KUMATSUGEN GP17000MAT Manual
Hide thumbs Also See for GP17000MAT:
Table of Contents
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Περιβαλλοντικές Συνθήκες
  • Ρύθμιση Στροφών
  • Πίνακας Ελέγχου
  • Instructions de Sécurité
  • Sécurité Électrique
  • Moteur Diesel
  • Système de Refroidissement
  • Conditions Environnementales
  • Entretien et Réparation
  • Système D'échappement
  • Nettoyage Externe
  • Nettoyage Interne
  • Entretien
  • Entretien de la Batterie
  • Chargement de la Batterie
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Sicurezza Elettrica
  • Sistema DI Raffreddamento
  • Condizioni Ambientali
  • Funzionamento
  • Manutenzione E Riparazione
  • Manutenzione Della Batteria
  • Carica Della Batteria
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Инструкции За Безопасност
  • Поддръжка И Ремонт
  • Зареждане На Батерията
  • Varnostna Navodila
  • Električna Varnost
  • Hladilni Sistem
  • Vzdrževanje in Popravila
  • Polnjenje Baterije
  • Date Tehnice
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Încărcarea Bateriei
  • Warranty
  • Garantie
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GP17000MAT
EN
FR
Art Nr:
IT
EL
BG
SL
RO
GP27000MAT
053620
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
053637
v2.2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GP17000MAT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KUMATSUGEN GP17000MAT

  • Page 1 GP17000MAT GP27000MAT 053620 053637 v2.2 Art Nr: WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 EN - EL Technical data / Τεχνικά χαρακτηριστικά Model / Μοντέλο GP17000MAT GP27000MAT Rated voltage & frequency AC 380-415V / 50Hz AC 380-415V / 50Hz Ονομαστική τάση & συχνότητα Displacement / Κυβισμός 1809 cc 2672 cc Rated output / Συνεχής απόδοση...
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Read the manual before operating the generator. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. After reading the manual, store it in a safe place for future reference. Important note: In this manual, the terms ''generator'', ''generating set'', ''generator-set'' and ''gen-set'' are used interchangeably. Note: Refer to page 2 for the product's technical data.
  • Page 4 Noise Warning: Wear hearing protection. • If the generator set isn’t equipped with an external apparatus to reduce the noise, it will generate noise (105dBA). Exposure to noise levels above 85dBA can cause damage to hearing. • Note that the quoted noise emission levels are not necessarily safe working levels. •...
  • Page 5: ''Recovery'' Position

    There is a pulse but victim is not breathing 1. Pinch the victim's nose firmly closed. 2. Take a deep breath and seal your lips around the victim's mouth. 3. Blow into the mouth until the chest rises and then allow the chest to fall completely.
  • Page 6 AC generator The output power is from one non-carbon brush self-excited auto-power regulated AC generator with one water resistant protection shell with protection cover with the control cabinet on the top. Fuel tank and bottom seat The engine and the AC generator are both installed on a heavy steel-made bottom seat. For the small power generator set, the bottom seat is equipped with a fuel tank containing fuel for working 8 hours in full charge.
  • Page 7: Environmental Conditions

    • Do not use the lifting ring of the engine or AC generator to lift the machine. • Ensure that the suspender and holder are in good condition and the weight held by the suspender is proper. • Keep a safe distance from the machine while it is being lifted. •...
  • Page 8 Cooling and ventilation • The engine, AC generator and vent will emit heat and the high temperature will influence the efficiency of the generator. For that reason, measures must be taken to cool down the engine and AC generator. • The air stream should flow from the end of the engine, passing through the engine radiator and then exhaust to the outside through a detachable vent pipe. •...
  • Page 9: Noise Elimination

    Cord connection • The cord connecting to the generator should be soft so that the AC generator or the terminals of power switch will not be damaged by the movement of the machine. If a soft cord is not available, one junction box can be fixed near the generator with the soft cord connecting the connector and the machine. •...
  • Page 10: Operation

    Transportation • Ensure that the truck is able to handle the weight of the generator. • It is prohibited to stand on the machine while it is being transported. • Stop the truck on a clean and dry place which can stand the weight of the machine and truck. The truck must not stop on a slope of over 15 degrees. STORAGE Storage of the AC generator •...
  • Page 11: Maintenance And Repair

    • Check the voltage and frequency on the control panel. The voltage is the standard voltage set by the manufacturer, the load frequency of 50 cycles generator set is about 52 cycles, the load frequency of 60 cycles machine is about 62 cycles, (the cycle of electronic timing or electronic injection generator set can be preset on a ideal number close to the standard cycle).
  • Page 12: Speed Control

    • Tighten all exhaust line joints. • Tighten all joint heads of electrical appliances • Start up the machine and check if all appliances on the control panel are working as intended. Precautionary maintenance of the AC generator • The AC generator doesn't require daily maintenance, however the coil needs to be regularly checked and cleaned. Precautionary maintenance of the diesel engine •...
  • Page 13: Maintenance

    Warning: Closing the air valve will cause a high quantity of gas to enter the exhaust system while the diesel engine is running, so the diesel must shut down and start up again only after the gas has been dispersed. Assisting start-up •...
  • Page 14 The control panel includes the following parts: • AC voltage meter: Indicates the output of AC voltage of the AC generator. • AC voltage meter switch knob: The switch provides the operator with the voltage selection of phases or one phase and zero line, and the OFF position is for the operator to adjust to zero when running the machine.
  • Page 15: Weekly Operation Schedule

    Description • The controller is a comprehensive AMF unit for single genset standby or dual genset mutual standby operations. • The unit is available with MPU or CANBUS versions. The CANBUS version connects to ECU controlled electronic engines providing engine control, protection and instrumentation without extra senders.
  • Page 16 Analog inputs Engine analog inputs are provided for the following functions: • Coolant temperature. • Oil pressure. • Fuel level. Relay outputs • The unit provides 6 relay outputs and 2 of them have programmable functions, selectable from a list. •...
  • Page 17 Problem Possible cause Solution 1. Check battery’s voltage, the voltage is 12V at least for 12V battery, and 24V for 24V battery. 2. If battery voltage is low when the machine is stopped, take down the battery and charge it with another charger or run diesel to charge. 3.
  • Page 18: Maintenance Of The Battery

