Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTRUCTIONS FOR USE
MC2C

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MC2C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nilfisk-Advance MC2C

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE MC2C...
  • Page 2 Instruction manual ............3 - 23 Instruktionsbog ............24 - 43 Instruksjonsbok ............44 - 62 Instruktionsbok ............63 - 83 Käyttöohje ..............84 - 102 Betriebsanleitung ............. 103 - 124 Manuel d'Instructions ..........125 - 145 Gebruikershandleiding ..........146 - 167 Manuale di istruzioni ..........168 - 189 Manual de Instrucciones ..........
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Introduction ....................4 1.1 Symbols used to mark instruction ...............4 Safety precautions and working techniques ..........4 Description ....................11 3.1 Application ......................11 3.2 Operation elements and model survey .............11 Before you start using your pressure washer ........12 4.1 Mounting of holders for spray lance ..............12 4.2 Mounting of hose hook (only models without hose reel) ........12 4.3 Mounting of hose reel handle (only models with hose reel) ......12 4.4 Mounting of quick coupling ................13...
  • Page 4: Introduction

    1 Introduction 1.1 Symbols used to mark instruction All pictograms attached to the high pressure washer and its components are shown and explained in this manual. Safety instructions marked with this symbol must be observed to prevent personal injury or serious damage to property.
  • Page 5: Accessories And Spare Parts

    • Observe the national safety regulations issued, for example, by the employers liability insurance associa- tion, social security institutions, occupational safety and health authorities or other organizations. Accessories and spare parts • To ensure the machine safety only use original spare parts from Nilfisk or approved by Nilfisk.
  • Page 6: Electrical Connection

    • Wear goggles, ear protection and protective clothes during operation.  Transporting the high pressure washer • When transporting the machine in or on a vehicle, it must be secured, e.g. with straps, so that it cannot slip or tip over. •...
  • Page 7: Water Connection

    • It is recommended that the electrical supply to the machine should include a residual current device that will interrupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms. • Use motor start/delayed fuses with characteristic C or D according to IEC/EN 60898-1 / IEC 947-2 or corre- sponding standards outside IEC.
  • Page 8: Thermal Sensor

    A thermal sensor protects the motor against overload- ing. The machine will restart after a few minutes when the thermal sensor has cooled. • Non-self-resetting (Only for MC2C US model) A manual operation for resetting is required. Manual operation means disconnection of the appliance from the supply mains.
  • Page 9: After Finishing The Work

    • Hold the spray lance firmly with both hands. The spray lance is affected by a thrust of up to 27.4 N and a sudden torque when activating the trigger of the spray handle during operation. • Never start up a frozen machine. Frost damages are not covered by the guarantee! •...
  • Page 10 Correct disposal of this product: This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Page 11: Description

    3 Description 3.1 Application This high-pressure washer has Only use the high-pressure been developed for semiprofes- washer for purposes described sional routine cleaning: in this manual. The safety precautions must be – Professional craftsman jobs, cleaning of vehicles, boat, observed to prevent damage caravan and minor cleaning to the machine, the surface to jobs within building and con-...
  • Page 12: Before You Start Using Your Pressure Washer

    4 Before you start using your pressure washer 4.1 Mounting of holders for spray lance Mount the holders for spray lance on the machine. 4.2 Mounting of hose hook Mount the hose hook (13) on (only models without the handle (2 screws). hose reel) Note: The hose hook can be mounted on the front as well as...
  • Page 13: Mounting Of Quick Coupling

    4.4 Mounting of quick 1. Screw the quick coupling coupling tight on to the water inlet (2). Note: The inlet filter must always be fitted in the water inlet pipe to filter out major impurities as these will damage the pump valves. ...
  • Page 14: Mounting Of Spray Lance

    5.2 Mounting of spray lance 1. Pull the blue quick-release grip (A) of the spray gun backwards. 2. Insert the nipple of the spray lance (B) into the quick- release connection and release it. 3. Pull the spray lance (or other accessory) forwards to check that it is securely attached to the spray gun.
  • Page 15: Start And Stop Of The Machine (When Connected To A Water Supply)

    5.5 Start and stop of the The spray lance is affected by a to the surface, which is to be machine (when con- thrust during operation – there- cleaned. nected to a water supply) fore always hold it firmly with both hands.
  • Page 16: Operation With Detergents

    T and XT models: 4-in-1 spray lance The pressure can be regulated on the 4-in-1 spray lance. Low Pressure / detergent Tornado / high pressure Wide angle / high pressure Turbohammer / high pressure 5.8 Operation with 1. Fill the container with deter- detergents gent.
  • Page 17: Fields Of Application And Working Methods

    6 Fields of application and working methods 6.1 General Efficient high pressure cleaning is achieved by following a few guidelines, combined with your own personal experience of specific cleaning tasks. Accessories and detergents, when cor- rectly chosen, can increase the efficiency of your pressure washer. Here is some basic information about cleaning.
  • Page 18: After Using Your Pressure Washer

    7 After using your pressure washer 7.1 Storing the washer The machine should be 5. Machines without hose stored in a frost-free room! reel: Detach high pressure hose, coil it up and place it  Pump, hose and accessories on the hose storage. should always be emptied of Machines with hose reel: water prior to storing as follows:...
  • Page 19: Maintenance

    8 Maintenance WARNING! Always disconnect  Clean the connectors of dust the electrical plug from the and sand. socket prior to maintenance or  Clean the nozzles. cleaning. To ensure a long and problem Any repair should always free working life, please take be made in an authorized the following advice: workshop with original spare...
  • Page 20: Trouble-Shooting

    9 Trouble-shooting Please ensure that you check the following before contacting the Nilfisk service organization: Symptom Cause Recommended action Machine refuses to start Machine not plugged in Plug in machine. Defective socket Try another socket. Fuse has blown Replace fuse. Switch off other machines. Defective extension cable Try without the extension cable.
  • Page 21: Further Information

    10 Further information 10.1 Service and Maintenance In case of need for service and maintenance, please contact your dealer. 11 Main Technical Data MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Type 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610...
  • Page 22: Ec/Eu Declaration Of Conformity

    Hereby declare under our sole responsibility that the Products: HPW – Professional – Mobile – El – CW Description: 230 V, 50 Hz, IPX5 Type: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT Are in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 23: Declaration Of Conformity

    Hereby declare under our sole responsibility that the Products: HPW – Professional – Mobile – El – CW Description: 230 V, 50 Hz, IPX5 Type: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT Are in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 24 Indhold Indledning ....................25 1.1 Symboler, som anvendes til at markere instruktioner ........25 Sikkerhedsregler og arbejdsteknikker ............ 25 Beskrivelse ....................32 3.1 Anvendelse .......................32 3.2 Betjeningselementer og modeloversigt .............32 Før du begynder at bruge højtryksrenseren ........... 33 4.1 Montering af holdere for dyserør ..............33 4.2 Montering af slangekrog (maskiner uden slangerulle) ........33 4.3 Montering af slangerullehåndtag (maskiner med slangerulle) ......33 4.4 Montering af lynkobling ..................34...
  • Page 25: Indledning

    1 Indledning 1.1 Symboler, som anvendes til at markere instruktioner Alle piktogrammer fastgjort til højtryksrenseren og dens komponenter bliver vist og forklaret i denne instruktionsbog. Sikkerhedsanvisninger markeret med dette symbol skal overholdes for at forhindre personska- der og alvorlige tingskader. ...
  • Page 26: Tilbehør Og Reservedele

    • Overhold nationale sikkerhedsforskrifter udstedt af f.eks. arbejdsgivernes ulykkesforsikring, nationale sik- kerhedsinstitutioner, arbejdsmiljø- og sundhedsmyn- digheder eller andre organisationer. Tilbehør og reservedele • Anvend kun reservedele fra Nilfisk eller godkendt af Nilfisk af hensyn til maskinens sikkerhed. • Højtryksslanger, beslag og koblinger er vigtige for maskinens sikkerhed.
  • Page 27: Beklædning Og Udstyr

