Page 2
TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / DATI TECNICI / ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ / ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ / TEHNIČNI PODATKI / DATE TEHNICE / TEHNIČKI PODACI / DANE TECHNICZNE Model AB50 Modèle AB50 Modello AB50 Displacement 208 cc Cylindrée 208 cm³ Cilindrata 208 cm³...
SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Read the manual carefully before use. Failure to follow the warnings and instructions may result in damage to the unit, physical injury and/or damage to property. Store the manual in a safe place for future reference. Note: Refer to page 2 for the product's technical data. •...
OPERATING INSTRUCTIONS Filling the pump • Before starting the pump, remove the filler cap from the pump body and fill the pump body with water. Replace the cap and tighten it firmly. - Note: Operation without water (dry running) will damage the pump. If the pump operates without water, stop it immediately and allow it to cool before filling it with water.
Page 5
2. Insert the dipstick into the oil inlet without screwing it in. Check the oil level on the dipstick. 3. If the level is too low, add oil up to the lip of the intake. 4. Screw the oil filler cap/dipstick back on. Note: Operating the machine with a low oil level can damage the engine.
RECOMMENDED MAINTENANCE SCHEDULE Frequency Item Action Every 3 Every 6 Every month Every year Each use months or months or or 20 hours or 300 hours 50 hours 100 hours Check Engine oil Change Check Air filter Clean X (1) X (1) Replace Waste container...
3. Pour a tablespoon of oil into the cylinder. 4. Pull the recoil starter a few times to distribute the oil in the cylinder. 5. Reinstall the spark plug. 6. Pull the recoil starter gently until resistance can be felt. This movement closes the valves so that no moisture can enter the cylinder. Gently release the recoil starter.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της μονάδας, τραυματισμό ή να προκαλέσει υλική ζημιά. Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
Σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης • Χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο που παρέχεται μαζί με την αντλία. Ο σωλήνας αναρρόφησης θα πρέπει να έχει τοιχώματα ενισχυμένα με σύρμα. • Ο σωλήνας δεν θα πρέπει να είναι πιο μακρύς από ότι χρειάζεται. Η απόδοση της αντλίας είναι καλύτερη ότι εκείνη βρίσκεται κοντά στην επιφάνεια του νερού...
• Αφού σταματήσετε το μηχάνημα, αφήστε το να κρυώσει πριν το ανεφοδιάσετε με καύσιμα. • Προσέξτε μην χυθεί βενζίνη απέξω. • Αφού γεμίσετε τοποθετήστε και σφίξτε καλά την τάπα του ρεζερβουάρ. • Μην γεμίζετε ποτέ το ρεζερβουάρ σε εξωτερικό κλειστό χώρο ή κοντά σε σπίθες και φλόγες. Κρατήστε τα καύσιμα μακριά από εύφλεκτα υλικά. Καθαρίστε καλά...
Page 11
1. Αφού τοποθετήσετε το μπουζί σφίξτε το με το μπουζόκλειδο. - Εάν τοποθετείτε το ίδιο μπουζί σφίξτε το γυρνώντας το κατά το 1/8 -1/4 μιας πλήρους περιστροφής. - Εάν τοποθετείτε ένα καινούριο μπουζί σφίξτε το γυρνώντας το κατά το 1/2 μιας πλήρους περιστροφής. - Σημείωση: Ένα...
Page 12
7. Αφού η αντλία είναι καθαρή και στεγνή, περάστε τα σημεία που μπορεί να σκουριάσουν με μια λεπτή στρώση λαδιού. Περάστε και τους διακόπτες με ένα σπρέι σιλικόνης. Καύσιμο Η βενζίνη αλλοιώνεται κατά την αποθήκευση. Η παλιά βενζίνη ενδέχεται να προκαλέσει δυσκολία κατά την εκκίνηση της αντλίας και λόγω των υπολειμμάτων που...
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση 1. Ανοίξτε την βάνα. 1. Η βάνα καυσίμου είναι κλειστή. 2. Κλείστε το τσοκ εκτός εάν ο κινητήρας είναι 2. Το τσοκ είναι ανοιχτό. ζεστός. 3. Ο διακόπτης κινητήρα είναι κλειστός. 3. Ανοίξτε τον διακόπτη του κινητήρα. 4.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissement : Lisez attentivement le manuel avant de l'utiliser. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des dommages à l'appareil, des blessures physiques et/ou des dommages matériels. Conservez le manuel en lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Remplissage de la pompe • Avant de démarrer la pompe, retirez le bouchon de remplissage du corps de la pompe et remplissez le corps de la pompe avec de l'eau. Remettez le bouchon en place et serrez-le fermement. - Remarque : Le fonctionnement sans eau (à...