    Problem Possible cause Solution Attention: for the control system of auto series, the machine will not be stopped immediately, instead, the control system will cool the machine for some time after the remote control has cancelled the START signal. The generator cannot be The generator is still running after the 1.
  • Page 19: Battery Troubleshooting

    Charger and battery connection The charger should be connected to a proper AC power with the plug connecting as follows: • Fire line 67 line. • Midline N1 line. • Earth line green/yellow line. The battery is connected as follows: •...
  • Page 20: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν θέσετε σε λειτουργία τη γεννήτρια. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Αφού διαβάσετε το εγχειρίδιο, φυλάξτε το σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Σημαντική...
  • Page 21 • Μην φοράτε ρούχα λερωμένα με καύσιμα ή λιπαντικά. • Φορέστε ρούχα ανθεκτικά στα οξέα, μια μάσκα προσώπου και προστατευτικά γυαλιά όταν χειρίζεστε την μπαταρία. Σε περίπτωση που αγγίξετε τον ηλεκτρολύτη της μπαταρίας, πλύνετε αμέσως τα χέρια σας με άφθονο νερό. Θόρυβος...
  • Page 22 Αναπνοή 1. Παρατηρήστε, ακούστε και ακουμπήστε το θύμα για να διαπιστώσετε αν αναπνέει κανονικά. Κυκλοφοριακό σύστημα 1. Ελέγξτε τον καρωτιδικό σφυγμό του θύματος για να διαπιστώσετε αν υπάρχει σφυγμός. Το θύμα έχει σφυγμό αλλά δεν αναπνέει 1. Κλείστε σταθερά τη μύτη του θύματος. 2.
  • Page 23 ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΎ ΗΛΕΚΤΡΟΠΑΡΑΓΏΓΟΎ ΖΕΎΓΟΎΣ Κινητήρας ντίζελ Ο κινητήρας ντίζελ είναι η πηγή μηχανικής ισχύος της γεννήτριας, ειδικά σχεδιασμένος για τη γεννήτρια. Τα εξαρτήματα περιλαμβάνουν φίλτρο αέρα σε σχήμα κυλίνδρου, turbo και μηχανικό ή ηλεκτρονικό ρυθμιστή στροφών για να εξασφαλίζεται ο ακριβής έλεγχος των στροφών της γεννήτριας. Σύστημα...
  • Page 24: Περιβαλλοντικές Συνθήκες

    Εμπορευματοκιβώτιο 6 μέτρων Βάρος: 11680 kgs Εμπορευματοκιβώτιο 12 μέτρων Βάρος: 14750 kgs • Μην χρησιμοποιείτε τον δακτύλιο ανύψωσης του κινητήρα ή της γεννήτριας AC για να ανυψώσετε το μηχάνημα. • Βεβαιωθείτε ότι ο αναρτήρας και η βάση στήριξης βρίσκονται σε καλή κατάσταση και ότι ο αναρτήρας μπορεί να συγκρατήσει το βάρος. •...
  • Page 25 Κατάλληλη γωνία κατά την εγκατάσταση • Η γεννήτρια δεν πρέπει να γέρνει κατά την τοποθέτησή της. Η γωνία της γεννήτριας πρέπει να είναι 0°. Βάση και αποσβεστήρας κραδασμών • Πριν από την παράδοση του ηλεκτροπαραγωγού ζεύγους από το εργοστάσιο, η γεννήτρια AC και ο κινητήρας τοποθετούνται σωστά σε μια σκληρή κάτω έδρα, επομένως, κατά...
  • Page 26 • Συνήθως, η μεγάλη δεξαμενή καυσίμου τοποθετείται σε εξωτερικό χώρο για εύκολη εισαγωγή καυσίμου και εύκολο καθαρισμό και έλεγχο, αλλά δεν πρέπει να εκτίθεται σε συνθήκες παγετού καθώς το πετρέλαιο θα ρέει αργά λόγω του αυξημένου ιξώδους. Η δεξαμενή μπορεί να τοποθετηθεί στο έδαφος ή υπόγεια.
  • Page 27 Επανασύνδεση της γεννήτριας AC • Οι περισσότερες γεννήτριες AC μπορούν να επανασυνδεθούν σε άλλες συμβατές τάσεις εξόδου. Ελέγξτε αν άλλα εξαρτήματα όπως ο διακόπτης απόζευξης, ο διακόπτης ρεύματος και το καλώδιο ταιριάζουν με τη νέα τάση πριν αλλάξετε την τάση τροφοδοσίας. Δοκιμή...
  • Page 28 ΠΡΟΣΟΧΗ: Απαγορεύεται το κάπνισμα όσο εφοδιάζετε τη γεννήτρια με καύσιμο. • Ελέγξτε αν ο ανεμιστήρας ψύξης και ο ιμάντας της μηχανής φόρτισης είναι καλά στερεωμένοι και σφίξτε τους σε περίπτωση που είναι χαλαροί. • Ελέγξτε όλους τους μαλακούς σωλήνες, ελέγξτε αν οι σύνδεσμοι είναι χαλαροί ή φθαρμένοι, σφίξτε ή αλλάξτε τους αν χρειάζεται. •...
  • Page 29 • Το μηχάνημα δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία εάν η ενδεικτική λυχνία βλάβης εξακολουθεί να είναι αναμμένη. Πατήστε το κουμπί επαναφοράς στον πίνακα χειρισμού για να αποκαταστήσετε το σύστημα ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι η βλάβη έχει εξαλειφθεί πριν προσπαθήσετε να θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα. •...
  • Page 30: Ρύθμιση Στροφών