    Beklædning og udstyr Træf altid foranstaltninger til at beskytte dig selv ved betjening af maskinen. • Brug sko med skridsikre såler. • Brug beskyttelsesbriller, høreværn og beskyttelsespå- klædning under betjeningen.  Transport af højtryksrenseren • Ved transport af maskinen i eller på et køretøj skal den fastgøres f.eks.
  • Page 28 • Det anbefales, at strømforsyningen til maskinen omfatter en fejlstrømsafbryder, som afbryder forsynin- gen, hvis lækstrømmen til jordforbindelsen overstiger 30 mA i 30 ms. • Brug motorstarter/automatsikring med C eller D-karak- teristik i henhold til IEC/EN 60898-1 / IEC 947-2 eller tilsvarende standarder uden for IEC.
  • Page 29 • Selvindstillende En termosensor beskytter motoren mod overbelast- ning. Maskinen genstarter efter et par minutter, når termosensoren er afkølet. • Ikke-selvindstillende (Kun for MC2C US-modellen) Manuel betjening til indstilling er påkrævet. Manuel betjening betyder, at apparatet kobles fra lysnettet. Advarsel: ...
  • Page 30: Reparation Og Vedligeholdelse

    • Dyserøret påvirkes af en reaktionskraft på op til 27,4 N og et pludseligt drejningsmoment, når spulehåndta- gets udløser aktiveres. • Højtryksrenseren må ikke betjenes ved temperaturer under 0 °C. • Start aldrig en frosset maskine. Frostskader dækkes ikke af garantien. •...
  • Page 31 Korrekt bortskaffelse af dette produkt: Denne mærkning indikerer, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffald i hele EU. For at forhindre mulig skade på miljøet eller menne- skers sundhed mod ukontrolleret bortskaffelse af affald, genbruges det ansvarligt for at fremme bæredygtig genbrug af materielle ressourcer. For at returnere din brugte enhed skal du bruge retur- og indsamlingssyste- merne eller kontakte forhandleren, hvor produktet blev købt.
  • Page 32: Beskrivelse

    3 Beskrivelse 3.1 Anvendelse Denne højtryksrenser er Brug kun højtryksrenseren til udviklet til semiprofessionelle de opgaver, der er beskrevet rutinerengøringsopgaver: i denne manual. Sikkerhedsforanstaltningerne – Professionelle håndværkerop- gaver, rengøring af køretøjer, skal overholdes for at forhindre båd, campingvogn og mindre beskadigelse af maskinen, den bygge- og anlægs opgaver overflade, der skal rengøres,...
  • Page 33: Før Du Begynder At Bruge Højtryksrenseren

    4 Før du begynder at bruge højtryksrenseren 4.1 Montering af holdere for dyserør Monter holderne for dyserør på maskinen. 4.2 Montering af slange- Montér slangekrogen (13) på krog (maskiner uden maskinen (to skruer). slangerulle) Bemærk! Slangekrogen kan monteres både foran og bagpå. Den skal monteres foran, hvis produktet skal bruges sammen med en særlig vægkrog til...
  • Page 34: Montering Af Lynkobling

    4.4 Montering af lynkobling Skru lynkoblingen fast på van- dtilgangen (2). Bemærk! Vandtilgangsfilteret skal altid være monteret i til- gangsrøret for at filtrere større urenheder fra, da disse beska- diger pumpeventilerne.  Advarsel! Hvis filteret ikke monteres, ophæves garantien. 4.5 Montering af højtryks- Monter højtryksslangen (4) på...
  • Page 35: Montering Af Dyserør

    5.2 Montering af dyserør 1. Træk det blå lynkoblings- greb (A) på spulehåndtaget tilbage. 2. Indsæt niplen på dyserø- ret (B) i lynkoblingen, og frigør den. 3. Træk dyserøret (eller andet tilbehør) fremad for at kon- trollere, at det er forsvarligt fastgjort til spulehåndtaget.
  • Page 36: Start Og Stop Af Maskinen (Når Tilsluttet Til En Vandforsyning)

    5.5 Start og stop af Dyserøret påvirkes af en reky- Overdæk ikke maskinen under maskinen (når tilsluttet lkraft under brug. Derfor skal brugen. til en vandforsyning) det altid holdes fast med begge hænder. Bemærk! Hvis maskinen efter- VIGTIGT! Ret dysen mod lades eller ikke jorden.
  • Page 37: Drift Med Rengørings Midler

    T og XT modeller: 4-i-1 dyserør Trykket kan reguleres på 4-i-1 dyserøret. Lavtryk / rengøringsmiddel Tornado / højtryk Bredvinkel / højtryk Turbohammer / højtryk 5.8 Drift med 1. Fyld beholderen med rengørings midler rengøringsmiddel. 2. Påfør rengøringsmidlet nedefra og op. 3.
  • Page 38: Anvendelsesområder Og Arbejds Metoder

    6 Anvendelsesområder og arbejds metoder 6.1 Generelt Effektiv højtryksrensning opnås ved at følge nogle få retningslinjer kombineret med egen erfaring med specifikke rengøringsopgaver. Tilbehør og rengøringsmidler kan, når de udvælges korrekt, øge højtryksrenserens effektivitet. Hér er nogle grundlæggende oplys- ninger om rengøring. 6.1.1 Rengøringsmiddel og Skum eller rengøringsmiddel skal påføres tørre overflader, så...
  • Page 39: Efter At Du Har Brugt Højtryksrenseren

    7 Efter at du har brugt højtryksrenseren 7.1 Opbevaring af Maskinen skal opbevares i et 5. Maskiner uden slangerulle: højtryksrenseren frostfrit lokale! Afmonter højtryksslangen  og placer den oprullet på Pumpe, slange og tilbehør skal slangeophænget. altid tømmes for vand før opbe- Maskiner med slangerulle: varing på...
  • Page 40: Vedligeholdelse

    8 Vedligeholdelse ADVARSEL! Træk altid stikket  Rengør koblingerne for støv ud af stikdåsen før vedligehol- og sand. delse eller rengøring.  Rengør dyserne. For at sikre lang og problemfri Alle reparationer skal foretages drift, er det en god idé at gøre på...
  • Page 41: Fejlfinding

    9 Fejlfinding For at undgå unødige skuffelser skal du kontrollere følgende, før du kontakter din lokale Nilfisk forhandler: Symptom Årsag Anbefalet løsning Maskine nægter at starte Maskinen er ikke tilsluttet Tilslut maskinen. Defekt stikkontakt Prøv en andet stikkontakt. Sikring er sprunget Udskift sikring.
  • Page 42: Yderligere Oplysninger

    10 Yderligere oplysninger 10.1 Service og vedligehold I tilfælde af behov for service og vedligehold, kontakt da venligst din forhandler. 11 Tekniske data MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Type 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610...
  • Page 43: Erklæring

    Produkter: HPW – Professional – Mobile – El – CW Beskrivelse: 230 V, 50 Hz, IPX5 Type: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT er i overensstemmelse med følgende standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 44 Innhold Innledning ....................45 1.1 Symboler som er brukt for merking ..............45 Sikkerhetsforanstaltninger og arbeidsmetoder ........45 Beskrivelse ....................51 3.1 Bruksområde ....................51 3.2 Oversikt over bestand-deler og modell .............51 Før du begynner å bruke høytrykksvaskeren ......... 52 4.1 Montering av holdere til lanse ................52 4.2 Montering av slangekrog (modeller uden slangetrommel) ........52...
  • Page 45: Innledning

