Table of Contents
  • Instructions de Sécurité
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Installazione
  • Инструкции За Безопасност
  • Varnostna Navodila
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Warranty
  • Garantie
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

NP1180
EN
FR
030362
ART NO:
v2.2
IT
el
BG
SL
RO
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nakayama PRO NP1180

  • Page 1 NP1180 030362 ART NO: v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2: Safety Instructions

    Safety Instructions 1. All electrical sockets must be earthed. 2. No power cord should be used for transporting or fixing the equipment. 3. Don’t pull the power cord on the sharp edge and don’t press the power cord. 4. The power supply voltage must be the same as the voltage given on the model board. 5.
  • Page 3 Connecting the pressure pipe - Screw the pressure pipe into the pressure joint. All joint connections must be sealed with a threaded seal belt. - You should screw the appropriate pressure hose adapter into the pressure joint when using the pressure hose. - You should firmly screw the pressure hose into the hose adapter and fix it with a hose clip.
  • Page 4 Technical Data Power: 1000 Watt Voltage/Frequency: 230 V/ 50Hz Max Pump head: Max pump rate: 6000 l/h Max.immersion depth: Cable type: H07RN-F 3G1mm²-15m Dimensions: 15*15*53.5cm * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the prod- ucts.
  • Page 5: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité 1. Toutes les prises électriques doivent être mises à la terre. 2. Aucun cordon d’alimentation ne doit être utilisé pour le transport ou la fixation de l’équipement. 3. Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur le bord tranchant et ne pressez pas le cordon d’alimentation. 4.
  • Page 6 Raccordement du tuyau de pression - Vissez le tuyau de pression dans le joint de pression. Tous les raccords du joint doivent être scellés avec une bande d’étanchéité filetée. - Vous devez visser l’adaptateur de tuyau de pression approprié dans le joint de pression lorsque vous utilisez le tuyau de pression. - Vous devez visser fermement le tuyau de pression dans l’adaptateur de tuyau et le fixer avec un collier de serrage.
  • Page 7 Données techniques Puissance : 1000 Watt Tension/Fréquence : 230 V /50 Hz Hauteur max. de pompe : Débit max. de la pompe : 6000 l/h Profondeur d’immersion max : Type de câble : H07RN-F 3G1mm²-15m Dimensions: 15*15*53.5cm * Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n’affectent de manière signi- ficative les performances et la sécurité...
  • Page 8: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza 1. Tutte le prese elettriche devono essere dotate di messa a terra. 2. Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare o stabilizzare la pompa. 3. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa e non calpestarlo. 4.
  • Page 9 Collegamento del tubo di pressione - Avvitare il tubo di pressione nel giunto di pressione. Tutti i collegamenti del giunto devono essere sigillati con una cinghia di tenuta filettata. - Quando si utilizza il tubo di pressione, è necessario avvitare l’apposito adattatore per tubo di pressione nel giunto di pressione. - Avvitare saldamente il tubo di pressione nell’adattatore e fissarlo con una fascetta stringitubo.
  • Page 10 Dati tecnici Potenza: 1000 Watt Tensione/Frequenza: 230 V /50 Hz Prevalenza max della pompa: Velocità massima di pompaggio: 6000 l/h Profondità di immersione max: Tipo di cavo: H07RN-F 3G1mm²-15m Dimensioni: 15*15*53.5cm * Il produttore si riserva il diritto di apportare piccole modifiche al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti.
  • Page 11 Οδηγίες ασφαλούς χρήσης 1. Όλες οι ηλεκτρικές πρίζες πρέπει να είναι γειωμένες. 2. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφοδοσίας για τη μεταφορά ή τη σταθεροποίηση της αντλίας. 3. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε το καλώδιο από την πρίζα και μην το πατάτε. 4.
  • Page 12 Σύνδεση του σωλήνα κατάθλιψης -Βιδώστε το σωλήνα κατάθλιψης στο σύνδεσμο εξόδου. Όλες οι συνδέσεις πρέπει να σφραγίζονται με κάποιο στεγανωτικό υλικό με ίνες. -Βιδώστε τον κατάλληλο αντάπτορα σύνδεσης (ρακόρ) στην αντλία ανάλογα με τον σωλήνα κατάθλιψης στον σύνδεσμο εξόδου. -Συνδέστε σωστά τον σωλήνα στον αντάπτορα (ρακόρ) και σφίξτε τον με έναν σφιγκτήρα σωλήνα. Εάν...
  • Page 13 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς: 1000 Watt Τάση / Συχνότητα: 230 V /50 Hz Μανομετρικό: Μέγιστη παροχή: 6000 l/h Μέγιστο βάθος βυθίσματος: Τύπος καλωδίου: H07RN-F 3G1mm²-15m Διαστάσεις: 15*15*53.5cm *Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές...
  • Page 14: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност 1. Всички електрически контакти трябва да са заземени. 2. Не трябва да се използва захранващ кабел за транспортиране или фиксиране на оборудването. 3. Не дърпайте захранващия кабел за острия ръб и не натискайте захранващия кабел. 4. Напрежението на захранването трябва да е същото като напрежението, посочено на платката на модела. 5.
  • Page 15 Свързване на тръбата под налягане - Завинтете напорната тръба в напорното съединение. Всички съединения трябва да бъдат уплътнени с уплътнителна лента с резба. - Когато използвате маркуч под налягане, трябва да завиете съответния адаптер за маркуч под налягане в съединението под налягане. - Трябва...
  • Page 16 Изхвърляне Продуктите, обозначени със съседни символи, не трябва да се третират като домашен боклук. Трябва да се справите с това старо електрическо и електронно оборудване отделно. Свържете се с местните власти, за да разберете дали те могат да бъдат обработени правилно. Предоставете старото оборудване...
  • Page 17: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila 1. Vse električne vtičnice morajo biti ozemljene. 2. Za prevoz ali pritrjevanje opreme ne smete uporabljati napajalnega kabla. 3. Napajalnega kabla ne potegnite za oster rob in ne pritiskajte na napajalni kabel. 4. Napetost napajanja mora biti enaka napetosti, ki je navedena na plošči modela. 5.
  • Page 18 Priključitev tlačne cevi - Tlačno cev vijačite v tlačni spoj. Vsi priključki morajo biti zatesnjeni z navojnim tesnilnim trakom. - Ko uporabljate tlačno cev, morate v tlačni spoj vijačiti ustrezen nastavek za tlačno cev. - Tlačno cev morate trdno priviti v adapter za cev in jo pritrditi s sponko za cev. Če ga uporabljate občasno, uporabite ustrezno vodovodno napeljavo.
  • Page 19 Tehnični podatki Moč: 1000 W Napetost/frekvenca: 230 V/ 50 Hz Največja višina črpalke: Največja hitrost črpanja: 6000 l/h Največja globina potopitve: Vrsta kabla: H07RN-F 3G1mm²-15m Dimenzije: 15*15*53,5 cm * Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen če te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelka. Deli, opisani/prikazani na straneh priročnika, ki ga držite v rokah, se lahko nanašajo tudi na druge modele proizvajalčeve linije izdelkov s podobnimi lastnostmi in morda niso vključeni v izdelek, ki ste ga pravkar pridobili.
  • Page 20: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță 1. Toate prizele electrice trebuie să fie conectate la pământ. 2. Nu trebuie utilizat niciun cablu de alimentare pentru transportul sau fixarea echipamentului. 3. Nu trageți cablul de alimentare de marginea ascuțită și nu apăsați cablul de alimentare. 4.
  • Page 21 Conectarea conductei de presiune - Înșurubați conducta de presiune în racordul de presiune. Toate racordurile îmbinării trebuie să fie etanșate cu o centură de etanșare filetată. - Trebuie să înșurubați adaptorul de furtun de presiune corespunzător în racordul de presiune atunci când utilizați furtunul de presiune. - Trebuie să...
  • Page 22 Eliminare Produsele marcate cu simbolurile alăturate nu trebuie tratate ca gunoi menajer. Trebuie să vă ocupați separat de aceste echipamente electrice și electronice vechi. Vă rugăm să contactați autoritățile locale pentru a vedea dacă acestea pot fi tratate în mod corespunzător. Puneți la dispoziție echipamentele vechi pentru reciclare,prelucrare sau alte forme de a doua utilizare prin manipulare separată.
  • Page 23 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 12 μηνών για τις μπαταρίες και τους φορτιστές. Η ισχύς της εγγύησης...
  • Page 24 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 12 mesi per le ba erie e i caricatori.
  • Page 25: Warranty

    WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 26: Garanzia

    GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 27 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 28 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

This manual is also suitable for:

030362

Table of Contents