    Αποσυναρμολόγηση του κινητήρα ντίζελ και της γεννήτριας εναλλασσόμενου ρεύματος Αποσυναρμολογήστε τον κινητήρα ντίζελ ή τη γεννήτρια εναλλασσόμενου ρεύματος ακολουθώντας τα ακόλουθα βήματα: 1. Αποσυνδέστε το κύκλωμα παροχής ισχύος προς τον βοηθητικό εξοπλισμό (όπως το μανδύα θέρμανσης νερού). 2. Διακόψτε το κύκλωμα φόρτισης της μπαταρίας, αφαιρέστε τη σύνδεση της μπαταρίας (αποσυνδέστε πρώτα την κάθοδο), αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν είναι...
  • Page 31 Βαλβίδα αέρος • Η βαλβίδα αέρα διακόπτει την παροχή αέρα για να σταματήσει το μηχάνημα όταν λειτουργεί με υπερβολικές στροφές. • Ελέγξτε τη βαλβίδα μόνο αφού σταματήσει ο κινητήρας. Εάν είναι απαραίτητο να ελέγξετε τη βαλβίδα ενώ ο κινητήρας λειτουργεί, αυτό πρέπει να γίνει χωρίς...
  • Page 32: Πίνακας Ελέγχου

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΎ ΣΎΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΛΕΓΧΟΎ ΚΑΙ ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Πίνακας ελέγχου Ο χειριστής πρέπει να είναι εξοικειωμένος με τον πίνακα ελέγχου και όλες τις λειτουργίες του πριν από τη εκκίνηση του μηχανήματος. Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος, ο χειριστής πρέπει να παρατηρεί συχνά την οθόνη του πίνακα ελέγχου ή του κύριου χειριστηρίου, προκειμένου να προλαμβάνει...
  • Page 33 • Έξοδοι ημιαγωγών με προστασία 1Α. • Αναλογικές ρυθμίσεις: 4 • Ψηφιακές ρυθμίσεις: 7 • Ρυθμιζόμενες έξοδοι ρελέ: 2 • Συνολικές έξοδοι ρελέ: 6 • Δυνατότητα επέκτασης εισόδου/εξόδου. • Σύστημα σύνδεσης plug-in. Περιγραφή • Ο ρυθμιστής είναι ένα πλήρες σύστημα AMF για μονή ή διπλή εφεδρική λειτουργία. •...
  • Page 34 • Λειτουργία μανδάλωσης/μη μανδάλωσης. • Τύπος διακόπτη: NO/NC. • Έξοδοι μπαταρίας: BAT+/BAT-. Αναλογική εισαγωγή ρυθμίσεων Οι αναλογικές ρυθμίσεις του κινητήρα παρέχονται για τις ακόλουθες λειτουργίες: • Θερμοκρασία ψυκτικού υγρού. • Πίεση λαδιού. • Στάθμη καυσίμου. Έξοδοι ρελέ • Η μονάδα παρέχει 6 εξόδους ρελέ και 2 από αυτές έχουν προγραμματιζόμενες λειτουργίες, οι οποίες επιλέγονται από έναν πίνακα. •...
  • Page 35 Πρόβλημα Ένδειξη Λύση 1. Ελέγξτε την τάση της μπαταρίας, πρέπει να είναι τουλάχιστον 12V για μπαταρία 12V και 24V για μπαταρία 24V. 2. Εάν η τάση της μπαταρίας είναι χαμηλή όταν το μηχάνημα έχει σταματήσει, αποσυνδέστε την μπαταρία και φορτίστε την με άλλο φορτιστή ή εκκινήστε με ντίζελ για...
  • Page 36 Διακόπτης του κυκλώματος εξόδου Ο διακόπτης φέρει συνεχώς το ονομαστικό ρεύμα όταν η λαβή βρίσκεται στη θέση ON (με κατεύθυνση προς τα πάνω), ο διακόπτης θα μεταπηδήσει στη μεσαία θέση για να διακόψει την παροχή ρεύματος όταν οι φάσεις υπερβαίνουν το ονομαστικό ρεύμα. Το μηχάνημα δεν μπορεί να επανεκκινήσει μέχρι ο διακόπτης...
  • Page 37 Λειτουργία φορτιστή Αφού ο φορτιστής συνδεθεί στο ρεύμα και στην μπαταρία όπως προαναφέρθηκε, τα βήματα φόρτισης είναι τα εξής: • Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου ή το καπάκι εξαγωγής κατά τη φόρτιση, ελέγξτε τη στάθμη του ηλεκτρολύτη και γεμίστε με απιονισμένο νερό, εάν χρειάζεται. •...
  • Page 38 FR - IT Données techniques / Dati tecnici Modèle / Modello GP17000MAT GP27000MAT Tension et fréquence nominales AC 380-415V / 50Hz AC 380-415V / 50Hz Tensione e frequenza nominale Cylindrée / Cilindrata 1809 cm³ 2672 cm³ Puissance nominale / Potenza nominale...
  • Page 39: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avertissement : Lisez le manuel avant d'utiliser le générateur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Après avoir lu le manuel, conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 40: Sécurité Électrique

    Bruit Avertissement : Porter une protection auditive. • Si le groupe électrogène n'est pas équipé d'un appareil externe pour réduire le bruit, il produira du bruit (105dBA). L'exposition à des niveaux de bruit supérieurs à 85 dBA peut endommager l'ouïe. •...
  • Page 41: Moteur Diesel

    Il y a un pouls mais la victime ne respire pas 1. Pincez fermement le nez de la victime. 2. Respirez profondément et scellez vos lèvres autour de la bouche de la victime. 3. Soufflez dans la bouche jusqu'à ce que la poitrine se soulève, puis laissez-la retomber complètement.
  • Page 42 Générateur CA La puissance de sortie provient d'un générateur CA régulé à auto-excitation, sans balai de carbone, avec une coque de protection résistante à l'eau et un couvercle de protection, l'armoire de commande se trouvant sur le dessus. Réservoir de carburant et siège inférieur Le moteur et le générateur CA sont tous deux installés sur un siège inférieur en acier lourd.
  • Page 43: Conditions Environnementales

    • N'utilisez pas l'anneau de levage du moteur ou du générateur CA pour soulever la machine. • Assurez-vous que les bretelles et le support sont en bon état et que le poids supporté par les bretelles est adéquat. • Gardez une distance de sécurité par rapport à la machine lorsqu'elle est soulevée. •...
  • Page 44 Refroidissement et ventilation • Le moteur, le générateur CA et l'évent émettent de la chaleur et la température élevée influence l'efficacité du générateur. C'est pourquoi des mesures doivent être prises pour refroidir le moteur et le générateur CA. • Le flux d'air doit partir de l'extrémité du moteur, passer par le radiateur du moteur et s'échapper vers l'extérieur par un tuyau d'aération amovible. •...
  • Page 45 Connexion des fils • Le raccordement de la sortie du générateur et de la charge ainsi que l'entretien et la réparation doivent être effectués par un électricien qualifié et expérimenté. Connexion du cordon • Le cordon reliant le générateur doit être souple afin que le générateur CA ou les bornes de l'interrupteur d'alimentation ne soient pas endommagés par les mouvements de la machine.
  • Page 46 Transport • Assurez-vous que le camion est capable de supporter le poids du générateur. • Il est interdit de se tenir sur la machine pendant son transport. • Arrêtez le camion sur un endroit propre et sec qui peut supporter le poids de la machine et du camion. Le camion ne doit pas s'arrêter sur une pente de plus de 15 degrés.
  • Page 47: Entretien Et Réparation

    • Vérifiez la tension et la fréquence sur le panneau de commande. La tension est la tension standard fixée par le fabricant, la fréquence de charge d'un groupe électrogène de 50 cycles est d'environ 52 cycles, la fréquence de charge d'une machine de 60 cycles est d'environ 62 cycles, (le cycle d'un groupe électrogène à synchronisation électronique ou à...
  • Page 48: Système D'échappement

    Vérifiez les éléments suivants tous les 6 mois ou toutes les 250 heures • Vérifier tous les équipements de protection contre les pannes. • Nettoyer tous les orifices d'évacuation des batteries. • Serrer tous les joints de la ligne d'échappement. •...
  • Page 49: Nettoyage Externe

    • L'inspection des pales ne doit se faire qu'après l'arrêt du moteur. S'il est nécessaire de vérifier la valve pendant que le moteur tourne, il faut le faire sans charge. • Après le contrôle, le moteur diesel ne doit pas être mis en marche immédiatement. Attention : La fermeture de la vanne d'air entraîne l'entrée d'une grande quantité...
  • Page 50 Le panneau de contrôle comprend les éléments suivants : • Compteur de tension CA : Indique la sortie de la tension CA du générateur CA. • Bouton de l'interrupteur du compteur de tension CA : l'interrupteur permet à l'opérateur de sélectionner la tension des phases ou d'une phase et de la ligne zéro, et la position OFF permet à...
  • Page 51 Description • Le contrôleur est une unité AMF complète pour les opérations de secours d'un seul groupe électrogène ou de secours mutuel de deux groupes électrogènes. • L'unité est disponible en version MPU ou CANBUS. La version CANBUS se connecte aux moteurs électroniques contrôlés par l'ECU, assurant le contrôle du moteur, la protection et l'instrumentation sans émetteurs supplémentaires.
  • Page 52 Entrées analogiques Les entrées analogiques du moteur sont prévues pour les fonctions suivantes : • Température du liquide de refroidissement. • Pression d'huile. • Niveau de carburant. Sorties relais • L'appareil fournit 6 sorties de relais et 2 d'entre elles ont des fonctions programmables, sélectionnables à partir d'une liste. •...
  • Page 53 Problème Cause possible Solution 1. Vérifier la tension de la batterie, au moins 12V pour une batterie de 12V, et 24V pour une batterie de 24V. 2. Si la tension de la batterie est faible lorsque la machine est arrêtée, démontez la batterie et chargez-la avec un autre chargeur ou faites fonctionner le diesel pour le charger.
  • Page 54: Entretien De La Batterie

    Problème Cause possible Solution Attention : pour le système de contrôle de la série auto, la machine ne sera pas arrêtée immédiatement, mais le système de contrôle refroidira la machine pendant un certain temps après que la télécommande ait Le générateur ne peut pas annulé...
  • Page 55: Fonctionnement Du Chargeur

    Connexion du chargeur et de la batterie Le chargeur doit être branché sur une source d'alimentation en courant alternatif appropriée et la fiche doit être branchée comme suit : • Ligne de phase, 67 ligne. • Ligne médiane, N1. • Ligne de mise à la terre, ligne verte/jaune. La batterie est connectée comme suit : •...
  • Page 56: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione: Leggere il manuale prima di utilizzare il generatore. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo sicuro per future consultazioni. Nota importante: in questo manuale i termini ''generatore'', ''gruppo elettrogeno'', e ''gen-set'' sono utilizzati in modo intercambiabile.
  • Page 57: Sicurezza Elettrica

    Rumore Avvertenza: Indossare protezioni per l'udito. • Se il gruppo elettrogeno non è dotato di un dispositivo esterno per ridurre il rumore, genererà rumore (105dBA). L'esposizione a livelli di rumore superiori a 85dBA può causare danni all'udito. • Si noti che i livelli di emissione sonora indicati non sono necessariamente livelli di lavoro sicuri. •...
  • Page 58: Sistema Di Raffreddamento

    C'è polso, ma la vittima non respira 1. Chiudere saldamente il naso della vittima. 2. Respirate profondamente e chiudete le labbra intorno alla bocca della vittima. 3. Soffiare nella bocca fino a quando il torace si alza e poi lasciarlo cadere completamente.
  • Page 59 Generatore CA La potenza in uscita proviene da un generatore di corrente alternata autoeccitato con spazzole non in carbonio, dotato di un guscio di protezione resistente all'acqua e di un coperchio di protezione con l'armadio di controllo sulla parte superiore. Serbatoio del carburante e sedile inferiore Il motore e il generatore di corrente alternata sono entrambi installati su un sedile inferiore in acciaio pesante.
  • Page 60: Condizioni Ambientali

    • Non utilizzare l'anello di sollevamento del motore o del generatore CA per sollevare la macchina. • Assicurarsi che la bretella e il supporto siano in buone condizioni e che il peso sostenuto dalla bretella sia adeguato. • Mantenere una distanza di sicurezza dalla macchina durante il sollevamento. •...
  • Page 61 Raffreddamento e ventilazione • Il motore, il generatore CA e lo sfiato emettono calore e la temperatura elevata influisce sull'efficienza del generatore. Per questo motivo, è necessario adottare misure per raffreddare il motore e il generatore CA. • Il flusso d'aria deve partire dall'estremità del motore, passare attraverso il radiatore del motore e quindi scaricarsi all'esterno attraverso un tubo di sfiato staccabile.
  • Page 62 Collegamento dei fili • Il collegamento dell'uscita e del carico del generatore, nonché la manutenzione e la riparazione devono essere eseguiti da un elettricista qualificato esperto. Collegamento del cavo • Il cavo di collegamento al generatore deve essere morbido, in modo che il generatore CA o i terminali dell'interruttore di alimentazione non vengano danneggiati dal movimento della macchina.
  • Page 63: Funzionamento