    1 Innledning 1.1 Symboler som er brukt for merking Alle piktogrammene som er festet til høytrykksvaskeren og komponentene til den, blir vist og forklart i denne bruksanvisningen. Sikkerhetsinstrukser som er merket med dette symbolet, må følges for å hindre person-skader eller alvorlige skader på...
  • Page 46 Tilbehør og reservedeler • Sørg for at maskinen er sikker ved å bruke bare origi- nale reservedeler fra Nilfisk eller som er godkjent av Nilfisk. • Høytrykksslanger, tilbehør og koblinger er viktige for maskinens sikkerhet. Bruk bare slanger, tilbehør og koblinger som er anbefalt av Nilfisk.
  • Page 47 Transport av høytrykksvaskeren  • Når maskinen transporteres i eller på et kjøretøy, må den festes godt, for eksempel med stropper så den ikke kan skli eller velte. • Nilfisk anbefaler at maskinen plasseres horisontalt bak i eller på kjøretøyet. Vaskemidler •...
  • Page 48 • Da maskinen har et høyt strømforbruk, må det brukes en egnet hovedsikring. • Mangelfulle skjøteledninger kan være farlige. Ved bruk av skjøteledning må denne egne seg for utendørs bruk, og tilkoblingen må være tørr og over bakkenivå. • Nilfisk anbefaler kabeltrommel hvis det er behov for skjøteledning, med en kontakt som er minst 60 mm over bakken.
  • Page 49: Under Arbeidet

    • Stiller seg ikke tilbake selv (bare for MC2C US modell) En manuell operasjon for tilbakestilling er nødven- dig. Manuell operasjon betyr å koble fra apparatet fra strømnettet.  Forsiktig: For å unngå fare på grunn av utilsiktet tilbakestilling av termisk utkobling, må...
  • Page 50: Vedlikehold Og Reparasjoner

    Etter avsluttet arbeid ADVARSEL! • Slå alltid av maskinen og trekk støpselet ut av stikkon- takten når arbeidet er avsluttet og når du går fra mas- kinen uten tilsyn. • Koble fra inntaksslangen mellom maskinen og vann- forsyningen. • Tøm alltid pumpen, slangen og tilbehøret for vann etter at maskinen er brukt og før den settes vekk.
  • Page 51: Beskrivelse

    3 Beskrivelse 3.1 Bruksområde Denne høytrykksspyleren er Høytrykksvaskeren må bare beregnet på halvprofesjonell brukes til de formål som er rutinemessig rengjøring: beskrevet i denne boken. Sikkerhetsforanstaltningene – Profesjonelle håndverkerjob- ber, rengjøring av kjøretøy, må følges for å hindre skade båter, campingvogner og på...
  • Page 52: Før Du Begynner Å Bruke Høytrykksvaskeren

    4 Før du begynner å bruke høytrykksvaskeren 4.1 Montering av holdere til lanse Monter holderne til lansen på maskinen. 4.2 Montering av slangekrog Monter kroken til slangen (13) (modeller uden slange- på maskinen (2 skruer). trommel) Merk: Kroken til slangen kan monteres enten foran eller bak.
  • Page 53: Montering Av Hurtig Kobling

    4.4 Montering av hurtig- 1. Skru hurtigkoblingen forsvarlig kobling på vanntilgangen (2). Merk: Tilgangsfilteret må alltid monteres på vanninntaksrøret for å filtrere vekk større smus- spartikler, da disse vil skade pumpeventilene.  OBS: Garantien bortfaller hvis filteret ikke er montert. 4.5 Montering av høytrykks- Monter høytrykksslangen (4) på...
  • Page 54: Montering Av Spylelanse

    5.2 Montering av spylelanse 1. Trekk den blå hurtigkoblingen (A) på pistolgrepet bakover. 2. Stikk nippelen på lansen (B) inn i hurtigkoblingen og slipp denne. 3. Trekk lansen (eller annet utstyr) forover for å sjekke at den er godt festet til pistol- grepet.
  • Page 55: Start Og Stopp Av Høytrykks Vaskeren (Når Den Er Koblet Til Vanntilførselen)

    5.5 Start og stopp av Det er trykk i spylelansen Maskinen må ikke tildekkes høytrykks vaskeren (når under bruk – hold den derfor under bruk. den er koblet til vanntil- fast med begge hender. førselen) Merk: Hvis du går VIKTIG: Rett dysen mot fra maskinen eller bakken.
  • Page 56: Bruk Med Rengjøringsmidler

    T og XT modeller: 4-i-1 spylelanse Trykket kan reguleres på 4-i-1 spylelansen. Lavt trykk/vaskemiddel Tornado/høyt trykk Vidvinkel/høyt trykk Turbohammer/høyt trykk 5.8 Bruk med rengjørings- 1. Fyll beholderen med rengjø- midler ringsmiddel. 2. Påfør rengjøringsmiddel nedenfra og oppover. 3. La rengjøringsmiddelet virke i den tiden det står på...
  • Page 57: Bruksområder Og Arbeidsmetoder

    6 Bruksområder og arbeidsmetoder 6.1 Generelt En effektiv høytrykksrengjøring oppnås ved å følge noen få ret- ningslinjer kombinert med den erfaringen du selv skaffer deg med bestemte rengjøringsoppgaver. Høytrykksvaskeren kan bli enda mer effektiv hvis du velger riktig tilbehør og rengjøringsmiddel. Nedenfor følger noen grunnleggende opplysninger om rengjøring.
  • Page 58: Etter At Du Har Brukt Høytrykks Vaskeren

    7 Etter at du har brukt høytrykks vaskeren 7.1 Oppbevaring av høy- Maskinen må oppbevares 5. Modeller uten slangetrom- trykksvaskeren frostfritt! mel:  Koble fra høytrykksslangen, Pumpe, slange og tilbehør rull den sammen og heng skal alltid tømmes for vann før den på...
  • Page 59: Vedlikehold

    8 Vedlikehold ADVARSEL! Trekk alltid støp- spylelansen og tilbehøret før selet ut av stikkontakten før du montering. vedlikeholder eller rengjør høy-  Rengjør koblingene for støv trykksvaskeren. og sand.  Rens dysene. Ved å følge rådene nedenfor er høytrykksvaskeren sikret en Eventuelle reparasjoner skal lang og problemfri levetid: alltid utføres på...
  • Page 60: Feilsøking

    9 Feilsøking For å unngå unødig ergrelse bør du kontrollere følgende før du kontakter Nilfisks serviceorganisasjon: Symptom Årsak Tiltak Maskinen vil ikke starte Støpselet er ikke satt i Sett støpselet i stikkontakten. Defekt stikkontakt Forsøk en annen stikkontakt. Sikringen har gått Skift sikring.
  • Page 61: Ytterligere Informasjon

    10 Ytterligere informasjon 10.1 Garantivilkår Kontakt forhandleren ved behov for service og vedlikehold. 11 Tekniske data MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Type 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610 150/650 140/650 150/650 US-CAN (EXPT) Trykk bar/MPa...
  • Page 62: Ef/Eu Samsvarserklæring

    Produkter: HPW – Professional – Mobile – El – CW Beskrivelse: 230 V, 50 Hz, IPX5 Type: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT er i samsvar med følgende standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 63 Innehåll Introduktion ....................64 1.1 Symboler som används för att markera instruktioner ........64 Säkerhetsföreskrifter och handhavande ..........64 Beskrivning ....................71 3.1 Användning .......................71 3.2 Maskindelar och modell översikt ................71 Innan du börjar använda högtryckstvätten ..........72 4.1 Montering av hållare för spolröret ..............72 Montering av slanghängaren (modeller utan slangvinda) .........72 4.3 Montering av slangvinda handtag (modeller med slangvinda) ......72...
  • Page 64: Introduktion

    1 Introduktion 1.1 Symboler som används för att markera instruktioner Alla bildsymboler som finns på högtryckstvätten och dess komponenter återfinns och beskrivs i denna bruksanvisning. Säkerhetsföreskrifter som markeras med denna symbol måste följas för att förhindra person- skador och skador på egendom. ...
  • Page 65 • Gällande säkerhetsbestämmelser ska alltid följas, t.ex. från arbetarskyddsstyrelsen, socialförsäkrings- lagstiftning, arbetarskydd och eller motsvarande orga- nisationer. Tillbehör och reservdelar För att garantera maskinens säkerhet får endast origi- nalreservdelar från eller godkända av Nilfisk användas. • Högtrycksslangar, anslutningar och kopplingar är viktiga för maskinens säkerhet.
  • Page 66: Elektrisk Anslutning