2. Insérer la jauge dans l'entrée d'huile sans la visser. Vérifier le niveau d'huile sur la jauge. 3. Si le niveau est trop bas, ajouter de l'huile jusqu'à la lèvre de l'admission. 4. Revisser le bouchon de remplissage d'huile/la jauge. Remarque : l'utilisation de la machine lorsque le niveau d'huile est bas peut endommager le moteur.
Page 17
CALENDRIER D'ENTRETIEN RECOMMANDÉ Fréquence Tous les 3 Tous les 6 Chaque Objet Action Chaque Tous les mois mois ou 50 mois ou 100 année ou utilisation ou 20 heures heures heures 300 heures Vérifier Huile moteur Changer Vérifier Filtre à air Nettoyer X (1) X (1)
3. Verser une cuillère à soupe d'huile dans le cylindre. 4. Tirez plusieurs fois sur le démarreur à rappel pour répartir l'huile dans le cylindre. 5. Réinstaller la bougie d'allumage. 6. Tirez doucement sur le démarreur à rappel jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Ce mouvement ferme les soupapes afin que l'humidité ne puisse pas pénétrer dans le cylindre.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione: Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni all'unità, lesioni fisiche e/o danni alle cose. Conservare il manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. Nota: Per i dati tecnici del prodotto, consultare la pagina 2. •...
ISTRUZIONI PER L'USO Riempimento della pompa • Prima di avviare la pompa, rimuovere il tappo di riempimento dal corpo della pompa e riempire il corpo della pompa con acqua. Riposizionare il tappo e serrarlo saldamente. - Nota: Il funzionamento senza acqua (a secco) danneggia la pompa. Se la pompa funziona senza acqua, arrestarla immediatamente e lasciarla raffreddare prima di riempirla d'acqua.
Page 21
2. Inserire l'astina di livello nell'ingresso dell'olio senza avvitarla. Controllare il livello dell'olio sull'astina. 3. Se il livello è troppo basso, aggiungere olio fino al labbro della presa. 4. Riavvitare il tappo/astina di riempimento dell'olio. Nota: l'utilizzo della macchina con un basso livello di olio può danneggiare il motore. Il fusibile dell'olio arresta automaticamente il motore prima che il livello dell'olio scenda sotto il limite di sicurezza.
Page 22
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE CONSIGLIATO Frequenza Articolo Azione Ogni 6 mesi Ogni anno o Ogni mese o Ogni 3 mesi Ogni utilizzo 20 ore o 50 ore o 100 ore 300 ore Controllo Olio motore Cambiamento Controllo Filtro dell'aria Pulito X (1) X (1) Sostituire Contenitore dei rifiuti...
3. Versare un cucchiaio di olio nel cilindro. 4. Tirare l'autoavvolgente alcune volte per distribuire l'olio nel cilindro. 5. Reinstallare la candela. 6. Tirare delicatamente l'avviamento a strappo finché non si avverte una certa resistenza. Questo movimento chiude le valvole in modo che l'umidità non possa entrare nel cilindro.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждение: Прочетете внимателно ръководството преди употреба. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до повреда на устройството, физически наранявания и/или материални щети. Съхранявайте ръководството на безопасно място за бъдещи справки. Забележка: Вижте страница 2 за техническите данни на продукта. •...
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Пълнене на помпата • Преди да стартирате помпата, отстранете капачката за пълнене от тялото на помпата и напълнете тялото на помпата с вода. Поставете отново капачката и я затегнете здраво. - Забележка: Работата без вода (на сухо) ще повреди помпата. Ако помпата работи без вода, спрете я незабавно и я оставете да изстине, преди да...
2. Вкарайте мерителната пръчка в отвора за масло, без да я завивате. Проверете нивото на маслото върху мерителната пръчка. 3. Ако нивото е твърде ниско, долейте масло до ръба на всмукателния отвор. 4. Завинтете обратно капачката на резервоара за масло/пистолета. Забележка: Работата...
Page 27
ПРЕПОРЪЧИТЕЛЕН ГРАФИК ЗА ПОДДРЪЖКА Честота На всеки 3 На всеки 6 Всяка Артикул Действие Всяка Всеки месец месеца или месеца или година или или 20 часа употреба 50 часа 100 часа 300 часа Проверете Двигателно масло Сменете Проверете Въздушен филтър Почистете...
3. Изсипете една супена лъжица масло в цилиндъра. 4. Издърпайте стартера няколко пъти, за да разпределите маслото в цилиндъра. 5. Монтирайте отново запалителната свещ. 6. Издърпайте внимателно стартера на отката, докато се усети съпротивление. Това движение затваря клапаните, така че в цилиндъра да не може да...
VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo: Pred uporabo natančno preberite priročnik. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči poškodbe enote, telesne poškodbe in/ali materialno škodo. Priročnik shranite na varnem mestu za uporabo v prihodnosti. Opomba: Tehnične podatke o izdelku najdete na strani 2. • Ta črpalka je zasnovana samo za črpanje vode in ne drugih materialov. Vsaka drugačna uporaba lahko povzroči poškodbe ali materialno škodo. Črpanje vnetljivih materialov lahko povzroči eksplozijo ali požar.