    Trasporto • Assicuratevi che il camion sia in grado di gestire il peso del generatore. • È vietato stare in piedi sulla macchina durante il trasporto. • Fermare il carrello in un luogo pulito e asciutto che possa sopportare il peso della macchina e del carrello. Il carrello non deve fermarsi su una pendenza superiore a 15 gradi.
  • Page 64: Manutenzione E Riparazione

    • Controllare la tensione e la frequenza sul pannello di controllo. La tensione è quella standard impostata dal produttore, la frequenza di carico del gruppo elettrogeno a 50 cicli è di circa 52 cicli, la frequenza di carico della macchina a 60 cicli è di circa 62 cicli (il ciclo del temporizzatore elettronico o del gruppo elettrogeno a iniezione elettronica può...
  • Page 65 • Serrare tutti i giunti della linea di scarico. • Serrare tutte le teste di giunzione degli apparecchi elettrici • Avviare la macchina e verificare che tutti gli apparecchi del pannello di controllo funzionino come previsto. Manutenzione precauzionale del generatore CA •...
  • Page 66 Attenzione: La chiusura della valvola dell'aria provoca l'ingresso di un'elevata quantità di gas nell'impianto di scarico mentre il motore diesel è in funzione, pertanto il diesel deve spegnersi e riaccendersi solo dopo che il gas è stato disperso. Assistenza all'avviamento •...
  • Page 67 Il pannello di controllo comprende le seguenti parti: • Misuratore di tensione CA: Indica l'uscita della tensione CA del generatore CA. • Manopola dell'interruttore del misuratore di tensione CA: l'interruttore consente all'operatore di selezionare la tensione delle fasi o di una fase e la linea dello zero;...
  • Page 68 Descrizione • Il controllore è un'unità AMF completa per le operazioni di standby di un singolo gruppo elettrogeno o di standby reciproco di due gruppi elettrogeni. • L'unità è disponibile nelle versioni MPU o CANBUS. La versione CANBUS si collega ai motori elettronici controllati dalla centralina, fornendo controllo del motore, protezione e strumentazione senza ulteriori mittenti.
  • Page 69 Ingressi analogici Gli ingressi analogici del motore sono previsti per le seguenti funzioni: • Temperatura del liquido di raffreddamento. • Pressione dell'olio. • Livello del carburante. Uscite a relè • L'unità dispone di 6 uscite a relè e 2 di esse hanno funzioni programmabili, selezionabili da un elenco. •...
  • Page 70 Problema Possibile causa Soluzione 1. Controllare la tensione della batteria, che deve essere almeno di 12 V per le batterie da 12 V e di 24 V per quelle da 24 V. 2. Se la tensione della batteria è bassa quando la macchina è ferma, smontare la batteria e caricarla con un altro caricatore o far funzionare il diesel per caricarla.
  • Page 71: Manutenzione Della Batteria

    Problema Possibile causa Soluzione Attenzione: per il sistema di controllo della serie automatica, la macchina non si arresta immediatamente, ma il sistema di controllo raffredda la macchina per un certo tempo dopo che il telecomando ha annullato il Non è possibile arrestare il Il generatore è...
  • Page 72: Funzionamento Del Caricabatterie

    Collegamento del caricatore e della batteria Il caricabatterie deve essere collegato a un'alimentazione CA adeguata con la spina collegata come segue: • Linea di fase, 67 linea. • Linea mediana, N1. • Linea di messa a terra, verde/gialla. La batteria è collegata come segue: •...
  • Page 73 BG - SL Технически данни / Tehnični podatki Модел / Model GP17000MAT GP27000MAT Номинално напрежение и честота AC 380-415V / 50Hz AC 380-415V / 50Hz Nazivna napetost in frekvenca Работен обем / Delovna prostornina 1809 куб. см - ccm 2672 куб. см - ccm Номинална...
  • Page 74: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждение: Прочетете ръководството, преди да започнете работа с генератора. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. След като прочетете ръководството, го съхранявайте на безопасно място за бъдещи справки. Важна забележка: В това ръководство термините "генератор", "генераторен комплект", и "ген-комплект" се използват взаимозаменяемо.
  • Page 75 Шум Предупреждение: Носете защита на слуха. • Ако генераторът не е оборудван с външен апарат за намаляване на шума, той ще генерира шум (105 dBA). Излагането на нива на шум над 85dBA може причиняват увреждане на слуха. • Имайте предвид, че посочените нива на шумови емисии не са непременно безопасни работни нива. •...
  • Page 76 Има пулс, но жертвата не диша 1. Затиснете здраво носа на жертвата. 2. Поемете дълбоко въздух и запечатайте устните си около устата на жертвата. 3. Духайте в устата, докато гърдите се повдигнат, и след това оставете гърдите да паднат напълно. Повторете 10 пъти в рамките на една минута. 4.
  • Page 77 Генератор за променлив ток Изходната мощност е от един самовъзбуждащ се генератор на променлив ток без въглеродни четки с автоматично регулиране на мощността с един водоустойчив защитен кожух със защитен капак и шкаф за управление отгоре. Резервоар за гориво и долна седалка Двигателят...
  • Page 78 • Не използвайте повдигащия пръстен на двигателя или генератора за променлив ток, за да повдигнете машината. • Уверете се, че презрамката и държачът са в добро състояние и че тежестта, която презрамката задържа, е подходяща. • Спазвайте безопасно разстояние от машината, докато тя се повдига. •...
  • Page 79 Охлаждане и вентилация • Двигателят, генераторът на променлив ток и вентилационният отвор отделят топлина, а високата температура влияе на ефективността на генератора. Поради тази причина трябва да се вземат мерки за охлаждане на двигателя и генератора на променлив ток. • Въздушната струя трябва да се движи от края на двигателя, да преминава през радиатора на двигателя и след това да се изпуска навън през отделяща...
  • Page 80 Свързване на кабела • Свързващият кабел към генератора трябва да бъде мек, така че генераторът на променлив ток или клемите на превключвателя на захранването да не се повредят от движението на машината. Ако не е наличен мек кабел, в близост до генератора може да се закрепи една разклонителна кутия...
  • Page 81 Транспорт • Уверете се, че камионът е в състояние да издържи теглото на генератора. • Забранено е да стоите върху машината, докато тя се транспортира. • Спрете камиона на чисто и сухо място, което може да издържи теглото на машината и камиона. Камионът не трябва да се спира върху наклон над 15 градуса.
  • Page 82: Поддръжка И Ремонт

    • Проверете напрежението и честотата на контролния панел. Напрежението е стандартното напрежение, зададено от производителя, честотата на натоварване на 50-цикловата генераторна установка е около 52 цикъла, честотата на натоварване на 60-цикловата машина е около 62 цикъла, (цикълът на електронната синхронизация или електронната инжекционна генераторна установка може да бъде предварително зададен на идеално число, близко...
  • Page 83 Проверявайте следното на всеки 6 месеца или 250 часа • Проверете цялото оборудване за защита от повреди. • Почистете всички изпускателни отвори на батериите. • Затегнете всички съединения на изпускателните тръби. • Затегнете всички съединителни глави на електрическите уреди • Стартирайте машината и проверете дали всички уреди на контролния панел работят по предназначение. Предпазна...
  • Page 84 • Проверявайте остриетата само след спиране на двигателя. Ако е необходимо да проверите клапата, докато двигателят работи, това трябва да стане без натоварване. • След проверката дизеловият двигател не трябва да се стартира веднага. Предупреждение: Затварянето на въздушния клапан ще доведе до навлизане на голямо количество газ в изпускателната система, докато...
  • Page 85 Контролният панел включва следните части: • Измервател на променливото напрежение: Показва изходното променливо напрежение на генератора за променлив ток. • Копче за превключване на измервателния уред за променливо напрежение: Превключвателят осигурява на оператора избор на напрежение на фази или на една фаза и нулева линия, а изключеното положение е предназначено за настройване на нулата от оператора при работа на машината. •...
  • Page 86 Описание • Контролерът е цялостен AMF модул за работа в режим на готовност с един генератор или в режим на готовност с два генератора. • Устройството се предлага във версии MPU или CANBUS. Версията CANBUS се свързва с електронните двигатели, управлявани от ECU, като осигурява контрол...
  • Page 87 Аналогови входове Аналоговите входове на двигателя са предвидени за следните функции: • Температура на охлаждащата течност. • Налягане на маслото. • Ниво на горивото. Релейни изходи • Устройството осигурява 6 релейни изхода, като 2 от тях имат програмируеми функции, които могат да се избират от списък. •...
  • Page 88 Проблем Възможна причина Решение 1. Проверете напрежението на акумулатора, напрежението е поне 12V за 12V акумулатор и 24V за 24V акумулатор. 2. Ако напрежението на акумулатора е ниско, когато машината е спряна, свалете акумулатора и го заредете с друго зарядно устройство...
  • Page 89: Зареждане На Батерията

    Проблем Възможна причина Решение Внимание: при системата за управление на автоматичната серия машината няма да бъде спряна веднага, а вместо това системата за управление ще охлади машината за известно време, след като дистанционното управление отмени сигнала START. Генераторът не може да Генераторът...
  • Page 90 Свързване на зарядното устройство и батерията Зарядното устройство трябва да се свърже към подходящо променливотоково захранване, като щепселът се свързва по следния начин: • Фазова линия, 67 линия. • Средна линия, N1. • Зелена/жълта заземителна линия Батерията се свързва по следния начин: •...
  • Page 91: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo: Pred uporabo generatorja preberite priročnik. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Ko preberete priročnik, ga shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Pomembna opomba: V tem priročniku se izrazi ''generator'', ''generatorski sklop'' in ''genski sklop'' uporabljajo izmenično. Opomba: Tehnične podatke o izdelku najdete na strani 73.
  • Page 92: Električna Varnost

    Hrup Opozorilo: Nosite zaščito sluha. • Če generatorski sklop ni opremljen z zunanjo napravo za zmanjšanje hrupa, bo povzročal hrup (105 dBA). Izpostavljenost ravni hrupa nad 85dBA lahko povzročijo poškodbe sluha. • Upoštevajte, da navedene ravni emisij hrupa niso nujno varne delovne ravni. •...
  • Page 93: Hladilni Sistem

    Žrtev ima pulz, vendar ne diha 1. Žrtvi močno stisnite nos. 2. Globoko vdihnite in z ustnicami zapečatite usta žrtve. 3. Pihajte v usta, dokler se prsni koš ne dvigne, nato pa pustite, da prsni koš popolnoma pade. V eni minuti ponovite desetkrat. 4.
  • Page 94 Generator izmeničnega toka Izhodna moč je iz enega generatorja izmeničnega toka brez ogljikovih ščetk s samodejnim vzbujanjem in regulirano močjo, z eno vodoodporno zaščitno lupino z zaščitnim pokrovom z nadzorno omarico na vrhu. Rezervoar za gorivo in spodnji sedež Motor in generator izmeničnega toka sta nameščena na težkem jeklenem spodnjem sedežu. Pri majhnem generatorju je spodnji sedež opremljen s posodo za gorivo, v kateri je gorivo za 8 ur dela s polnim polnjenjem.
  • Page 95 • Za dvigovanje stroja ne uporabljajte dvižnega obroča motorja ali generatorja izmeničnega toka. • Prepričajte se, da sta podveza in nosilec v dobrem stanju in da je teža, ki jo drži podveza, ustrezna. • Med dvigovanjem stroja bodite v varni razdalji od njega. •...
  • Page 96 Hlajenje in prezračevanje • Motor, generator izmeničnega toka in zračnik oddajajo toploto, visoka temperatura pa vpliva na učinkovitost generatorja. Zato je treba sprejeti ukrepe za hlajenje motorja in generatorja izmeničnega toka. • Zračni tok mora teči s konca motorja, skozi hladilnik motorja in nato skozi odstranljivo prezračevalno cev izpuhteti navzven. •...
  • Page 97 Priključek kabla • Kabel, ki je povezan z generatorjem, mora biti mehak, da se generator izmeničnega toka ali sponke stikala za napajanje ne poškodujejo zaradi premikanja stroja. Če mehka vrvica ni na voljo, lahko v bližini generatorja pritrdite eno priključno omarico z mehko vrvico, ki povezuje priključek in stroj. •...
  • Page 98 Prevoz • Prepričajte se, da tovornjak prenese težo generatorja. • Med prevozom je prepovedano stati na stroju. • Tovornjak ustavite na čistem in suhem mestu, ki prenese težo stroja in tovornjaka. Tovornjak se ne sme ustaviti na naklonu, večjem od 15 stopinj. SHRANJEVANJE Shranjevanje generatorja izmeničnega toka •...
  • Page 99: Vzdrževanje In Popravila

    • Na nadzorni plošči preverite napetost in frekvenco. Napetost je standardna napetost, ki jo je določil proizvajalec, frekvenca obremenitve 50-cikličnega generatorja je približno 52 ciklov, frekvenca obremenitve 60-cikličnega stroja je približno 62 ciklov (cikel elektronskega časovnega ali elektronskega vbrizgalnega generatorja se lahko prednastavi na idealno število, ki je blizu standardnemu ciklu). •...
  • Page 100 • Zategnite vse spoje izpušnih cevi. • Zategnite vse glave spojev električnih naprav • Vključite stroj in preverite, ali vse naprave na nadzorni plošči delujejo, kot je predvideno. Previdnostno vzdrževanje generatorja izmeničnega toka • AC generator ne potrebuje vsakodnevnega vzdrževanja, vendar je treba redno preverjati in čistiti tuljavo. Previdnostno vzdrževanje dizelskega motorja •...
  • Page 101 Opozorilo: Če zaprete zračni ventil, bo v izpušni sistem med delovanjem dizelskega motorja vstopila velika količina plina, zato se mora dizelski motor ustaviti in ponovno zagnati šele, ko se plin razprši. Pomoč pri zagonu • Za pomoč pri zagonu ne uporabljajte etra, saj to skrajša življenjsko dobo motorja. Vzdrževanje radiatorjev •...
  • Page 102 Nadzorna plošča vsebuje naslednje dele: • Merilec izmenične napetosti: Prikazuje izhodno izmenično napetost generatorja izmeničnega toka. • Ročica stikala merilnika izmenične napetosti: Stikalo omogoča upravljavcu izbiro napetosti faz ali ene faze in ničelne črte, položaj OFF pa je namenjen upravljavcu, da med delovanjem stroja nastavi ničlo. •...
  • Page 103 Opis • Krmilnik je celovita enota AMF za delovanje v stanju pripravljenosti z enim agregatom ali v stanju pripravljenosti z dvema agregatoma. • Enota je na voljo v različici MPU ali CANBUS. Različica CANBUS se poveže z elektronskimi motorji, ki jih nadzoruje ECU, in zagotavlja nadzor motorja, zaščito in instrumente brez dodatnih oddajnikov.
  • Page 104 Analogni vhodi Analogni vhodi motorja so na voljo za naslednje funkcije: • Temperatura hladilne tekočine. • Tlak olja. • Raven goriva. Relejski izhodi • Enota ima 6 relejskih izhodov, 2 od njih pa imata programabilne funkcije, ki jih lahko izberete s seznama. •...
  • Page 105 Problem Možen vzrok Rešitev 1. Preverite napetost akumulatorja, pri 12V akumulatorju je napetost vsaj 12V, pri 24V akumulatorju pa 24V. 2. Če je napetost akumulatorja nizka, ko je stroj ustavljen, ga odstranite in napolnite z drugim polnilnikom ali pa za polnjenje uporabite dizelski motor.
  • Page 106: Polnjenje Baterije

    Problem Možen vzrok Rešitev Pozor: pri nadzornem sistemu serije auto se stroj ne ustavi takoj, temveč ga nadzorni sistem nekaj časa hladi, potem ko daljinski upravljalnik prekliče signal START. Generatorja ni mogoče Generator še vedno deluje, ko daljinski 1. Počakajte 5 minut, da se naprava ohladi. ustaviti v samodejnem načinu upravljalnik prekliče signal START 2.
  • Page 107 Priključek polnilnika in baterije Polnilec mora biti priključen na ustrezno omrežje izmeničnega toka z vtičem, ki se priključi na naslednji način: • Fazna linija, 67 linija. • Sredinska linija, N1 linija. • Ozemljitvena linija, zelena/rumena linija. Baterija je priključena na naslednji način: •...
  • Page 108: Date Tehnice