    Skyddskläder och -utrustning Bär alltid skyddskläder när du använder maskinen. • Använd skor med halksäker sula. • Bär skyddsglasögon, hörselskydd och skyddskläder vid all användning.  Transport av högtryckstvätten • När maskinen transporteras i eller på ett fordon ska den alltid vara fastsurrad så den inte välter eller glider, t.ex.
  • Page 67 • Vi rekommenderar att elförsörjningen till denna maskin inkluderar antingen en jordfelsbrytare som avbryter strömförsörjningen om läckströmmen till jord överstiger 30 mA i 30 ms. • Använd startmotor/tröga säkringar med C eller D-egenskaper i enlighet med IEC/EN 60898-1 / IEC 947-2 eller motsvarande icke IEC-standard. •...
  • Page 68 En termisk sensor skyddar motorn mot överbelast- ning. Maskinen startar om efter några minuter när den termiska sensorn har svalnat. • Ej självåterställande (gäller endast MC2C US-modellen) En manuell återställning krävs. En manuell återställ- ning innebär att enheten måste kopplas bort från elnätet.
  • Page 69: Underhåll Och Reparation

    • Rikta aldrig sprutstrålen mot dig själv eller någon annan, inte ens för att rengöra kläder eller skor – risk för skador. • Rikta aldrig sprutstrålen mot husdjur eller andra djur. • Rikta aldrig sprutstrålen mot elektrisk utrustning eller mot själva maskinen – risk för kortslutning. •...
  • Page 70 • Om maskinen inte startar eller om den stannar, pulserar, trycket varierar, motorn brummar, säkringen går eller inget vatten kommer ut, se Felsökningstabel- len i bruksanvisningen. Om andra problem uppstår, kontakta din lokala Nilfisk-serviceverkstad. • Låt inte barn rengöra maskinen eller utföra underhåll utan tillsyn.
  • Page 71: Beskrivning

    3 Beskrivning 3.1 Användning Denna högtryckstvätt har Använd högtryckstvätten bara utvecklats för regelbunden, för sådana ändamål som halvprofessionell rengöring: beskrivs i denna bruksanvisning. Säkerhetsföreskrifterna måste – Yrkesmässiga arbeten, fordonsrengöring, båtar, följas för att förhindra skador på husvagnar och mindre ren- maskinen, rengöringsytan eller göringsjobb inom byggnation allvarliga personskador.
  • Page 72: Innan Du Börjar Använda Högtryckstvätten

    4 Innan du börjar använda högtryckstvätten 4.1 Montering av hållare för spolröret Montera hållarna för spolrör på maskinen. Montering av slang- Montera slanghängaren (13) på hängaren (modeller utan maskinen (2 skruvar). slangvinda) Obs! slanghängaren kan monteras både på fram- och baksidan.
  • Page 73: Montering Av Snabb Koppling

    4.4 Montering av snabb- 1. Skruva åt snabbkopplingen koppling på vatteninloppet (2). Obs! Inloppsfiltret ska alltid vara monterat i vatteninloppet för att kunna filtrera bort oren- heter som kan skada pumpven- tilerna.  Varning: Garantin gäller inte om inte filtret har monte- rats.
  • Page 74: Montering Av Spolrör Samt Munstycken

    5.2 Montering av spolrör 1. Dra spolhandtagets blå samt munstycken snabbkopplingsfäste (A) bakåt. 2. Stick in spolrörets nippel (B) i snabbkopplingen och släpp den. 3. Dra spolröret (eller annat tillbehör) framåt för att säker- ställa att det är fast förbundet med spolhandtaget.
  • Page 75: Starta Och Stänga Av Maskinen (När Den Är Ansluten Till En Vattenförsörjning)

    5.5 Starta och stänga av Spolröret påverkas av en rekyl- Täck inte över maskinen medan maskinen (när den är kraft under drift – håll därför i den är i drift. ansluten till en vattenför- det med båda händerna. sörjning) Obs! Om du VIKTIGT: Rikta munstycket lämnar maskinen mot marken.
  • Page 76: Användning Av Rengöringsmedel

    T- och XT-modeller: 4-i-1 spolrör Trycket kan justeras på 4-i-1 spolröret. Lågt tryck/rengöringsmedel Tornado/högt tryck Vid vinkel/högt tryck Turbohammer/högt tryck 5.8 Användning av rengö- 1. Fyll behållaren med rengö- ringsmedel ringsmedel. 2. Applicera rengöringsmedlet nerifrån och upp. 3. Låt rengöringsmedlet verka under den tid som anges på...
  • Page 77: Användningsområden Och Arbetsmetoder

    6 Användningsområden och arbetsmetoder 6.1 Allmänt Effektiv högtrycksrengöring får du genom att följa några riktlinjer kombinerat med din egen personliga erfarenhet av specifika ren- göringsuppgifter. Rätt tillbehör och rengöringsmedel kan öka hög- tryckstvättens effektivitet. Nedan följer lite grundläggande informa- tion om rengöring. 6.1.1 Rengöringsmedel och Skum eller rengöringsmedel måste appliceras på...
  • Page 78: När Du Har Använt Högtryckstvätten

    7 När du har använt högtryckstvätten 7.1 Förvara högtrycks-tvät- Maskinen skall förvaras frost- 4. Ta loss spolhandtag och fritt! spolrör.  5. Modeller utan slangvinda: Innan maskinen ställs undan Tag av högtrycksslangen, skall pump, slang och tillbe- rulla upp den och placera hör tömmas på...
  • Page 79: Förvaring Av Tillbehör

    7.3 Förvaring av tillbehör Standardtillbehören (spolhand- tag, spolrör (A) och munstyck- esrengöraren) kan förvaras på högtryckstvätten. 8 Underhåll VARNING! Dra alltid ut elkon-  Ta bort sand och smuts från takten ur uttaget före underhåll kopplingarna. eller rengöring.  Rengör munstyckena. För att maskinen ska fungera Reparation måste alltid utföras länge och problemfritt bör du...
  • Page 80: Rengöring Av Munstycke

    8.2 Rengöring av munstycke Ett tilltäppt munstycke orsakar ett för högt pumptryck. Därför är det nödvändigt att det rengörs omedelbart. 1. Stäng av maskinen och lossa munstycket. 2. Rengör munstycket. VIKTIGT: Rengöringsverk- tyget (11) får bara användas när munstycket är borttaget! 3.
  • Page 81: Felsökning

    9 Felsökning För att undvika onödigt arbete bör du kontrollera följande innan du kontaktar Nilfisk-serviceverkstaden: Symptom Orsak Rekommenderad åtgärd Maskinen startar inte Maskinen är inte inkopplad Koppla in maskinen. Fel på säkring Försök med en annan säkring. Säkringen har gått Byt ut säkringen.
  • Page 82: Mer Information

    10 Mer information 10.1 Garantivillkor Kontakta återförsäljaren i ärenden som rör service eller underhåll. 11 Teknisk data MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Type 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610 150/650 140/650 150/650 US-CAN (EXPT) Märktryck...
  • Page 83: Deklaration

    Förklarar härmed på eget ansvar att Produkterna: HPW – Professional – Mobile – El – CW Beskrivning: 230 V, 50 Hz, IPX5 Typ: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT Överensstämmer med följande standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023 EN 60335-2-79:2012...
  • Page 84 Sisältö Johdanto ....................85 1.1 Ohjeissa käytetyt symbolit ................85 Varotoimenpiteet ja työskentelytekniikat ..........85 Kuvaus ......................91 3.1 Käyttökohteet ....................91 3.2 Osat ja mallitiedot .....................91 Ennen painepesurin käytön aloittamista ..........92 4.1 Suihkusuuttimen pidikkeiden kiinnittäminen .............92 4.2 Letkukoukun kiinnittäminen (mallit, joissa ei ole letkukelaa) ......92 4.3 Letkukelan kahvan kiinnittäminen (mallit, joissa on letkukela) ......92 4.4 Pikaliitoksen kiinnittäminen ................93 4.5 Korkeapaineletkun kiinnittäminen suihkusuuttimeen ........93...
  • Page 85: Johdanto