NAVODILA ZA UPORABO Polnjenje črpalke • Pred zagonom črpalke odstranite polnilni pokrovček z ohišja črpalke in ohišje črpalke napolnite z vodo. Namestite pokrovček in ga trdno zategnite. - Opomba: Delovanje brez vode (suhi tek) lahko poškoduje črpalko. Če črpalka deluje brez vode, jo takoj ustavite in počakajte, da se ohladi, preden jo napolnite z vodo.
2. Merilno palico vstavite v dovod za olje, ne da bi jo privijali. Preverite nivo olja na merilni palici. 3. Če je raven prenizka, dolijte olje do roba vtoka. 4. Privijte pokrovček za polnjenje olja/črpalko za olje nazaj. Opomba: Obratovanje stroja z nizkim nivojem olja lahko poškoduje motor. Oljna varovalka bo samodejno zaustavila motor, preden bo raven olja padla pod varno mejo.
Page 32
PRIPOROČENI URNIK VZDRŽEVANJA Frekvenca Vsake 3 Vsakih 6 Artikel Akcija Vsak mesec Vsako leto ali Vsaka mesece ali mesecev ali ali 20 ur 300 ur uporaba 50 ur 100 ur Preverite Motorno olje Zamenjajte Preverite Očistite X (1) X (1) Zračni filter Zamenjajte Očistite...
3. V valj vlijte žlico olja. 4. Nekajkrat povlecite zaganjalnik, da se olje razporedi v valju. 5. Ponovno namestite vžigalno svečko. 6. Začetnik odboja nežno povlecite, dokler ne začutite upora. Ta gib zapre ventile, tako da v valj ne more priti vlaga. Nežno sprostite zaganjalnik. Previdnostni ukrepi za shranjevanje •...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Avertisment: Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la deteriorarea unității, vătămări corporale și/sau daune materiale. Păstrați manualul într-un loc sigur pentru consultări ulterioare. Notă: Consultați pagina 2 pentru datele tehnice ale produsului. •...
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Umplerea pompei • Înainte de a porni pompa, scoateți capacul de umplere de pe corpul pompei și umpleți corpul pompei cu apă. Puneți la loc capacul și strângeți-l bine. - Notă: Funcționarea fără apă (funcționare în gol) va deteriora pompa. Dacă pompa funcționează fără apă, opriți-o imediat și lăsați-o să se răcească înainte de a o umple cu apă.
Page 36
2. Introduceți jojă de ulei în orificiul de admisie a uleiului fără a o înșuruba. Verificați nivelul de ulei pe jojă. 3. Dacă nivelul este prea scăzut, adăugați ulei până la buza de admisie. 4. Înșurubați la loc capacul de umplere a uleiului. Notă: Operarea mașinii cu un nivel scăzut de ulei poate deteriora motorul.
Page 37
PROGRAMUL DE ÎNTREȚINERE RECOMANDAT Frecvență În fiecare La fiecare 3 La fiecare 6 În fiecare an Articolul Acțiune Fiecare sau 300 de lună sau 20 luni sau 50 luni sau 100 utilizare de ore de ore de ore Verificați Ulei de motor Schimbați Verificați Filtru de aer...
Page 38
3. Se toarnă o lingură de ulei în cilindru. 4. Trageți de câteva ori de demarorul cu recul pentru a distribui uleiul în cilindru. 5. Reinstalați bujia de aprindere. 6. Trageți ușor de starterul de recul până când se simte rezistența. Această mișcare închide supapele, astfel încât să nu poată intra umezeala în cilindru. Eliberați ușor demarorul cu recul.
SIGURNOSNE UPUTE Upozorenje: Prije uporabe pažljivo pročitajte priručnik. Nepridržavanje upozorenja i uputa može dovesti do oštećenja jedinice, tjelesne ozljede i/ili oštećenja imovine. Spremite priručnik na sigurno mjesto za buduću uporabu. Napomena: Tehničke podatke o proizvodu potražite na stranici 2. • Ova je pumpa dizajnirana tako da pumpa samo vodu, a ne druge materijale. Svaka druga uporaba može rezultirati ozljedom ili oštećenjem imovine. Crpljenje zapaljivih materijala može uzrokovati eksploziju ili požar.
UPUTE ZA UPORABU Punjenje pumpe • Prije nego što krenete s pumpom, skinite zatvarač s punila s tijela pumpice i napunite ga vodom. Vratite zatvarač i čvrsto ga zategnite. - Napomena: Rad bez vode (suhi pogon) oštetit će pumpu. Ako pumpa radi bez vode, odmah je zaustavite i ostavite da se ohladi prije punjenja vodom. Pokretanje motora 1.
