okvara). To pomeni, da črpalka črpa, vendar v cevi ni pretoka vode. Če traja 30 sekund brez vode, se črpalka izklopi. način. Indikatorska lučka "Power on" sveti ;Indikator "Failure" se prižge To pomeni, da je prišlo do napake in da je črpalka prenehala delovati.
Page 26
Problem Vzroki Rešitev 1. Preverite varovalko in električni priključek ter vklopite zunanje 1. Prekinitev napajanja/izpad dostopa do napajanje. zunanjega napajanja. 2. Zaprosite strokovnjaka za elektriko, da opravi pregled. 2. Napajalni vod ali vtič je poškodovan. 3. Glede na to, da se mehansko tesnilo pri daljšem mirovanju upira, Črpalka ne deluje ali 3.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! A BERENDEZÉS BEÜZEMELÉSE ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST. Az alábbiakban felsorolt összes utasítás be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat. Az utasításokat nem ismerő személyek nem üzemeltethetik a berendezést. A használati utasítást őrizze meg. Gyermekek és fiatalok nem használhatják a berendezést. •...
Page 28
A MŰVELET ELŐTT Javasoljuk, hogy a szivattyút előszűrőkkel és víztisztító berendezésekkel együtt használjuk, amelyek bemeneti tömlőkkel rendelkeznek, hogy elkerüljük a visszacsapószelep és más, a szivattyúval kapcsolatos hosszadalmas karbantartási munkálatokat. szükségtelen károkat. Elektromos csatlakozások • A tápegységhez megbízható földelőcsatlakozások vannak, amelyek egy szivárgásáram-védelmi kapcsolóval vannak összekötve, amelynek maximális szivárgási áramerőssége 30mA.
Page 29
A ''Power on'' jelzőlámpa világít. Ez azt jelenti, hogy a vezetékben van áram, de a szivattyú nem működik. Nyomja meg a "Reset" gombot a szivattyú bekapcsolásához. Az is előfordulhat, hogy a szivattyú állandó nyomás leállítási állapotban van. Amikor a nyomásoldali vezetékben a nyomás alacsonyabb, mint az indítónyomás, a szivattyú automatikusan elkezdi a víz szivattyúzását.
Page 30
Probléma Okok Megoldás 1. Ellenőrizze a biztosítóberendezést és az elektromos csatlakozást, 1. A külső tápegység áramellátásának és kapcsolja be a külső tápegységet. megszakadása/hozzáférési hiba. 2. Kérjen meg egy profi villanyszerelőt, hogy végezzen ellenőrzést. 2. A tápvezeték vagy a dugó hibás. 3.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE!!! PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia ciała. Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją, nie mogą obsługiwać urządzenia. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Dzieci i młodzież nie mogą obsługiwać urządzenia. •...
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Zalecamy stosowanie pompy z filtrami wstępnymi i urządzeniami do oczyszczania wody z wężami wlotowymi, aby uniknąć długotrwałej konserwacji zaworu zwrotnego i innych elementów. niepotrzebne szkody. Przyłącza elektryczne • Istnieją niezawodne połączenia uziemienia dla zasilania, które jest połączone z wyłącznikiem ochronnym prądu upływu o maksymalnym prądzie upływu wynoszącym 30mA.
Lampka kontrolna ''Power on'' świeci się. Oznacza to, że w linii jest zasilanie, ale pompa nie działa. Nacisnąć przycisk "Reset", aby włączyć pompę. Możliwe jest również, że pompa jest w stanie wyłączenia stałego ciśnienia. Gdy ciśnienie w linii bocznej ciśnienia jest niższe niż ciśnienie początkowe, pompa automatycznie zacznie pompować wodę. Lampka sygnalizacyjna ''Power on'' jest włączona, świeci się...
Page 34
Problem Przyczyny Rozwiązanie 1. Sprawdzić urządzenie bezpiecznikowe i połączenie elektryczne 1. Przerwa w zasilaniu/ awaria zasilania oraz włączyć zewnętrzne zasilanie. zewnętrznego. 2. Poproś profesjonalnego elektryka o dokonanie inspekcji. 2. Przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. 3. Biorąc pod uwagę, że uszczelnienie mechaniczne będzie miało opór Pompa nie działa lub 3.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT! CITIȚI INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A PUNE ÎN FUNCȚIUNE ECHIPAMENTUL. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos, poate duce la șocuri electrice, incendii și/sau vătămări corporale grave. Persoanele, care nu sunt familiarizate cu instrucțiunile, nu trebuie să utilizeze echipamentul. Păstrați instrucțiunile de utilizare în siguranță. Copiilor și tinerilor nu le este permisă operarea echipamentului.
Page 36
ÎNAINTE DE OPERARE Vă sugerăm să utilizați pompa cu prefiltre și echipamente de purificare a apei cu furtunuri de intrare pentru a evita întreținerea prelungită a supapei de reținere și a altor echipamente. daune inutile. Conexiuni electrice • Există conexiuni la masă fiabile pentru sursa de alimentare care este conectată cu un întrerupător de protecție împotriva curentului de scurgere cu un curent de scurgere maxim de 30mA.
Page 37
Indicatorul luminos ''Power on'' este aprins Înseamnă că există curent în linie, dar pompa nu funcționează. Apăsați butonul "Reset" pentru a porni pompa. De asemenea, este posibil ca pompa să se afle în starea de oprire la presiune constantă. Atunci când presiunea de la linia de presiune laterală este mai mică decât presiunea de pornire, pompa va începe automat să...
Page 38
Problema Cauze Soluție 1. Verificați dispozitivul cu siguranțe și conexiunea electrică și 1. Întreruperea alimentării cu energie porniți alimentarea externă. electrică/nerespectarea accesului la sursa 2. Cereți unui electrician profesionist să facă o inspecție. de alimentare externă. 3. Având în vedere faptul că etanșarea mecanică va suferi o rezistență de Pompa nu 2.
Page 39
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 12 μηνών για τις μπαταρίες και τους φορτιστές. Η ισχύς της εγγύησης...
Page 40
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 12 mesi per le ba erie e i caricatori.
WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 43
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
Page 44
GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.