    1 Johdanto 1.1 Ohjeissa käytetyt symbolit Tässä käyttöohjeessa selostetaan kaikki painepesurin ja sen osien symbolit. Tällä symbolilla merkittyihin turvaohjeisiin on kiinnitettävä huomiota henkilö- tai omaisuusva- hinkojen välttämiseksi.  Toimi varovaisesti, jos laite tai sen osat ovat vaarassa vaurioitua. Tämä symboli ilmaisee vihjeitä ja ohjeita, jotka helpottavat työtä ja varmistavat painepesurin turvallisuuden.
  • Page 86: Tarvikkeet Ja Varaosat

    Tarvikkeet ja varaosat • Käytä vain alkuperäisiä Nilfiskin tai sen hyväksymiä varaosia. Näin varmistat laitteen turvallisuuden. • Korkeapaineletkut ja liitokset ovat tärkeitä laitteen tur- vallisuuden kannalta. Käytä ainoastaan Nilfiskin suo- sittelemia letkuja ja liitoksia. Fyysiset, aisti- tai muut rajoitukset  •...
  • Page 87: Painepesurin Kuljettaminen

     Painepesurin kuljettaminen • Jos laitetta kuljetetaan ajoneuvossa tai sen päällä, se on kiinnitettävä esimerkiksi hihnoilla, jotta se ei pääse liikkumaan eikä kaatumaan. • Nilfisk suosittelee, että laite asetetaan vaaka-asen- toon takaosa alaspäin, kun sitä kuljetetaan ajoneu- vossa tai sen päällä. Pesuaineet •...
  • Page 88 • Suuren tehonkulutuksen vuoksi laite on kytkettävä pistorasiaan, jonka sulake kestää laitteen käytön. • Puutteelliset jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Jos jat- kojohtoa käytetään, sen on sovelluttava ulkokäyttöön. Liitäntä on pidettävä kuivana ja irti maasta. • Jos tarvitaan sähköjohtoa, Nilfisk suosittelee johto- kelan käyttämistä, joka pitää...
  • Page 89 • Manuaalisesti palautettava (vain MC2C:n yhdysvalta- lainen malli) Lämpöanturi on palautettava käyttöön manuaalisesti. Manuaalinen palauttaminen edellyttää laitteen kytke- mistä irti verkkovirrasta. Huomautus:  Ylikuumenemissuojauksen tahattoman palauttamisen estämiseksi tätä laitetta ei saa kytkeä ulkoiseen verkko- virtakytkimeen, kuten ajastimeen, eikä sitä saa liittää...
  • Page 90: Huolto Ja Korjaus

    • Varmista aina, että jalansija on vakaa ja turvallinen. • Pidä laite mahdollisimman kaukana puhdistettavasta kohteesta. • Jos laitetta ei käytetä viiteen minuuttiin, aseta virtakyt- kin asentoon ”O” (1). Työn päätteeksi VAROITUS! • Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta työn pää- tyttyä...
  • Page 91: Kuvaus

    3 Kuvaus 3.1 Käyttökohteet Tämä painepesuri on tarkoitettu Käytä painepesuria vain tässä puoliammattilaiskäyttöön: käyttöoppaassa kuvattuihin tarkoituksiin. – Autojen, veneiden, asunto- Turvaohjeet on otettava vaunujen puhdistamiseen, vähäisiin puhdistustehtäviin huomioon, jotta laite tai puhdis- rakennustyömailla tettava pinta ei vahingoitu eikä vakavia henkilövahinkoja satu. Osassa 6 kuvataan painepesu- rin käyttäminen eri puhdistus- töissä.
  • Page 92: Ennen Painepesurin Käytön Aloittamista

    4 Ennen painepesurin käytön aloittamista 4.1 Suihkusuuttimen pidik- keiden kiinnittäminen Kiinnitä suihkusuuttimen pidik- keet laitteeseen. 4.2 Letkukoukun kiinnittämi- Kiinnitä letkukoukku (13) nen (mallit, joissa ei ole koneeseen kahdella ruuvilla. letkukelaa) Huomautus: Letkukoukku voidaan kiinnittää sekä eteen että taakse. Kiinnitä letku- koukku eteen, jos laite ripus- tetaan seinälle säilytettäväksi erityisen seinäkoukun avulla.
  • Page 93: Pikaliitoksen Kiinnittäminen

    4.4 Pikaliitoksen 1. Kiinnitä pikaliitos tiukasti kiinnittäminen vesiliitäntään (2). Huomautus: Vedenotossa on aina oltava suodatin, sillä epäpuhtaudet vahingoittavat pumpun venttiileitä.  Huomio: Jos suodinta ei käytetä, takuu ei ole voimassa. 4.5 Korkeapaineletkun kiin- Kiinnitä korkeapaineletku (4) nittäminen suihkusuutti- suihkusuuttimeen (7). meen 5 Painepesurin käyttäminen 5.1 Korkeapaineletkun yhdis-...
  • Page 94: Suihkusuuttimen Kiinnittäminen

    5.2 Suihkusuuttimen kiinnit- 1. Vedä ruiskupistoolin sinistä täminen pikavapautinta (A) taakse- päin. 2. Aseta suihkusuuttimen (B) nippa pikavapautusliitäntään ja vapauta se. 3. Vedä suihkusuutinta tai muuta varustetta eteenpäin sen tarkistamiseksi, että se on kiinnitetty ruiskupistooliin tiukasti. HUOMAA! Puhdista nippa aina mahdolli- sesta liasta ennen kuin yhdistät suihkuputken pistooliin.
  • Page 95: Laitteen Käynnistäminen Ja Sammuttaminen Sen Ollessa Yhdistettynä Vedensyöttöön

    5.5 Laitteen käynnistämi- Vesisuihku aiheuttaa työn- Älä peitä laitetta käytön aikana nen ja sammuttaminen tövoimaa käytön aikana. äläkä käytä sitä tilassa, jossa ei sen ollessa yhdistettynä Pitele suutinta siksi tukevasti ole riittävää ilmastointia! vedensyöttöön molemmin käsin. Huomautus: Jos TÄRKEÄÄ: Suuntaa suutin laitetta ei käytetä...
  • Page 96: Laitteen Käyttö Käytettäessä Pesuaineita

    T- ja XT-mallit: 4-in-1-suihkusuutin Painetta voidaan säätää 4-in- 1-suihkusuuttimen avulla. Alhainen paine / pesuaine Tornado / korkea paine Laaja kulma / suuri paine Turbovasara / korkea paine 5.8 Laitteen käyttö käytettä- 1. Täytä säiliö pesuaineella. essä pesuaineita 2. Suihkuta pesuainetta alhaalta ylöspäin.
  • Page 97: Sovelluskohteet Ja Työskentelyme-Netelmät

    6 Sovelluskohteet ja työskentelyme- netelmät 6.1 Yleistä Tehokas painepesu edellyttää muutamien ohjeiden noudattamista ja kokemusta tietyistä puhdistustehtävistä. Oikein valitut varus- teet ja puhdistusaineet lisäävät painepesurin tehoa. Seuraavassa jaksossa on perustietoja puhdistamisesta. 6.1.1 Puhdistusaine ja vaahto Vaahto tai puhdistusaine on levitettävä kuiville pinnoille, jotta kemi- kaali pääsee suoraan kosketukseen lian kanssa.
  • Page 98: Painepesurin Käyttämisen Jälkeen

    7 Painepesurin käyttämisen jälkeen 7.1 Painepesurin Laitetta ei saa säilyttää 4. Irrota ruiskukahva ja suihku- säilyttäminen tilassa, jossa se voisi altistua suutin toisistaan.  pakkaselle! Mallit, joissa ei ole letkuke- laa: Irrota korkeapaineletku Pumppu, letku ja varusteet tulisi ja kelaa se säiliöönsä. aina tyhjentää...
  • Page 99: Huolto

    8 Huolto VAROITUS! Irrota aina virta-  Puhdista liittimet liasta ja pistoke pistorasiasta ennen hiekasta. painepesurin huoltamista tai  Puhdista suuttimet. puhdistamista. Huoltotyöt on aina tehtävä Voit varmistaa pitkän ja ongel- valtuutetuissa huoltopisteissä mattoman käyttöiän toimimalla ja käyttämällä alkuperäisiä seuraavasti: varaosia.
  • Page 100: Ongelmanratkaisu

    9 Ongelmanratkaisu Tee seuraavat tarkistukset ennen yhteyden ottamista Nilfisk-huoltopisteeseen. Oire Suositeltu toimenpide Laite ei käynnisty Pistoke ei ole pistorasiassa Aseta pistoke pistorasiaan. Viallinen pistorasia Kokeile toista pistorasiaa. Palanut sulake Vaihda sulake. Sammuta virta muista laitteista. Viallinen jatkojohto Yritä käyttää laitetta ilman jatkojohtoa. Paine vaihtelee Pumppuun pääsee ilmaa Tarkasta, että...
  • Page 101: Lisätietoja

    10 Lisätietoja 10.1 Takuuehdot Jos laite tarvitsee huoltoa tai kunnossapitoa, ota yhteys jäl- leenmyyjään. 11 Tekniset tiedot MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Tyyppi 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610 150/650 140/650 150/650 US-CAN (EXPT) Nimellispaine...
  • Page 102: Vakuutus

    Tuotteet: HPW – Professional – Mobile – El – CW Kuvaus: 230 V, 50 Hz, IPX5 Tyyppi: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT täyttävät seuraavien standardien vaatimukset: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023 EN 60335-2-79:2012...
  • Page 103 Inhalt Einführung ....................104 1.1 Verwendete Symbole ..................104 Sicherheitsvorkehrungen und Betriebstechniken ....... 104 Beschreibung ................... 112 3.1 Anwendung .....................112 3.2 Bedienelemente und Modellübersicht .............112 Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger in Betrieb nehmen ....... 113 4.1 Montage des Sprührohrhalters ...............113 4.2 Montage des Schlauchhakens (Modelle ohne Schlauchtrommel) ....113 4.3 Montage des Schlauch t rommelgriffs (Modelle mit Schlauchtrommel) ....113 4.4 Montage der Schnellkupplung ................114 4.5 Montage des Hochdruckschlauches an der Spritzpistole .......114...
  • Page 104: Einführung

    1 Einführung 1.1 Verwendete Symbole Alle am Hochdruckreiniger und seinen Komponenten angebrachten Symbole werden in diesem Handbuch erklärt. Sicherheitshinweise mit diesem Symbol müssen beachtet werden, um Verletzungen von Personen und Schäden an Geräten zu vermeiden.  Vorsicht vor Gefahr der Beschädigung des Geräts oder einzelner Komponenten. Dieses Symbol weist auf Tipps und Anweisungen zur Vereinfachung der Arbeit mit und für einen sicheren Betrieb des Hochdruckreinigers hin.
  • Page 105: Ersatzteile Und Zubehör

    • Vor dem Säubern des Gerätes, Wartungsarbeiten, dem Austausch von Teilen oder dem Umrüsten des Gerätes auf andere Funktionen den Reiniger immer von seiner Stromquelle trennen. • Stets die geltenden nationalen Sicherheitsbestimmun- gen beachten, beispielsweise die der Haftpflichtversi- cherung des Arbeitgebers, der Sozialversicherungen, der Bestimmungen für Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz und anderen geltenden Bestimmungen.
  • Page 106 Jede andere Anwendung gilt als unsachgemäßer Gebrauch. Nilfisk übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus unsachgemäßer Anwendung resultieren. Das Risiko für eine solche Verwendung trägt allein der Benutzer. Zum sachgemäßen Gebrauch gehört auch die bestimmungsgemäße Bedienung, Wartung und Instand- setzung gemäß dieser Anleitung. Kleidung und Ausrüstung Bei Bedienung des Geräts stets entsprechende Schutz- maßnahmen vornehmen.
  • Page 107: Elektrischer Anschluss

    • Der Auslöser am Sprühgriff muss leichtgängig sein und beim Loslassen automatisch in die Ausgangspo- sition zurückkehren. • Den Hochdruckschlauch und Sprühaufsatz stets in gutem Zustand (sauber, leichtgängig) und korrekt montiert halten. Elektrischer Anschluss Warnung! Vermeidung von Stromschlägen: • Spannung und Frequenz des Geräts (siehe Typen- schild) müssen mit der Spannung und Frequenz der Spannungsversorgung übereinstimmen.
  • Page 108 • Wenn das elektrische Kabel beschädigt ist, muss es von einem autorisierten Nilfisk Händler oder einer anderen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen. • Beim Anschließen des Hochdruckreinigers an das Versorgungssystem ist die max. erlaubte Impedanz = 0,4023 Ω (Zmax). Beraten Sie sich mit der Versor- gungsbehörde, um zu sichern, dass das Gerät nur an eine Versorgung mit dieser Impedanz oder weniger verbunden wird.
  • Page 109: Während Des Betriebs

    • Nicht selbsttätig zurücksetzend (nur für Modell MC2C US) Das Zurücksetzen muss manuell eingeleitet werden. Dazu muss das Gerät manuell vom Stromnetz getrennt werden. Vorsicht:  Um Gefahren durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie zum Beispiel eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmä-...
  • Page 110: Wartung Und Reparatur

    • Während des Betriebs kann ein Rückstoßmoment bis zu 27,4 N und ein plötzliches Drehmoment auf die Sprühlanze wirken. • Niemals ein eingefrorenes Gerät in Betrieb nehmen. Frostschäden werden nicht von der Garantie abge- deckt! • Immer auf sicheren und festen Stand achten. •...
  • Page 111 • Kinder müssen beim Reinigen und Warten des Geräts beaufsichtigt werden. Dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgen Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt in der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschli- che Gesundheit durch unkontrollierte Entsorgung von Abfällen zu vermeiden, müssen Sie es verantwortungs- voll entsorgen und können dadurch die Wiederver-...
  • Page 112: Beschreibung

    3 Beschreibung 3.1 Anwendung Dieser Hochdruckreiniger Verwenden Sie den Hochdruck- wurde für semi-professionelle reiniger ausschließlich für die in Routine Reinigunsaufgaben diesem Handbuch beschriebe- entwickelt : nen Zwecke. – Professionelle Handwerker, Die Sicherheitsvorkehrungen Reinigung von Fahrzeu- müssen eingehalten werden, gen, Boot, Wohnwagen und um eine Beschädigung der kleinere Bauarbeiten Maschine oder der zu reinigen-...
  • Page 113: Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger In Betrieb Nehmen

    4 Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger in Betrieb nehmen 4.1 Montage des Sprührohr- halters Die Sprührohrhalter auf dem Gerät montieren. 4.2 Montage des Schlauch- Den Schlauchhaken (13) hakens (Modelle ohne auf dem Gerät montieren Schlauchtrommel) (2 Schrauben). Hinweis: Der Schlauchhaken kann sowohl auf der Vorder- seite als auch auf der Rückseite montiert werden.
  • Page 114: Montage Der Schnellkupplung

    4.4 Montage der Schnell- 1. Schrauben Sie die Schnell- kupplung kupplung fest an den Was- serzulauf (2) an.  Hinweis: Der Zulauffilter muss immer in das Wasserzulaufrohr eingesetzt sein, grössere Unreinheiten zu ent- fernen, da diese die Pumpen- ventile beschädigen können. Warnung: Die Garantie gilt nicht, wenn der Filter nicht ein- gesetzt ist.
  • Page 115: Montage Des Sprührohrs

    5.2 Montage des Sprührohrs 1. Den blauen Schnellkupp- lungsgriff (A) der Spritz pistole nach hinten ziehen. 2. Den Nippel des Sprühroh- res (B) in die Schnellkupp- lung stecken und diese los- lassen. 3. Das Sprührohr (oder den Aufsatz) nach vorne ziehen um sicherzustellen, dass es fest mit der Spritzpistole ver- bunden ist.
  • Page 116: Angeschlossen Ist)