Page 41
2. Umetnite pločicu u ulaz ulja bez uvijanja. Provjerite razinu ulja na traci. 3. Ako je razina preniska, dodajte ulje do usne unosa. 4. Navijte zatvarač uljnog punila/ljepljivu traku natrag. Napomena: Rad stroja s niskom razinom ulja može oštetiti motor. Osigurač za ulje automatski će zaustaviti motor prije nego što razina ulja padne ispod sigurne granice.
Page 42
PREPORUČENI RASPORED ODRŽAVANJA Frekvencija Točka Akcija Svaka 3 Svakih 6 Svake Svaka Svaki mjesec mjeseca ili mjeseci ili godine ili primjena ili 20 sati 50 sati 100 sati 300 sati Provjera Ulje za motore Promjena Provjera Filtri za zrak Očisti X (1) X (1) Zamijeni...
3. Ulijte žlicu ulja u cilindar. 4. Nekoliko puta povucite pokretač zavojnice kako biste distribuirali ulje u cilindru. 5. Ponovno instalirajte svjećicu. 6. Lagano povucite štapić dok ne osjetite otpor. Ovaj pokret zatvara ventile tako da nijedna vlaga ne može ući u cilindar. Lagano otpustite pokretač zavojnice. Mjere opreza pri čuvanju •...
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie: Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować uszkodzenie urządzenia, obrażenia ciała i/lub zniszczenie mienia. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. Uwaga: Dane techniczne produktu znajdują się na stronie 2. •...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Napełnianie pompy • Przed uruchomieniem pompy należy zdjąć korek wlewu z korpusu pompy i napełnić korpus pompy wodą. Załóż korek i mocno go dokręć. - Uwaga: Praca bez wody (na sucho) spowoduje uszkodzenie pompy. Jeśli pompa pracuje bez wody, należy ją natychmiast zatrzymać i pozostawić do ostygnięcia przed napełnieniem wodą.
2. Włóż bagnet do wlotu oleju bez wkręcania go. Sprawdź poziom oleju na bagnecie. 3. Jeśli poziom jest zbyt niski, należy dolać oleju do krawędzi wlotu. 4. Ponownie przykręć korek wlewu oleju. Uwaga: Praca maszyny z niskim poziomem oleju może spowodować uszkodzenie silnika. Bezpiecznik oleju automatycznie zatrzyma silnik, zanim poziom oleju spadnie poniżej bezpiecznego limitu.
Page 47
ZALECANY HARMONOGRAM KONSERWACJI Częstotliwość Pozycja Działanie Co miesiąc lub Co 3 miesiące Co 6 miesięcy Co rok lub Każde użycie 20 godzin lub 50 godzin lub 100 godzin 300 godzin Sprawdź Olej silnikowy Zmiana Sprawdź Filtr powietrza Czystość X (1) X (1) Wymiana Pojemnik na odpady...
3. Wlej łyżkę oleju do cylindra. 4. Pociągnij rozrusznik kilka razy, aby rozprowadzić olej w cylindrze. 5. Ponownie zamontuj świecę zapłonową. 6. Delikatnie pociągnij rozrusznik do momentu wyczucia oporu. Ruch ten spowoduje zamknięcie zaworów, dzięki czemu do cylindra nie dostanie się wilgoć. Delikatnie zwolnij rozrusznik.
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Οι αντλίες έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνά- Les pompes ont été fabriquées conformément aux normes strictes établies par notre socié- δουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τις αντλίες παρέχεται περίοδος εγγύησης té, qui sont alignées sur les normes de qualité...
Page 50
GARANCIA GARANCIJE Il-pompi ġew manifatturati skont standards stretti stabbiliti mill-kumpanija tagħna, li huma Pumpe su proizvedene u skladu sa strogim standardima koje postavlja naša kompanija, a allinjati mal-istandards ta ‘kwalità ewropej rispettivi. Il-pompi huma pprovduti b’perjodu koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta. Na pumpe je obez- ta ‘garanzija ta’...
Page 51
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Помпите са произведени в съответствие със строгите стандарти, установени от нашата Пумпите се произведени по строги стандарди поставени од нашата компанија, кои се компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за качество. усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. Пумпите се обезбедени Помпите...
Page 52
GARANZIJA GARANCIJE Il-pompi ġew manifatturati skont standards stretti stabbiliti mill-kumpanija tagħna, li huma Pumpe su proizvedene u skladu sa strogim standardima postavljenim od strane naše tvrtke, allinjati mal-istandards ta ‘kwalità ewropej rispettivi. Il-pompi huma pprovduti b’perjodu koji su usklađeni s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Pumpe imaju jamstvo ta ‘garanzija ta’...
Page 53
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.
Need help?
Do you have a question about the AB50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers