GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your item works. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your item works. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
DRILL PRESS SAFETY WARNINGS WARNING! Do not operate the power tool until you have read and understood the following instructions and the warning labels. 1. TOOL PURPOSE. This drill press is designed to 8. WORKPIECE REQUIREMENTS. drill through metal and wood. Drilling through other •...
Page 8
DRILL PRESS SAFETY WARNINGS WARNING! Do not operate the power tool until you have read and understood the following instructions and the warning labels. CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING 15. After turning off the drill press, wait until the spindle comes to a complete stop before touching Some dust created by power sanding, sawing, grind- the workpiece.
ELECTRICAL INFORMATION GROUNDING INSTRUCTIONS In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides the path of least resistance for an electric current and reduces the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord that has an equipment grounding conductor and a grounding plug.
UNPACKING & PACKING LIST WARNING! Do not plug in or turn on the tool until it is fully assembled according to the instructions. Failure to follow the safety instructions may result in serious personal injury. UNPACKING With the help of a friend or trustworthy foe, carefully remove the Drill Press from the packaging. Make sure to take out all contents and accessories.
KNOW YOUR DRILL PRESS TOOL PURPOSE Drill clean, precise cylindrical holes into workpieces or enlarge existing holes with your Drill Press. Refer to the fol- lowing diagrams to become familiarized with all the parts and controls of your Drill Press. The components will be referred to later in the manual for assembly and operation instructions.
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS Fig. 2 WARNING! Do not plug in or turn on the tool until it is fully assembled according to the instructions. Failure to follow the safety instructions may result in serious personal injury. ATTACHING COLUMN ASSEMBLY TO BASE 1.
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS MOUNTING THE DRILL PRESS Fig. 5 The drill press must be securely fastened through the mounting holes (Fig. 5 - 1) to a stand or workbench with heavy-duty fasteners (Fig. 5 - 2) (fasteners and mounting hardware not included). This will prevent the drill press from tipping over, sliding, or walking during operation.
Page 14
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS REMOVING THE CHUCK Fig. 7 NOTE: To avoid possible damage to the drill or chuck, be prepared to catch the chuck as it falls. Placing a towel on the drill press table can soften the impact if you do drop the chuck.
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS INSTALLING A DRILL BIT Fig. 10 1. Place the chuck key (Fig. 10 - 1) into the side keyhole of the chuck (Fig. 10 - 2), meshing the key with the gear teeth. 2. Turn chuck key counterclockwise to open the chuck jaws. 3.
ASSEMBLY & ADJUSTMENTS SPINDLE RETURN SPRING Fig. 13 The spindle is equipped with an auto-return mechanism. The main components are a spring and a notched housing. The spring was properly adjusted at the factory and should not be readjusted unless absolutely necessay. WARNING! Alwasy wear work gloves to prevent injury during spingle return spring adjustments.
OPERATION ON / OFF SWITCH Fig. 16 1. To turn drill press ON, insert the yellow safety key (Fig. 16 - 1) into the switch housing (Fig. 16 - 2). As a safety feature, the switch cannot be turned ON without the safety key. 2.
OPERATION DRILLING SPEEDS There are a few important factors to keep in mind when determining the best drilling speed: • Material type • Hole size • Drill bit or cutter type • Quality desired Smaller drill bits require greater speed than larger drill bits. Softer materials require greater speed than harder ma- terials.
MAINTENANCE CLEANING & STORAGE 1. After every operation, use a vacuum to remove sawdust or metal shavings from the tool surfaces, motor hous- ing and work area. Keep the ventilation openings free from dust and debris to prevent the motor from overheating. 2.
TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING! Stop using the generator immediately if any of the following problems occur or risk serious personal injury. PROBLEM CAUSE SOLUTION 1) Incorrect belt tension 1) Adjust the belt tension (see “Replacing the Belt” section) 2) Dry spindle 2) Lubricate the spindle Noisy operation 3) Tighten the set screws on the side of the...
Machine Translated by Google CONTENU Caractéristiques.......... .............. 2 Règles g énérales d e s écurité.......... ........ 3 Avertissements d e s écurité p our p erceuse à c olonne .......... ........ 5 Informations é lectriques.............. ........ 7 Liste d e d éballage e t d e c olisage.......... ........ 8 Connaître ...
Machine Translated by Google RÈGLES G ÉNÉRALES D E S ÉCURITÉ AVERTISSEMENT! L isez t ous l es a vertissements d e s écurité e t t outes l es i nstructions. L e n onrespect d es a vertissements e t d es i nstructions p eut entraîner ...
Page 30
Machine Translated by Google RÈGLES G ÉNÉRALES D E S ÉCURITÉ AVERTISSEMENT! L isez t ous l es a vertissements d e s écurité e t t outes l es i nstructions. L e n onrespect d es a vertissements e t d es i nstructions p eut entraîner ...
Page 31
Machine Translated by Google AVERTISSEMENTS D E S ÉCURITÉ P OUR P ERCEUSE À P RESSE AVERTISSEMENT! N 'utilisez p as l 'outil é lectrique a vant d 'avoir l u e t c ompris l es i nstructions s uivantes e t l es étiquettes ...
Page 32
Machine Translated by Google AVERTISSEMENTS D E S ÉCURITÉ P OUR P ERCEUSE À P RESSE AVERTISSEMENT! N 'utilisez p as l 'outil é lectrique a vant d 'avoir l u e t c ompris l es i nstructions s uivantes e t l es étiquettes ...
Machine Translated by Google INFORMATIONS É LECTRIQUES INSTRUCTIONS D E M ISE À L A T ERRE En c as d e d ysfonctionnement o u d e p anne, l a m ise à l a t erre o ffre l e c hemin d e m oindre r ésistance p our u n c ourant é lectrique e t r éduit l e r isque de ...
Machine Translated by Google DÉBALLAGE E T L ISTE D E C OLISAGE AVERTISSEMENT! N e b ranchez p as e t n 'allumez p as l 'outil t ant q u'il n 'est p as e ntièrement a ssemblé c onformément a ux i nstructions. É chec le ...