    Date tehnice Model GP17000MAT GP27000MAT Tensiune și frecvență nominală AC 380-415V / 50Hz AC 380-415V / 50Hz Cilindree 1809 cm³ 2672 cm³ Putere nominală 14 kVA 24 kVA Putere maximă 15 kVA 25 kVA Rezervor de combustibil 40 Lt 60 Lt...
  • Page 109: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Avertisment: Citiți manualul înainte de a utiliza generatorul. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la șocuri electrice, incendii și/sau răniri grave. După ce ați citit manualul, păstrați-l într-un loc sigur pentru consultări ulterioare. Notă importantă: În acest manual, termenii ''generator'', ''grup generator'' și ''grup electrogen'' sunt utilizați în mod interschimbabil. Notă: Consultați pagina 108 pentru datele tehnice ale produsului.
  • Page 110 Zgomot Avertisment: Purtați protecție auditivă. • În cazul în care grupul generator nu este echipat cu un aparat extern pentru reducerea zgomotului, acesta va genera zgomot (105dBA). Expunerea la un nivel de zgomot mai mare de 85dBA poate provoca deteriorarea auzului. •...
  • Page 111 Există un puls, dar victima nu respiră 1. Strângeți bine nasul victimei. 2. Respiră adânc și sigilează-ți buzele în jurul gurii victimei. 3. Suflați în gură până când pieptul se ridică și apoi lăsați pieptul să coboare complet. Repetați de 10 ori într-un minut. 4.
  • Page 112 Generator AC Puterea de ieșire provine de la un generator de curent alternativ autoexcitat, fără perii de cărbune, cu o carcasă de protecție rezistentă la apă, cu capac de protecție și cu dulapul de control în partea superioară. Rezervorul de combustibil și scaunul de jos Motorul și generatorul de curent alternativ sunt ambele instalate pe un scaun inferior din oțel greu.
  • Page 113 • Nu utilizați inelul de ridicare al motorului sau al generatorului de curent alternativ pentru a ridica mașina. • Asigurați-vă că bretelele și suportul sunt în stare bună și că greutatea susținută de bretele este adecvată. • Păstrați o distanță de siguranță față de mașină în timp ce aceasta este ridicată. •...
  • Page 114 Răcire și ventilație • Motorul, generatorul de curent alternativ și ventilatorul vor emite căldură, iar temperatura ridicată va influența eficiența generatorului. Din acest motiv, trebuie luate măsuri pentru a răci motorul și generatorul de curent alternativ. • Fluxul de aer ar trebui să curgă de la capătul motorului, trecând prin radiatorul motorului și apoi să iasă în exterior printr-o țeavă de aerisire detașabilă. •...
  • Page 115 Conexiune cablu • Cablul de conectare la generator trebuie să fie moale, astfel încât generatorul de curent alternativ sau bornele comutatorului de alimentare să nu fie deteriorate de mișcarea mașinii. În cazul în care nu este disponibil un cablu moale, se poate fixa o cutie de joncțiune în apropierea generatorului cu un cablu moale care să...
  • Page 116 Transport • Asigurați-vă că autocamionul este capabil să suporte greutatea generatorului. • Este interzis să stați în picioare pe mașină în timpul transportului. • Opriți autocamionul pe un loc curat și uscat care poate suporta greutatea mașinii și a autocamionului. Autocamionul nu trebuie să se oprească pe o pantă de peste 15 grade.
  • Page 117 • Verificați tensiunea și frecvența de pe panoul de control. Tensiunea este tensiunea standard stabilită de producător, frecvența de sarcină a grupului generator de 50 de cicluri este de aproximativ 52 de cicluri, frecvența de sarcină a mașinii de 60 de cicluri este de aproximativ 62 de cicluri, (ciclul grupului generator de temporizare electronică...
  • Page 118 • Strângeți toate îmbinările conductelor de evacuare. • Strângeți toate capetele de îmbinare ale aparatelor electrice • Porniți mașina și verificați dacă toate aparatele de pe panoul de comandă funcționează conform destinației. Întreținerea preventivă a generatorului de curent alternativ • Generatorul de curent alternativ nu necesită întreținere zilnică, însă bobina trebuie verificată și curățată în mod regulat. Întreținerea preventivă...
  • Page 119 Avertisment: Închiderea supapei de aer va face ca o cantitate mare de gaz să intre în sistemul de evacuare în timp ce motorul diesel este în funcțiune, astfel încât motorul diesel trebuie să se oprească și să pornească din nou numai după ce gazul a fost dispersat. Asistență...
  • Page 120 Panoul de comandă include următoarele părți: • Contor de tensiune alternativă: Indică tensiunea de ieșire de curent alternativ a generatorului de curent alternativ. • Butonul de comutare a contorului de tensiune de curent alternativ: Comutatorul oferă operatorului selectarea tensiunii de faze sau o fază și linia zero, iar poziția OFF este pentru ca operatorul să...
  • Page 121 Descriere • Controlerul este o unitate AMF completă pentru operațiuni de așteptare cu un singur grup electrogen sau cu două grupuri electrogen. • Unitatea este disponibilă în versiunile MPU sau CANBUS. Versiunea CANBUS se conectează la motoarele electronice controlate de ECU, oferind control, protecție și instrumentare a motorului fără...
  • Page 122 Intrări analogice Intrările analogice ale motorului sunt prevăzute pentru următoarele funcții: • Temperatura lichidului de răcire. • Presiunea uleiului. • Nivelul combustibilului. Ieșiri de releu • Unitatea oferă 6 ieșiri de releu, iar 2 dintre ele au funcții programabile, selectabile dintr-o listă. •...
  • Page 123 Problema Cauza posibilă Soluție 1. Verificați tensiunea bateriei, tensiunea este de cel puțin 12 V pentru o baterie de 12 V și de 24 V pentru o baterie de 24 V. 2. Dacă tensiunea bateriei este scăzută atunci când mașina este oprită, demontați bateria și încărcați-o cu un alt încărcător sau puneți motorina în funcțiune pentru a o încărca.
  • Page 124: Încărcarea Bateriei

    Problema Cauza posibilă Soluție Atenție: pentru sistemul de control al seriei auto, mașina nu va fi oprită imediat, în schimb, sistemul de control va răci mașina pentru o perioadă de timp după ce telecomanda a anulat semnalul START. Generatorul nu poate fi oprit 1.
  • Page 125 Conectarea încărcătorului și a bateriei Încărcătorul trebuie să fie conectat la o sursă de curent alternativ adecvată cu fișa de conectare după cum urmează: • Linia de fază, 67 linia. • Linia mediană, N1 linia. • Linia de împământare, linia verde/galbenă. Bateria se conectează...
  • Page 126 APPENDIX / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEXE / APPENDICE / ДОПЪЛНЕНИЕ / DODATEK / ANEXA WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 127 EΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL-EN-FR] Οι γεννήτριες έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τις γεννήτριες παρέχεται περίοδος εγγύη- σης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Αποδεικτικό του δικαιώματος της...
  • Page 128 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] I generatori sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. I generatori sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o. La prova del diri o di garanzia è il documento di acquisto del generatore (scontrino o fa ura).
  • Page 129: Warranty

    WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 130: Garanzia

    GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 131 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на действащите технически стандарти и е направен внимателно при нормални, квалитетни...
  • Page 132 GWARANCJA JAMSTVO Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu rancijsko razdoblje je 24 mjeseca za neprofesionalnu upotrebu i 12 mjeseci zwykłych, dobrej jakości materiałów.
  • Page 133 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.gr. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.gr.

This manual is also suitable for:

Gp27000mat053620053637

Table of Contents