SAFETY INSTRUCTIONS Note: After opening the package, please ensure that no parts are missing or damaged. If parts are missing or damaged, do not use the machine and send it back to your dealer. Important: This manual must always accompany the equipment upon its resale. •...
BEFORE OPERATION • The rope is worn through a sling of the pump. • Screw the pipes to the pump and use the rope to draw water. • The manual control mode must be monitored for the pump. Attention: Dry running leads to pump damage. AFTER TURNING OFF THE DEVICE •...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Σημείωση: Μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι δεν λείπουν εξαρτήματα και ότι δεν υπάρχει ζημιά σε οποιοδήποτε εξάρτημα. Αν λείπουν εξαρτήματα ή υπάρχει ζημιά σε κάποιο εξάρτημα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και επιστρέψτε την στο κατάστημα που την αγοράσατε. •...
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Περάστε και δέστε το σχοινί στην υποδοχή της αντλίας. • Συνδέστε τους σωλήνες της αντλίας και χρησιμοποιήστε το σχοινί για να κατεβάσετε και να ελέγξετε την αντλία κατά την βύθιση. • Ενεργοποιήσετε την αντλία μέσω των διακοπτών. Προσοχή! Η...
Page 6
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές κατά τη μεταφορά, το εργαλείο πρέπει να παραδίδεται σε στερεά συσκευασία. Η συσκευασία καθώς και η μονάδα και τα εξαρτήματα είναι κατασκευασμένα απο ανακυκλώσιμα υλικά και μπορούν να απορριφθούν αναλόγως. Τα πλαστικά εξαρτήματα του εργαλείου φέρουν...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Remarque : Après avoir ouvert l'emballage, assurez-vous qu'aucune pièce ne manque ou n'est endommagée. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, n'utilisez pas la machine et renvoyez-la à votre revendeur. Important : ce manuel doit toujours accompagner l'équipement lors de sa revente. •...
AVANT L'OPÉRATION • La corde est portée par une élingue de la pompe. • Vissez les tuyaux à la pompe et utilisez la corde pour tirer l'eau. • Le mode de contrôle manuel doit être surveillé pour la pompe. Attention : Un fonctionnement à sec peut endommager la pompe. APRÈS AVOIR ÉTEINT L'APPAREIL •...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Nota: dopo aver aperto la confezione, accertarsi che non vi siano parti mancanti o danneggiate. In caso di parti mancanti o danneggiate, non utilizzare la macchina e rispedirla al rivenditore. Importante: questo manuale deve sempre accompagnare l'apparecchiatura al momento della rivendita. •...
PRIMA DEL FUNZIONAMENTO • La fune viene indossata attraverso un'imbracatura della pompa. • Avvitare i tubi alla pompa e usare la corda per aspirare l'acqua. • La modalità di controllo manuale deve essere monitorata per la pompa. Attenzione: Il funzionamento a secco può danneggiare la pompa. DOPO AVER SPENTO IL DISPOSITIVO •...
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Забележка: След отваряне на опаковката се уверете, че няма липсващи или повредени части. Ако липсват или са повредени части, не използвайте машината и я изпратете обратно на вашия търговец. Важно: Това ръководство трябва винаги да придружава оборудването при неговата препродажба. •...
ПРЕДИ РАБОТА • Въжето се прекарва през ремъка на помпата. • Завъртете тръбите към помпата и използвайте въжето, за да изтеглите вода. • Режимът на ръчно управление трябва да се следи за помпата. Внимание: Работата на сухо води до повреда на помпата. СЛЕД...
VARNOSTNA NAVODILA Opomba: Po odprtju paketa se prepričajte, da noben del ne manjka ali je poškodovan. Če deli manjkajo ali so poškodovani, stroja ne uporabljajte in ga vrnite prodajalcu. Pomembno: Ta priročnik mora biti vedno priložen opremi ob nadaljnji prodaji. •...
PRED ZAČETKOM DELOVANJA • Vrv je speljana skozi zanko črpalke. • Privijajte cevi na črpalko in z vrvjo črpajte vodo. • Za črpalko je treba spremljati način ročnega krmiljenja. Pozornost: Suhi tek vodi do poškodb črpalke. PO IZKLOPU NAPRAVE • Pri črpanju vode nivo vode ne sme biti nižji od 280 mm. Če je, je nivo vode nižji od rotorja, kar povzroči okvaro pri črpanju vode. Ustavite črpalko in izvlecite vtič...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Megjegyzés: A csomag felbontása után győződjön meg arról, hogy nem hiányzik vagy sérült alkatrész. Ha alkatrészek hiányoznak vagy sérültek, ne használja a gépet, és küldje vissza a kereskedőnek. Fontos: Ennek a kézikönyvnek mindig a készülékhez kell tartoznia a készülék továbbértékesítése esetén. •...
Page 16
A KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSE ELŐTT • A kötél a szivattyú hevederén keresztül viselődik. • Csavarozd a csöveket a szivattyúhoz, és a kötéllel húzd ki a vizet. • A kézi vezérlési módot a szivattyú esetében ellenőrizni kell. Figyelem! A száraz futás a szivattyú károsodásához vezet. A KÉSZÜLÉK KIKAPCSOLÁSA UTÁN •...
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga: Po otwarciu opakowania należy upewnić się, że nie brakuje żadnych części ani nie są one uszkodzone. Jeśli brakuje części lub są one uszkodzone, nie należy używać maszyny i odesłać ją do sprzedawcy. Ważne: Niniejsza instrukcja musi zawsze towarzyszyć urządzeniu przy jego odsprzedaży. •...
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY • Lina jest zakładana przez zawiesie pompy. • Przykręć rury do pompy i użyj liny, aby wyciągnąć wodę. • Tryb sterowania ręcznego musi być monitorowany dla pompy. Uwaga: Praca na sucho prowadzi do uszkodzenia pompy. PO WYŁĄCZENIU URZĄDZENIA •...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Notă: După ce deschideți pachetul, asigurați-vă că nu lipsesc piese sau că nu sunt deteriorate. Dacă lipsesc piese sau sunt deteriorate, nu folosiți aparatul și trimiteți-l înapoi la dealerul dumneavoastră. Important: Acest manual trebuie să însoțească întotdeauna echipamentul la revânzare. •...
Page 20
ÎNAINTE DE OPERARE • Frânghia este purtată prin intermediul unei praștii a pompei. • Înșurubați țevile la pompă și folosiți frânghia pentru a trage apa. • Modul de control manual trebuie monitorizat pentru pompă. Atenție: Funcționarea în gol duce la deteriorarea pompei. DUPĂ...
Page 21
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 12 μηνών για τις μπαταρίες και τους φορτιστές. Η ισχύς της εγγύησης...
Page 22
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 12 mesi per le ba erie e i caricatori.
Page 23
WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
Page 24
GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 25
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
Page 26
GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
Need help?
Do you have a question about the PRO NP1190 and is the answer not in the manual?
Questions and answers