Page 35
Machine Translated by Google CONNAISSEZ V OTRE P ERCEUSE À C OLONNE OBJECTIF D E L 'OUTIL Percez d es t rous c ylindriques p ropres e t p récis d ans l es p ièces o u a grandissez l es t rous e xistants a vec v otre p erceuse à c olonne. R eportezvous a ux s chémas s uivants p our v ous familiariser ...
Page 36
Machine Translated by Google ASSEMBLAGE & R ÉGLAGES Figure 2 AVERTISSEMENT! N e b ranchez p as e t n 'allumez p as l 'outil t ant qu'il n 'est p as e ntièrement a ssemblé c onformément a ux i nstructions. L e nonrespect ...
Page 37
Machine Translated by Google ASSEMBLAGE & R ÉGLAGES MONTAGE D E L A P ERCEUSE À C OLONNE Figure 5 La p erceuse à c olonne d oit ê tre s olidement f ixée à t ravers l es t rous d e montage ...
Page 38
Machine Translated by Google ASSEMBLAGE & R ÉGLAGES RETRAIT D U M ANDRIN Figure 7 REMARQUE : P our é viter t out d ommage p ossible à l a p erceuse o u a u m andrin, soyez p rêt à a ttraper l e m andrin l orsqu'il t ombe. P lacer u ne s erviette s ur l a t able de ...
Machine Translated by Google ASSEMBLAGE & R ÉGLAGES INSTALLATION D 'UN F ORET Figure 1 0 1. P lacez l a c lé d u m andrin ( Fig. 1 0 1 ) d ans l e t rou d e s errure l atéral d u m andrin ( Fig. 10 ...
Page 40
Machine Translated by Google ASSEMBLAGE & R ÉGLAGES RESSORT D E R APPEL D E B ROCHE Figure 1 3 La b roche e st é quipée d 'un m écanisme d e r etour a utomatique. Les p rincipaux c omposants s ont u n r essort e t u n b oîtier c ranté. Le ...
Machine Translated by Google OPÉRATION BOUTON O N / O FF Figure 1 6 1. P our a llumer l a p erceuse à c olonne, i nsérez l a c lé d e s écurité j aune ( Fig. 1 6 1 ) dans ...
Page 42
Machine Translated by Google OPÉRATION VITESSES D E F ORAGE Il y a q uelques f acteurs i mportants à g arder à l ’esprit p our d éterminer l a m eilleure v itesse d e f orage : • ...
Machine Translated by Google ENTRETIEN NETTOYAGE E T S TOCKAGE 1. A près c haque o pération, u tilisez u n a spirateur p our é liminer l a s ciure o u l es c opeaux m étalliques d es s urfaces d e l 'outil, d u b oîtier d u m oteur e t de ...
Machine Translated by Google GUIDE D E D ÉPANNAGE AVERTISSEMENT! A rrêtez i mmédiatement d 'utiliser l e g énérateur s i l 'un d es p roblèmes s uivants s urvient o u r isque d e b lessures g raves. PROBLÈME CAUSE SOLUTION...
Machine Translated by Google VUE É CLATÉE E T L ISTE D ES P IÈCES 19...
Page 46
Machine Translated by Google Article Article QTÉ QTÉ 1 s ocle 48 B oulon h exagonal 1 1 Base à 2 c olonnes 49 C ommutateur 3 b oulons h exagonaux M 8×20 3 Plaque d e f ixation d u c ordon 5 0 4 ...
Machine Translated by Google ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann Dies kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Sicherheit erfordert gesunden Menschenverstand, Aufmerksamkeit und Wissen, wie Ihr Gerät funktioniert. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Page 54
Machine Translated by Google ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann Dies kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Sicherheit erfordert gesunden Menschenverstand, Aufmerksamkeit und Wissen, wie Ihr Gerät funktioniert. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRMASCHINEN WARNUNG! Benutzen Sie das Elektrowerkzeug erst, wenn Sie die folgenden Anweisungen und die Warnhinweise gelesen und verstanden haben. 8. WERKSTÜCKANFORDERUNGEN. 1. WERKZEUGZWECK. Diese Bohrmaschine ist zum Bohren in Metall und Holz konzipiert. Das Bohren in andere Materialien kann zu Feuer, Verletzungen •...
Page 56
Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRMASCHINEN WARNUNG! Benutzen Sie das Elektrowerkzeug erst, wenn Sie die folgenden Anweisungen und die Warnhinweise gelesen und verstanden haben. 15. Warten Sie nach dem Ausschalten der Bohrmaschine, bis die WARNUNG GEMÄSS KALIFORNIEN-PROPOSITION 65 Spindel vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Der Staub, der beim Schleifen, Sägen, Bohren und anderen Werkstück berühren.
Machine Translated by Google ELEKTRISCHE INFORMATIONEN ERDUNGSANLEITUNG Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls bietet die Erdung dem elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands und verringert das Risiko eines Stromschlags. Dieses Werkzeug ist mit einem Stromkabel ausgestattet, das über einen Erdungsleiter und einen Erdungsstecker verfügt. Der Stecker MUSS in eine passende Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß...
Machine Translated by Google AUSPACKEN & PACKLISTE WARNUNG! Schließen Sie das Werkzeug nicht an die Steckdose an und schalten Sie es nicht ein, bevor es vollständig gemäß den Anweisungen zusammengebaut ist. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen. AUSPACKEN Nehmen Sie die Bohrmaschine mithilfe eines Freundes oder vertrauenswürdigen Gegners vorsichtig aus der Verpackung.
Machine Translated by Google KENNEN SIE IHRE BOHRMASCHINE WERKZEUGZWECK Bohren Sie saubere, präzise zylindrische Löcher in Werkstücke oder vergrößern Sie vorhandene Löcher mit Ihrer Bohrmaschine. Sehen Sie sich die folgenden Diagramme an, um sich mit allen Teilen und Bedienelementen Ihrer Bohrmaschine vertraut zu machen. Die Komponenten werden später im Handbuch für Montage- und Betriebsanweisungen erwähnt.