    5.5 Ein- und Ausschalten der Das Sprührohr ist während des Decken Sie die Maschine nicht Maschine (wenn sie an Betriebs einer Schubkraft aus- zu, solange sie eingeschaltet ist. eine Wasserversorgung gesetzt. Halten Sie es daher angeschlossen ist) immer fest mit beiden Händen. Hinweis: Wenn Sie weggehen WICHTIG: Halten Sie die...
  • Page 117: Druckregulierung

    5.7 Druckregulierung Flexopower Plus Düse: Der Druck kann auf der Flexo- power Plus Düse eingestellt werden. Hochdruck Niederdruck/ Reinigungsmittel T- und XT-Modelle: 4-in-1 Düse: Der Druck kann auf der 4-in-1 Düse eingestellt werden. Niederdruck / Reinigungsmittel Tornado / Hochdruck Weitwinkel / Hochdruck Turbohammer / Hochdruck 5.8 Betrieb mit Reinigungs- 1.
  • Page 118: Druck-/Wassermengen Regulierung (Nur Modelle Mit Druck-/Wassermengenregler)

    5.9 Druck-/Wassermengen- regulierung (nur Modelle mit Druck-/Wassermen- genregler) Am Gerät können Arbeitsdruck und Wassermenge durch Drehen des Druck-/Wasser- mengenreglers (6) eingestellt werden. 6 Anwendungsbereiche und Arbeitsme- thoden 6.1 Allgemein Um mit Ihrem Hochdruckreiniger gute Ergebnisse zu erzielen, müssen Sie einige Richtlinien einhalten und Ihre persönlichen Erfahrungen mit spezifischen Reinigungsaufgaben beachten.
  • Page 119: Nach Der Verwendung Ihres Hochdruckreinigers

    7 Nach der Verwendung Ihres Hoch- druckreinigers 7.1 Aufbewahren des Hoch- Die Maschine muss frostfrei abmontieren und ihn aufge- druckreinigers aufbewahrt werden! rollt über den Schlauchbügel Bevor die Maschine beiseite anbringen.  gestellt wird, sind Pumpe, Modelle mit Schlauchtrom- Schlauch und Zubehör von mel: Den Hochdruck- Wasser zu entleeren.
  • Page 120: Wartung

    8 Wartung WARNUNG! Ziehen Sie immer  Entfernen Sie Staub und den Netzstecker, bevor Sie Sand von den Anschlüssen. Wartungs- oder Reinigungsar-  Reinigen Sie die Düsen. beiten durchführen. Reparaturen sollten immer in Für eine lange, problemfreie einer autorisierten Werkstatt mit Lebensdauer empfehlen wir Originalersatzteilen durchge- Folgendes:...
  • Page 121: Reinigung Der Düse

    8.2 Reinigung der Düse Eine verstopfte Düse bewirkt, dass der Pumpendruck zu stark ansteigt. Deshalb muss eine verstopfte Düse sofort gereinigt werden. 1. Schalten Sie das Gerät ab und nehmen Sie die Düse 2. Reinigen Sie die Düse. WICHTIG: Das Reinigungs- werkzeug (11) sollte nur bei abgenommener Düse ver- wendet werden!
  • Page 122: Fehlerbehebung

    9 Fehlerbehebung Um unnötige Enttäuschungen zu vermeiden, sollten Sie Folgendes überprüfen, bevor Sie die Nilfisk Serviceorganisation kontaktieren: Problem Ursache Empfohlene Maßnahme Gerät lässt sich nicht Gerät ist nicht eingesteckt Stecken Sie das Gerät ein. einschalten Schadhafte Steckdose Probieren Sie eine andere Steckdose. Sicherung durchgebrannt Tauschen Sie die Sicherung aus.
  • Page 123: Weitere Informationen

    10 Weitere Informationen 10.1 Garantiebedingungen Wenn Sie Service und Wartung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 11 Technische Daten MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610 150/650 140/650 150/650...
  • Page 124: Eg/Eu-Konformitätserklärung

    DÄNEMARK erklären hiermit, dass das Produkt: HPW – Professional – Mobile – El – CW Beschreibung: 230 V, 50 Hz, IPX5 Typ: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT den folgenden Normen entspricht: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023 EN 60335-2-79:2012...
  • Page 125 Table des matières Introduction ....................126 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions ........126 Mesures de sécurité et techniques de travail ........126 Description ....................133 3.1 Application ......................133 3.2 Eléments de fonctionnement et vue d’ensemble du modèle ......133 Avant d’utiliser votre laveuse à...
  • Page 126: Introduction

    1 Introduction 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont pré- sentés et expliqués dans le présent manuel. Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.
  • Page 127: Accessoires Et Pièces De Rechange

    • Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant pendant le nettoyage ou la mainte- nance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une autre fonction. • Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des assurances de responsabilité...
  • Page 128 Toute autre utilisation est considérée comme une utili- sation inappropriée. Nilfisk décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’une telle utilisation. Le risque d’une telle utilisation relève exclusivement de l’utilisateur. L’utilisation appropriée comprend égale- ment le bon fonctionnement, l’entretien et les répara- tions comme spécifiés dans ces instructions.
  • Page 129: Raccordement Électrique

    • Le flexible haute pression et les accessoires de pul- vérisation doivent toujours être en bon état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement. Raccordement électrique Attention ! Minimisez le risque de choc électrique. • La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à...
  • Page 130 La machine redémarrera après quelques minutes lorsque le capteur thermique aura refroidi. • Sans réinitialisation automatique (uniquement pour le modèle MC2C US) Une opération manuelle de réinitialisation est néces- saire. Le fonctionnement manuel signifie la décon- nexion de l’appareil du réseau d’alimentation.
  • Page 131: Pendant L'utilisation

    Dispositif de sécurité relatif à la pression : • Une soupape de sécurité hydraulique intégrée protège le système d’une pression excessive. Pendant l’utilisation Attention ! • Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d’éléments renfermant de l’amiante. •...
  • Page 132: Après L'utilisation

    Après l’utilisation Attention ! • Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine sans surveillance. • Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau. • Enroulez le câble électrique et le flexible haute pression afin d’éviter d’endommager le câble, la prise, le flexible haute pression et les fixations.
  • Page 133: Description

    3 Description 3.1 Application La laveuse à haute pression a pour différentes tâches de net- été conçue pour le nettoyage toyage. quotidien semi-professionnel. La laveuse à haute pression ne doit pas servir à d’autres appli- – Travaux réalisés par des artisans professionnels, cations que celles décrites dans nettoyage de véhicules,...
  • Page 134: Avant D'utiliser Votre Laveuse À Pression

    4 Avant d’utiliser votre laveuse à pression Montage des supports pour lance de pulvérisa- tion Montez les supports pour lance de pulvérisation sur la machine. Montage du crochet de Montez le crochet de tuyau (13) tuyau (modèles sans sur la machine (avec 2 vis). dévidoir tuyau seule- ment) Remarque : Le crochet de...
  • Page 135: Montage Du Raccord Rapide

    4.4 Montage du raccord Vissez fermement le raccord rapide rapide sur l’arrivée d’eau (2). Remarque : Le filtre de l’entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l’entrée d’eau afin de procéder au filtrage des impure- tés grossières, car ces dern- ières pourraient endommager les soupapes de la pompe.
  • Page 136: Montage De La Lance De Pulvérisation

    5.2 Montage de la lance de 1. Tirer vers l’arrière la poignée pulvérisation à déclenchement rapide bleue (A) du pistolet pulvéri- sateur. 2. Enfoncer l’embout de la lance de pulvérisation (B) dans le raccord rapide, puis le relâcher. 3. Tirer sur la lance de pulvéri- sation (ou tout autre acces- soire) pour vérifier qu’elle est fixée en toute sécurité...
  • Page 137: Démarrage Et Arrêt De La Machine (Connectée À L'alimentation En Eau)

    5.5 Démarrage et arrêt de la La poussée de la lance de Ne couvrez pas la machine machine (connectée à pulvérisation est puissante – pendant son utilisation. l’alimentation en eau) tenez-la toujours fermement des deux mains. Remarque : Si la machine n’est pas IMPORTANT : Dirigez la buse utilisée pendant...
  • Page 138: Réglage De La Pression