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN Abb. 2 WARNUNG! Schließen Sie das Werkzeug erst an und schalten Sie es nicht ein, wenn es vollständig gemäß den Anweisungen zusammengebaut ist. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen. BEFESTIGEN DER SÄULENBAUGRUPPE AN DER BASIS 1.
Page 61
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN MONTAGE DER BOHRMASCHINE Abb. 5 Die Bohrmaschine muss durch die Befestigungslöcher (Abb. 5 - 1) mit Hochleistungsbefestigungen (Abb. 5 - 2) sicher an einem Ständer oder einer Werkbank befestigt werden (Befestigungselemente und Montagezubehör nicht im Lieferumfang enthalten).
Page 62
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN ENTFERNEN DES BOHRFUTTERS Abb. 7 HINWEIS: Um mögliche Schäden an Bohrmaschine oder Bohrfutter zu vermeiden, sollten Sie das fallende Bohrfutter auffangen. Wenn Sie das Bohrfutter fallen lassen, können Sie den Aufprall abmildern, indem Sie ein Handtuch auf den Bohrmaschinentisch legen.
Page 63
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN INSTALLATION EINES BOHRERS Abb. 10 1. Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (Abb. 10 - 1) in das seitliche Schlüsselloch des Bohrfutters (Abb. 10 - 2), sodass der Schlüssel in die Zahnräder eingreift. 2. Drehen Sie den Bohrfutterschlüssel gegen den Uhrzeigersinn, um die Bohrfutterbacken zu öffnen. 3.
Page 64
Machine Translated by Google MONTAGE & EINSTELLUNGEN SPINDEL-RÜCKHOLFEDER Abb. 13 Die Spindel ist mit einem automatischen Rücklaufmechanismus ausgestattet. Die Hauptkomponenten sind eine Feder und ein gekerbtes Gehäuse. Die Feder wurde im Werk richtig eingestellt und sollte nur im Notfall neu eingestellt werden.
Machine Translated by Google BETRIEB EIN / AUS SCHALTER Abb. 16 1. Um die Bohrmaschine einzuschalten, stecken Sie den gelben Sicherheitsschlüssel (Abb. 16 - 1) in das Schaltergehäuse (Abb. 16 - 2). Aus Sicherheitsgründen kann der Schalter ohne den Sicherheitsschlüssel nicht eingeschaltet werden. 2.
Machine Translated by Google BETRIEB BOHRGESCHWINDIGKEITEN Bei der Bestimmung der optimalen Bohrgeschwindigkeit sind einige wichtige Faktoren zu beachten: • Materialart • Lochgröße • Bohrer oder Fräsertyp • Qualität gewünscht Kleinere Bohrer erfordern eine höhere Geschwindigkeit als größere Bohrer. Weichere Materialien erfordern eine höhere Geschwindigkeit als härtere Materialien.
Machine Translated by Google WARTUNG REINIGUNG & LAGERUNG 1. Entfernen Sie nach jedem Einsatz Sägemehl oder Metallspäne mit einem Staubsauger von den Werkzeugoberflächen, dem Motorgehäuse und dem Arbeitsbereich. Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. 2.
Machine Translated by Google ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE WARNUNG! Stellen Sie die Nutzung des Generators sofort ein, wenn eines der folgenden Probleme auftritt, da sonst die Gefahr schwerer Verletzungen besteht. PROBLEM URSACHE LÖSUNG 1) Falsche Riemenspannung 1) Stellen Sie die Riemenspannung ein (siehe „Austausch des Gürtel”-Abschnitt) 2) Trockene Spindel 2) Spindel schmieren...
Page 76
Machine Translated by Google CONTENUTI Specifiche........................ 2 Norme generali di sicurezza................3 Avvertenze sulla sicurezza del trapano a colonna..........5 Informazioni elettriche..................7 Disimballaggio e lista dei bagagli..........8 Conosci il tuo trapano a colonna..................9 Assemblaggio e regolazione........
Machine Translated by Google NORME GENERALI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. La sicurezza è una combinazione di buon senso, attenzione e conoscenza del funzionamento del tuo articolo. Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o all'utensile elettrico alimentato a batteria (senza cavo).
Page 78
Machine Translated by Google NORME GENERALI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. La sicurezza è una combinazione di buon senso, attenzione e conoscenza del funzionamento del tuo articolo. Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o all'utensile elettrico alimentato a batteria (senza cavo).
Page 79
Machine Translated by Google AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL TRAPANO AVVERTIMENTO! Non utilizzare l'utensile elettrico prima di aver letto e compreso le seguenti istruzioni e le etichette di avvertenza. 8. REQUISITI DEL PEZZO. 1. SCOPO DELLO STRUMENTO. Questo trapano a colonna è progettato per forare metallo e legno.
Page 80
Machine Translated by Google AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL TRAPANO AVVERTIMENTO! Non utilizzare l'utensile elettrico prima di aver letto e compreso le seguenti istruzioni e le etichette di avvertenza. PROPOSIZIONE 65 DELLA CALIFORNIA ATTENZIONE 15. Dopo aver spento il trapano a colonna, attendere fino all'arresto completo del mandrino prima di toccare il pezzo in lavorazione.
Machine Translated by Google INFORMAZIONI ELETTRICHE ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra fornisce il percorso di minor resistenza alla corrente elettrica e riduce il rischio di scosse elettriche. Questo utensile è dotato di un cavo elettrico dotato di conduttore di messa a terra e di spina di messa a terra. La spina DEVE essere inserita in una presa corrispondente correttamente installata e messa a terra in conformità...
Page 82
Machine Translated by Google DISIMBALLAGGIO E LISTA IMBALLAGGIO AVVERTIMENTO! Non collegare o accendere lo strumento finché non è completamente assemblato secondo le istruzioni. Fallimento seguire le istruzioni di sicurezza può provocare gravi lesioni personali. DISIMBALLAGGIO Con l'aiuto di un amico o di un nemico fidato, rimuovere con attenzione il trapano a colonna dall'imballaggio. Assicurati di estrarre tutti i contenuti e gli accessori.
Machine Translated by Google CONOSCI IL TUO TRAPANO SCOPO DELLO STRUMENTO Pratica fori cilindrici puliti e precisi sui pezzi o allarga i fori esistenti con il tuo trapano a colonna. Fare riferimento ai diagrammi seguenti per familiarizzare con tutte le parti e i controlli del trapano a colonna.
Page 84
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI Figura 2 AVVERTIMENTO! Non collegare o accendere lo strumento finché non è completamente assemblato secondo le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza può provocare gravi lesioni personali. FISSAGGIO DEL GRUPPO COLONNA ALLA BASE 1.
Page 85
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI MONTAGGIO DEL TRAPANO A PRESSA Figura 5 Il trapano a colonna deve essere fissato saldamente attraverso i fori di montaggio (Fig. 5 - 1) a un supporto o banco da lavoro con elementi di fissaggio per carichi pesanti (Fig.
Page 86
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI RIMOZIONE DEL MANDRINO Figura 7 NOTA: per evitare possibili danni al trapano o al mandrino, prepararsi ad afferrare il mandrino mentre cade. Posizionare un asciugamano sul tavolo del trapano può attutire l'impatto se si lascia cadere il mandrino. 1.
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI INSTALLAZIONE DI UNA PUNTA DA TRAPANO Figura 10 1. Posizionare la chiave del mandrino (Fig. 10 - 1) nella serratura laterale del mandrino (Fig. 10 - 2), ingranando la chiave con i denti dell'ingranaggio. 2.
Machine Translated by Google MONTAGGIO E REGOLAZIONI MOLLA DI RITORNO DEL MANDRINO Figura 13 Il mandrino è dotato di un meccanismo di ritorno automatico. I componenti principali sono una molla e un alloggiamento dentellato. La molla è stata regolata correttamente in fabbrica e non deve essere regolata nuovamente se non in caso di assoluta necessità.
Machine Translated by Google OPERAZIONE INTERRUTTORE ON/OFF Figura 16 1. Per accendere il trapano, inserire la chiave di sicurezza gialla (Fig. 16 - 1) nell'alloggiamento dell'interruttore (Fig. 16 - 2). Come caratteristica di sicurezza, l'interruttore non può essere acceso senza la chiave di sicurezza. 2.
Machine Translated by Google OPERAZIONE VELOCITÀ DI FORATURA Ci sono alcuni fattori importanti da tenere a mente quando si determina la migliore velocità di perforazione: • Tipo di materiale • Dimensione del buco • Tipo di punta da trapano o taglierina •...
Machine Translated by Google MANUTENZIONE PULIZIA E STOCCAGGIO 1. Dopo ogni operazione, utilizzare un aspirapolvere per rimuovere segatura o trucioli metallici dalle superfici dell'utensile, dalla carcassa del motore e dall'area di lavoro. Mantenere le aperture di ventilazione libere da polvere e detriti per evitare il surriscaldamento del motore. 2.
Machine Translated by Google GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTIMENTO! Smettere immediatamente di utilizzare il generatore se si verifica uno dei seguenti problemi o si rischiano gravi lesioni personali. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE 1) Tensione della cinghia non corretta 1) Regolare la tensione della cinghia (vedi “Sostituzione del sezione Cintura") 2) Mandrino asciutto 2) Lubrificare il mandrino...
Page 100
Machine Translated by Google CONTENIDO Especificaciones.......... .......... 2 Reglas g enerales d e s eguridad.......... ........ 3 Advertencias d e s eguridad s obre e l t aladradora ........ ........ 5 Información e léctrica.......... ........ 7 Lista d e e mbalaje y d esembalaje.......... ........ 8 Conozca ...
Machine Translated by Google REGLAS G ENERALES D E S EGURIDAD ¡ADVERTENCIA! L ea t odas l as a dvertencias d e s eguridad y t odas l as i nstrucciones. E l i ncumplimiento d e l as a dvertencias e i nstrucciones p uede provocar ...
Page 102
Machine Translated by Google REGLAS G ENERALES D E S EGURIDAD ¡ADVERTENCIA! L ea t odas l as a dvertencias d e s eguridad y t odas l as i nstrucciones. E l i ncumplimiento d e l as a dvertencias e i nstrucciones p uede provocar ...
Page 103
Machine Translated by Google ADVERTENCIAS D E S EGURIDAD D E L A P RENSA D E T ALADRO ¡ADVERTENCIA! N o o pere l a h erramienta e léctrica h asta q ue h aya l eído y c omprendido l as s iguientes i nstrucciones y l as etiquetas ...
Page 104
Machine Translated by Google ADVERTENCIAS D E S EGURIDAD D E L A P RENSA D E T ALADRO ¡ADVERTENCIA! N o o pere l a h erramienta e léctrica h asta q ue h aya l eído y c omprendido l as s iguientes i nstrucciones y l as etiquetas ...
Machine Translated by Google INFORMACIÓN E LÉCTRICA INSTRUCCIONES D E P UESTA A T IERRA En c aso d e m al f uncionamiento o a vería, l a c onexión a t ierra p roporciona e l c amino d e m enor r esistencia p ara u na c orriente e léctrica y r educe e l r iesgo d e descarga ...
Machine Translated by Google DESEMBALAJE Y L ISTA D E E MBALAJE ¡ADVERTENCIA! N o e nchufe n i e ncienda l a h erramienta h asta q ue e sté c ompletamente e nsamblada s egún l as i nstrucciones. F alla El ...
Page 107
Machine Translated by Google CONOCE T U T ALADRO P RENSA PROPÓSITO D E L A H ERRAMIENTA Taladre o rificios c ilíndricos l impios y p recisos e n p iezas d e t rabajo o a grande l os o rificios e xistentes c on s u t aladradora. C onsulte l os s iguientes d iagramas p ara f amiliarizarse con ...
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES Figura 2 ¡ADVERTENCIA! N o e nchufe n i e ncienda l a h erramienta h asta q ue esté c ompletamente e nsamblada s egún l as i nstrucciones. E l incumplimiento ...
Page 109
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES MONTAJE D EL T ALADRO P RENSA figura 5 El t aladro d e c olumna d ebe f ijarse f irmemente a t ravés d e l os o rificios d e m ontaje (Fig. ...
Page 110
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES QUITAR E L P ORTABROCAS Figura 7 NOTA: P ara e vitar p osibles d años a l t aladro o a l p ortabrocas, e sté preparado p ara a trapar e l p ortabrocas c uando c aiga. C olocar u na t oalla sobre ...
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES INSTALACIÓN D E U NA B ROCA Figura 1 0 1. C oloque l a l lave d el p ortabrocas ( Fig. 1 0 1 ) e n e l o rificio l ateral d el p ortabrocas (Fig. ...
Page 112
Machine Translated by Google MONTAJE Y A JUSTES RESORTE D E R ETORNO D EL H USILLO Figura 1 3 El h usillo e stá e quipado c on u n m ecanismo d e r etorno a utomático. Los ...
Machine Translated by Google OPERACIÓN INTERRUPTOR E NCENDIDO / A PAGADO Figura 1 6 1. P ara e ncender e l t aladro d e c olumna, i nserte l a l lave d e s eguridad a marilla (Fig. 1 6 1 ) e n l a c arcasa d el i nterruptor ( Fig. 1 6 2 ). C omo c aracterística d e seguridad, ...
Machine Translated by Google OPERACIÓN VELOCIDADES D E P ERFORACIÓN Hay a lgunos f actores i mportantes a t ener e n c uenta a l d eterminar l a m ejor v elocidad d e p erforación: • T ipo d e m aterial • ...
Machine Translated by Google MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y A LMACENAMIENTO 1. D espués d e c ada o peración, u tilice u na a spiradora p ara e liminar e l a serrín o l as v irutas d e m etal d e l as s uperficies d e l a h erramienta, l a carcasa ...
Machine Translated by Google GUÍA P ARA R ESOLVER P ROBLEMAS ¡ADVERTENCIA! D eje d e u sar e l g enerador i nmediatamente s i o curre a lguno d e l os s iguientes p roblemas o c orre e l r iesgo d e s ufrir l esiones p ersonales graves.
Page 117
Machine Translated by Google VISTA D ESPIECE Y L ISTA D E P IEZAS 19...
Page 118
Machine Translated by Google Artículo Artículo CANT . CANTIDAD 1 b ase 48 p erno h exagonal Base d e 2 c olumnas 49 C ambiar 1 1 3 P erno h exagonal M 8×20 3 50 P laca d e f ijación d e c able 4 ...
Page 124
Machine Translated by Google ZAWARTOŚĆ Dane techniczne....................2 Ogólne zasady bezpieczeństwa ..................3 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa wiertarki ..................5 Informacje elektryczne ..................7 Lista rozpakowywania i pakowania ..................8 Poznaj swoją wiertarkę ..................9 Montaż...
Machine Translated by Google OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Bezpieczeństwo to połączenie zdrowego rozsądku, zachowania czujności i wiedzy, jak działa dany przedmiot. Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach odnosi się...
Page 126
Machine Translated by Google OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Bezpieczeństwo to połączenie zdrowego rozsądku, zachowania czujności i wiedzy, jak działa dany przedmiot. Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach odnosi się...
Machine Translated by Google OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRASY OSTRZEŻENIE! Nie używaj elektronarzędzia przed przeczytaniem i zrozumieniem poniższych instrukcji i etykiet ostrzegawczych. 8. WYMAGANIA DOTYCZĄCE PRZEDMIOTU. 1. PRZEZNACZENIE NARZĘDZIA. Ta wiertarka jest przeznaczona do wiercenia w metalu i drewnie. Wiercenie w innych materiałach może •...
Page 128
Machine Translated by Google OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRASY OSTRZEŻENIE! Nie używaj elektronarzędzia przed przeczytaniem i zrozumieniem poniższych instrukcji i etykiet ostrzegawczych. PROPOZYCJA KALIFORNII 65 OSTRZEŻENIE 15. Po wyłączeniu wiertarki, przed dotknięciem przedmiotu należy odczekać aż wrzeciono całkowicie się zatrzyma. Zawsze wyłączaj Niektóre pyły powstające podczas szlifowania mechanicznego, wiertarkę...
Machine Translated by Google INFORMACJE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJE UZIEMIENIA W przypadku nieprawidłowego działania lub awarii uziemienie zapewnia ścieżkę najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego i zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Narzędzie to jest wyposażone w przewód elektryczny wyposażony w przewód uziemiający i wtyczkę uziemiającą. Wtyczka MUSI być podłączona do odpowiedniego gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane i uziemione, zgodnie ze WSZYSTKIMI lokalnymi przepisami i rozporządzeniami.
Page 130
Machine Translated by Google ROZPAKOWANIE I LISTA PAKOWANIA OSTRZEŻENIE! Nie podłączaj ani nie włączaj narzędzia, dopóki nie zostanie całkowicie zmontowane zgodnie z instrukcją. Awaria przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. ROZPAKOWANIE Z pomocą przyjaciela lub godnego zaufania wroga ostrożnie wyjmij wiertarkę z opakowania. Pamiętaj, aby wyjąć całą zawartość i akcesoria.
Machine Translated by Google POZNAJ SWOJĄ WIERTARKĘ PRZEZNACZENIE NARZĘDZIA Wywierć czyste, precyzyjne cylindryczne otwory w obrabianych przedmiotach lub powiększ istniejące otwory za pomocą wiertarki. Aby zapoznać się ze wszystkimi częściami i elementami sterującymi wiertarki, zapoznaj się z poniższymi schematami. Komponenty zostaną omówione w dalszej części instrukcji, zawierającej instrukcje montażu i obsługi. WIERTARKA PIONOWA Przełącznik światła Pokrywa obudowy...
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJA Ryc. 2 OSTRZEŻENIE! Nie podłączaj ani nie włączaj narzędzia, dopóki nie zostanie całkowicie zmontowane zgodnie z instrukcją. Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa może spowodować poważne obrażenia ciała. MOCOWANIE MODUŁU KOLUMNY DO PODSTAWY 1. Umieść rurę kolumny (Rys. 2 - 1) na podstawie (Rys. 2 - 2), wyrównując otwory podporowe kolumny z otworami w podstawie.
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJA MONTAŻ WIERTARKI Ryc. 5 Wiertarkę należy bezpiecznie przymocować poprzez otwory montażowe (rys. 5 - 1) do stojaka lub stołu warsztatowego za pomocą wytrzymałych elementów złącznych (rys. 5 - 2) (elementy mocujące i elementy montażowe nie wchodzą...
Page 134
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJA USUWANIE UCHWYTU Ryc. 7 UWAGA: Aby uniknąć możliwego uszkodzenia wiertła lub uchwytu, należy przygotować się na złapanie uchwytu podczas upadku. Położenie ręcznika na stole wiertarki może złagodzić uderzenie w przypadku upuszczenia uchwytu. 1. Obróć uchwyty podajnika, aby opuścić uchwyt do najniższej pozycji, zbliżając go do stołu.
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJA MONTAŻ WIERTŁA Ryc. 10 1. Umieścić klucz do uchwytu (Rys. 10 - 1) w bocznym otworze klucza uchwytu (Rys. 10 - 2), zazębiając klucz z zębami przekładni. 2. Obróć klucz uchwytu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć szczęki uchwytu. 3.
Page 136
Machine Translated by Google MONTAŻ I REGULACJA SPRĘŻYNA POWROTNA WRZECIONA Ryc. 13 Wrzeciono wyposażone jest w mechanizm automatycznego powrotu. Głównymi elementami są sprężyna i karbowana obudowa. Sprężyna została prawidłowo wyregulowana w fabryce i nie należy jej ponownie regulować, chyba że jest to absolutnie konieczne. OSTRZEŻENIE! Aby temu zapobiec, zawsze noś...
Machine Translated by Google OPERACJA PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZ / WYŁĄCZ Ryc. 16 1. Aby włączyć wiertarkę, włóż żółty klucz zabezpieczający (Rys. 16 - 1) do obudowy przełącznika (Rys. 16 - 2). Ze względów bezpieczeństwa przełącznika nie można włączyć bez klucza zabezpieczającego. 2.
Machine Translated by Google OPERACJA PRĘDKOŚCI WIERCENIA Przy określaniu najlepszej prędkości wiercenia należy pamiętać o kilku ważnych czynnikach: • Typ materiału • Rozmiar dziury • Typ wiertła lub noża • Pożądana jakość Mniejsze wiertła wymagają większej prędkości niż większe wiertła. Miękkie materiały wymagają większej prędkości niż twardsze materiały. WIERCENIE DREWNA •...
Machine Translated by Google KONSERWACJA CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE 1. Po każdej operacji należy za pomocą odkurzacza usunąć trociny lub wióry metalowe z powierzchni narzędzi, obudowy silnika i miejsca pracy. Utrzymuj otwory wentylacyjne wolne od kurzu i zanieczyszczeń, aby zapobiec przegrzaniu silnika. 2.
Machine Translated by Google PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Jeśli wystąpi którykolwiek z poniższych problemów lub istnieje ryzyko poważnych obrażeń ciała, natychmiast przestań używać generatora. PROBLEM ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA 1) Nieprawidłowe napięcie paska 1) Wyreguluj napięcie paska (patrz „Wymiana paska). sekcja paska) 2) Suche wrzeciono 2) Nasmaruj wrzeciono Głośna praca...
Page 141
Machine Translated by Google WIDOK ROZŁOŻONY I LISTA CZĘŚCI -19-...
Page 142
Machine Translated by Google ILOŚĆ Przedmiot Przedmiot ILOŚĆ 1 baza 48 Śruba sześciokątna 2 Podstawa kolumny 49 Przełącznik 3 Śruba sześciokątna M8×20 50 Płytka do mocowania przewodu 4 Kolumna 51 Gumowy rękaw 5 Wspornik stołowy 52 Skrzynka rozdzielcza 6 Tabela 53 Podkładka zębata D5 7 Uchwyt blokady stołu 54 Śruba Philipsa + podkładka sprężysta M5×8...
Page 148
Machine Translated by Google INHOUD Specificaties....................2 Algemene veiligheidsregels..................... 3 Veiligheidswaarschuwingen voor boormachines ..............5 Elektrische informatie..................7 Uitpakken en paklijst................8 Ken uw boormachine ..................9 Montage en afstelling................10 Operatie ....................15 Onderhoud..........
Machine Translated by Google ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Veiligheid is een combinatie van gezond verstand, alert blijven en weten hoe je item werkt. De term ‘elektrisch gereedschap’ in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap dat op de netvoeding (met snoer) of op batterijen werkt (snoerloos).
Page 150
Machine Translated by Google ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Veiligheid is een combinatie van gezond verstand, alert blijven en weten hoe je item werkt. De term ‘elektrisch gereedschap’ in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap dat op de netvoeding (met snoer) of op batterijen werkt (snoerloos).
Page 151
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BOORPERS WAARSCHUWING! Gebruik het elektrische gereedschap niet voordat u de volgende instructies en de waarschuwingslabels hebt gelezen en begrepen. 8. WERKSTUKEISEN. 1. DOEL VAN HET GEREEDSCHAP. Deze boormachine is ontworpen om door metaal en hout te boren. Boren door andere materialen kan leiden tot •...
Page 152
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BOORPERS WAARSCHUWING! Gebruik het elektrische gereedschap niet voordat u de volgende instructies en de waarschuwingslabels hebt gelezen en begrepen. 15. Wacht na het uitschakelen van de boormachine tot de spil volledig tot CALIFORNIË VOORSTELLING 65 WAARSCHUWING stilstand is gekomen voordat u het werkstuk aanraakt.
Machine Translated by Google ELEKTRISCHE INFORMATIE AARDING INSTRUCTIES In het geval van een storing of defect biedt aarding de weg van de minste weerstand voor een elektrische stroom en vermindert het risico op een elektrische schok. Dit gereedschap is uitgerust met een elektrisch snoer met een aardgeleider voor de apparatuur en een geaarde stekker. De stekker MOET worden aangesloten op een passend stopcontact dat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met ALLE lokale codes en verordeningen.
Page 154
Machine Translated by Google UITPAKKEN & PAKLIJST WAARSCHUWING! Steek de stekker niet in het stopcontact en zet het gereedschap pas aan als het volledig is gemonteerd volgens de instructies. Mislukking het opvolgen van de veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. UITPAKKEN Haal de boormachine voorzichtig uit de verpakking, met de hulp van een vriend of betrouwbare vijand.
Page 155
Machine Translated by Google KEN UW BOORPERS GEREEDSCHAP DOEL Boor schone, nauwkeurige cilindrische gaten in werkstukken of vergroot bestaande gaten met uw boormachine. Raadpleeg de volgende diagrammen om vertrouwd te raken met alle onderdelen en bedieningselementen van uw boormachine. Naar de componenten wordt verderop in de handleiding verwezen voor montage- en bedieningsinstructies.
Page 156
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN Fig. 2 WAARSCHUWING! Steek de stekker niet in het stopcontact en zet het gereedschap pas aan als het volledig is gemonteerd volgens de instructies. Het niet naleven van de veiligheidsinstructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Page 157
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN MONTAGE VAN DE BOORPERS Afb. 5 De kolomboormachine moet via de montagegaten (Afb. 5 - 1) stevig worden bevestigd aan een standaard of werkbank met stevige bevestigingsmiddelen (Afb. 5 - 2) (bevestigingsmiddelen en bevestigingsmateriaal niet inbegrepen).
Page 158
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN DE KLOK VERWIJDEREN Afb. 7 OPMERKING: Om mogelijke schade aan de boor of boorkop te voorkomen, moet u erop voorbereid zijn dat u de boorkop kunt opvangen wanneer deze valt. Als u een handdoek op de tafel van de boormachine legt, kunt u de impact verzachten als u de boorkop laat vallen.
Page 159
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN EEN BOOR INSTALLEREN Afb. 10 1. Plaats de boorkopsleutel (Fig. 10 - 1) in het sleutelgat aan de zijkant van de boorkop (Fig. 10 - 2), waarbij de sleutel in de tandwieltanden past. 2.
Page 160
Machine Translated by Google MONTAGE & AANPASSINGEN SPIL RETOURVEER Afb. 13 De spindel is uitgerust met een auto-return-mechanisme. De belangrijkste componenten zijn een veer en een gekerfde behuizing. De veer is in de fabriek correct afgesteld en mag niet opnieuw worden afgesteld, tenzij dit absoluut noodzakelijk is.
Machine Translated by Google OPERATIE AAN / UIT KNOP Afb. 16 1. Om de boormachine AAN te zetten, steekt u de gele veiligheidssleutel (Afb. 16 - 1) in de schakelaarbehuizing (Afb. 16 - 2). Als veiligheidsvoorziening kan de schakelaar niet worden ingeschakeld zonder de veiligheidssleutel. 2.
Machine Translated by Google OPERATIE BOORSNELHEDEN Er zijn een paar belangrijke factoren waarmee u rekening moet houden bij het bepalen van de beste boorsnelheid: • Materiaal type • Grootte van het gat • Boor- of freestype • Gewenste kwaliteit Kleinere boren vereisen een grotere snelheid dan grotere boren. Zachtere materialen vereisen een grotere snelheid dan hardere materialen. BOREN VAN HOUT •...
Page 163
Machine Translated by Google ONDERHOUD REINIGING & OPSLAG 1. Gebruik na elke handeling een stofzuiger om zaagsel of metaalspaanders van de gereedschapsoppervlakken, de motorbehuizing en het werkgebied te verwijderen. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil om te voorkomen dat de motor oververhit raakt. 2.
Machine Translated by Google GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Stop onmiddellijk met het gebruik van de generator als een van de volgende problemen zich voordoet of als u ernstig persoonlijk letsel riskeert. PROBLEEM OPLOSSING OORZAAK 1) Onjuiste riemspanning 1) Pas de riemspanning aan (zie “Vervangen van de riem”. Riem”-sectie) 2) Droge spindel 2) Smeer de spil...
Page 165
Machine Translated by Google GEDETAILLEERDE VIEW & ONDERDELENLIJST -19-...
Page 172
Machine Translated by Google INNEHÅLL Specifikationer......................... 2 Allmänna säkerhetsregler ....................3 Säkerhetsvarningar för borrpress ................5 Elektrisk information ....................7 Uppackning och packningslista................... 8 Lär känna din borrpress ................... 9 Montering och justering................... 10 Drift ...........
Machine Translated by Google ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Säkerhet är en kombination av sunt förnuft, att vara alert och veta hur ditt föremål fungerar. Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt nätdrivna (sladd) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
Machine Translated by Google ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Säkerhet är en kombination av sunt förnuft, att vara alert och veta hur ditt föremål fungerar. Termen "elverktyg" i varningarna syftar på...
Machine Translated by Google SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BORRPRESS VARNING! Använd inte elverktyget förrän du har läst och förstått följande instruktioner och varningsdekalerna. 8. KRAV PÅ ARBETSDEL. 1. VERKTYTSSYFTE. Denna borrpress är designad för att borra genom metall och trä. Borrning genom andra material kan •...
Page 176
Machine Translated by Google SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BORRPRESS VARNING! Använd inte elverktyget förrän du har läst och förstått följande instruktioner och varningsdekalerna. KALIFORNIEN PROPOSITION 65 VARNING 15. Efter att ha stängt av borrpressen, vänta tills spindeln stannar helt innan du rör vid arbetsstycket. Stäng alltid AV En del damm som skapas av kraftslipning, sågning, slipning, borren innan du tar bort skrot från bordet.
Machine Translated by Google ELEKTRISK INFORMATION JORDNINGSINSTRUKTIONER I händelse av ett fel eller haveri ger jordning vägen för minsta motstånd för en elektrisk ström och minskar risken för elektriska stötar. Detta verktyg är utrustat med en elektrisk sladd som har en utrustningsjordledare och en jordad kontakt. Kontakten MÅSTE anslutas till ett matchande uttag som är korrekt installerat och jordat i enlighet med ALLA lokala bestämmelser och förordningar.
Page 178
Machine Translated by Google UPPACKNING & PACKLISTA VARNING! Koppla inte in eller slå på verktyget förrän det är helt monterat enligt instruktionerna. Fel att följa säkerhetsinstruktionerna kan leda till allvarliga personskador. UPPACKNING Ta försiktigt bort borrpressen ur förpackningen med hjälp av en vän eller pålitlig fiende. Se till att ta ut allt innehåll och tillbehör. Kasta inte förpackningen förrän allt är borttaget.
Page 179
Machine Translated by Google KÄNNA DIN BORPRESS VERKTYGSSYFTE Borra rena, exakta cylindriska hål i arbetsstycken eller förstora befintliga hål med din borrpress. Se följande diagram för att bekanta dig med alla delar och kontroller på din borrpress. Komponenterna kommer att hänvisas till senare i manualen för monterings- och driftsinstruktioner.
Page 180
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR Fig. 2 VARNING! Koppla inte in eller slå på verktyget förrän det är helt monterat enligt instruktionerna. Underlåtenhet att följa säkerhetsinstruktionerna kan leda till allvarliga personskador. FÄSTNING AV KOLONNENHETEN PÅ BASEN 1. Placera kolonnröret (fig. 2 - 1) på basen (fig. 2 - 2) och rikta in pelarstödshålen mot bashålen.
Page 181
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR MONTERING AV BORPRESSEN Fig. 5 Borrpressen måste fästas ordentligt genom monteringshålen (fig. 5 - 1) till ett stativ eller arbetsbänk med kraftiga fästelement (fig. 5 - 2) (fästen och monteringsdetaljer ingår ej). Detta förhindrar att borrpressen välter, glider eller går under drift.
Page 182
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR BORTTAGNING AV CHUCK Fig. 7 OBS: För att undvika eventuell skada på borren eller chucken, var beredd att fånga chucken när den faller. Att placera en handduk på borrpressbordet kan mildra stöten om du tappar chucken. 1.
Page 183
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR INSTALLERA EN BORR Fig. 10 1. Placera chucknyckeln (fig. 10 - 1) i sidonyckelhålet på chucken (fig. 10 - 2), i ingrepp med nyckeln med kugghjulens tänder. 2. Vrid chucknyckeln moturs för att öppna chuckbackarna. 3.
Page 184
Machine Translated by Google MONTERING & JUSTERINGAR SPINDEL RETUR FJÄDER Fig. 13 Spindeln är utrustad med en automatisk återgångsmekanism. Huvudkomponenterna är en fjäder och ett skårat hölje. Fjädern var korrekt justerad på fabriken och bör inte justeras om det inte är absolut nödvändigt. VARNING! Bär alltid arbetshandskar för att förhindra skada under justeringar av spingelreturfjädern.
Machine Translated by Google DRIFT PÅ / AV KNAPP Fig. 16 1. För att aktivera borrpressen, sätt in den gula säkerhetsnyckeln (fig. 16 - 1) i strömbrytarhuset (fig. 16 - 2). Som en säkerhetsfunktion kan strömbrytaren inte slås PÅ utan säkerhetsnyckeln. PÅ...
Machine Translated by Google DRIFT BORRHASTIGHETER Det finns några viktiga faktorer att tänka på när du bestämmer den bästa borrhastigheten: • Material Typ • Hålstorlek • Typ av borr eller skär • Önskad kvalitet Mindre borrkronor kräver högre hastighet än större borrkronor. Mjukare material kräver högre hastighet än hårdare material. BORRAR TRÄ...
Page 187
Machine Translated by Google UNDERHÅLL RENGÖRING & FÖRVARING 1. Efter varje operation, använd en vakuum för att avlägsna sågspån eller metallspån från verktygsytorna, motorhuset och arbetsområdet. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och skräp för att förhindra att motorn överhettas. 2. Torka av verktygets ytor med en mjuk trasa eller borste. Se till att vatten inte kommer in i verktyget. 3.
Machine Translated by Google FELSÖKNINGSGUIDE VARNING! Sluta använda generatorn omedelbart om något av följande problem uppstår eller riskerar allvarliga personskador. PROBLEM ORSAK LÖSNING 1) Felaktig remspänning 1) Justera remspänningen (se "Byta ut bälte” avsnitt) 2) Torr spindel 2) Smörj spindeln Bullrig drift 3) Dra åt ställskruvarna på...
Page 189
Machine Translated by Google SPRÄNGVY & DELARLISTA -19-...
Page 190
Machine Translated by Google Artikel Artikel ANTAL ANTAL 1 Bas 48 Sexkantsbult 2 Kolumns bas 49 Switch 3 sexkantsbult M8×20 50 Sladdfixplatta 4 kolumn 51 Gummihylsa 5 Bordsfäste 52 Switchbox 6 Tabell 53 Tandbricka D5 7 Bordslåshandtag 54 Philips skruv+fjäderbricka M5×8 8 sexkantsbult M12×25 55 Anslutning 9 Huvud...
Need help?
Do you have a question about the DP8 and is the answer not in the manual?
Questions and answers