    5.7 Réglage de la pression Buse Flexopower Plus : La buse Flexopower Plus permet de régler la pression. Haute pression Basse pression/ détergent Modèles T et XT : Lance de pulvérisation 4-en-1 La pression peut être régulée sur la lance de pulvérisation 4-en-1.
  • Page 139: Réglage De La Pression/ Du Volume D'eau (Uniquement Pour Les Modèles)

    5.9 Réglage de la pression/ du volume d’eau (unique- ment pour les modèles) dotés d’un bouton de réglage de la pression et du débit d’eau) La pression de fonctionnement et le volume d’eau peuvent être réglés sur l’appareil en tournant la vanne de régulation de la pression et du volume d’eau (6).
  • Page 140: Après Utilisation De Votre Laveuse À Pression

    7 Après utilisation de votre laveuse à pression 7.1 Rangement de la laveuse Cet appareil doit être entre- 4. Séparez la poignée gâchette posé dans une pièce à l’abri de la lance. du gel ! 5. Modèles sans de dévidoir tuyau : Enlever le flexible à...
  • Page 141: Rangement Des Accessoires

    7.3 Rangement des Des supports sur la laveuse à accessoires pression permettent de ranger les accessoires standard (pistolet pulvérisateur, lance de pulvérisation (A) et l’outil de nettoyage pour buse). 8 Maintenance ATTENTION ! Débranchez le  Nettoyez les connecteurs câble d’alimentation de la prise pour éliminer d’éventuelles avant toute maintenance ou impuretés.
  • Page 142: Nettoyage De La Buse

    8.2 Nettoyage de la buse Si la buse est bouchée, la pression de la pompe sera trop élevée. Il faut donc la nettoyer dès que l’obstruction est constatée. 1. Arrêtez la machine et retirez la buse. 2. Nettoyez la buse. IMPORTANT : Utilisez l’outil de nettoyage (11) unique- ment lorsque la buse est...
  • Page 143: Diagnostic Des Pannes

    9 Diagnostic des pannes Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un réparateur Nilfisk : Défaillance Cause Remède La machine ne démarre Machine non branchée Branchez la machine. Prise défectueuse Essayez une autre prise. Fusible sauté...
  • Page 144: Plus D'informations

    10 Plus d’informations 10.1 Conditions de la garantie Si vous avez besoin d’aide pour le service ou la maintenance, contactez votre revendeur. 11 Données techniques principales MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Type 60/520 XT 80/520 120/520...
  • Page 145: 12 Déclaration Ce/Ue De Conformité

    Produits : HPW – Professional – Mobile – El – CW Description : 230 V, 50 Hz, IPX5 Type : MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT sont conformes aux normes suivantes : EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 146 Index Introductie ....................147 1.1 Symbolen voor verschillende aanwijzingen ............147 Voorzorgsmaatregelen en werktechnieken ........... 147 Beschrijving ..................... 155 3.1 Toepassingen ....................155 3.2 Bedieningselement en belangrijkste eigenschappen ........155 Voordat u met uw drukreiniger aan de slag gaat ........156 4.1 Montage van houders voor de spuitlans ............156 Montage van slanghaak (modellen zonder slanghouder) .......156...
  • Page 147 1 Introductie 1.1 Symbolen voor verschillende aanwijzingen Alle pictogrammen die op de hogedrukreiniger en onderdelen ervan zijn aangebracht worden in deze handleiding uitgelegd. De veiligheidsaanwijzingen die zijn gemarkeerd met dit symbool moeten worden nageleefd om lichamelijk letsel of ernstige materiële schade te voorkomen. ...
  • Page 148 • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat met schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden wordt gestart en bij vervanging van onderdelen of ombouw van de machine naar een andere functie. • Houd u aan de nationale veiligheidsvoorschriften die zijn afgegeven door bijv. aanbieders van werkge- versverzekeringen, veiligheidsinstanties, autoriteiten op het gebied van arbeidsmilieu en gezondheid of andere instanties.
  • Page 149 • Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Nilfisk aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade die voortvloeit uit dergelijk gebruik. Het risico voor dergelijk gebruik ligt uitsluitend bij de gebruiker. Correct gebruik omvat ook correcte bedie- ning, onderhoud en reparaties zoals gespecificeerd in deze instructie.
  • Page 150: Elektrische Aansluiting

    • Zorg ervoor dat de hogedrukslang en de spuituitrus- ting altijd in goede staat verkeren (schoon, gemakke- lijk bewegend) en goed zijn gemonteerd. Elektrische aansluiting Waarschuwing! Beperk het risico op elektrische schokken: • De spanning en de frequentie van de machine (zie het typeplaatje) moeten overeenkomen met de spanning en de frequentie van het elektriciteitsnet.
  • Page 151 Het apparaat start na een paar minuten opnieuw op wanneer de thermische sensor is afge- koeld. • Niet-zelf-reset (alleen voor Amerikaans model MC2C) Er is een handmatige bediening voor het resetten vereist. Handmatige bediening betekent het loskoppe- len van het apparaat van het elektriciteitsnet.
  • Page 152: Tijdens Het Werken

     Voorzichtig: Om gevaar door onbedoeld resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, mag dit apparaat niet worden gevoed via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regel- matig wordt in- en uitgeschakeld door het nutsbedrijf. Drukbeveliging: •...
  • Page 153: Onderhoud En Reparaties

    • De machine moet worden gebruikt in opgerichte toestand. • Als u het apparaat langer dan 5 minuten alleen laat of niet ge bruikt, moet u het uitschakelen met de aan-/uit- schakelaar. Nadat de werkzaamheden zijn beëindigd Waarschuwing! • Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact nadat de werkzaamheden zijn beëin- digd en de machine onbeheerd wordt achtergelaten.
  • Page 154 Correcte verwijdering van dit product: Deze markering geeft aan dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval in de EU mag worden verwijderd. Om mogelijke schade aan het milieu of de gezondheid van de mens door ongecontroleerde afval- verwijdering te voorkomen, moet het op verantwoorde wijze worden gerecycled om het duurzame hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen.
  • Page 155 3 Beschrijving Toepassingen Deze hogedrukreiniger is ont- verschillende reinigingstaken wikkeld voor dagelijkse semi- beschreven. professionele schoonmaakklus- sen: Gebruik de hogedrukreiniger alleen voor de in deze handlei- – Professioneel vakwerk, ding beschreven doelen. schoonmaken van voertui- gen, boten, caravans en Respecteer de veiligheidsvoor- kleinere schoonmaakklussen schriften om beschadiging van binnen de bouw...
  • Page 156 4 Voordat u met uw drukreiniger aan de slag gaat Montage van houders voor de spuitlans Monteer de houders voor de spuitlans op de machine. Montage van slang- Monteer de slanghaak (13) op haak (modellen zonder het apparaat (2 schroeven) slanghouder) Opmerking: De slanghaak kan op de voor- of achterkant...
  • Page 157 Bevestiging van snel- Schroef de snelkoppeling vast koppeling op de wateraansluiting (2). Opmerking: Het waterinlaat- filter moet altijd in de waterin- laatpijp geplaatst worden om grotere vuildeeltjes weg te filteren, zodat zij de pompven- tielen niet kunnen beschadigen.  Let op: De garantie vervalt als u het filter niet aanbrengt.
  • Page 158 5 De drukreiniger gebruiken Aansluiting van de Modellen zonder slanghou- hogedrukslang der: Sluit de hogedrukslang (4) aan op de daarvoor bestemde aansluiting (3). Gebruik hoogstens één ver- lengslang van max. 7 m. Modellen met slanghouder: Rol de hogedrukslang helemaal uit. Bevestiging van sproei- 1.
  • Page 159 Uitschuifbare spuitlans Het apparaat is uitgerust met een uitschuifbare spuitlans. Om de lans te verkorten of te ver- lengen, drukt u de knop (16) in en schuift u de lans uit of in. Als u een klik hoort, zit de lans in de juiste positie.
  • Page 160 Zet de start/stop schakelaar Zet de start/stop schakelaar (1) in positie “O”. (1) in positie 5. Monteer het spuitpistool, de 7. Druk op de trekker van het lans en de sproeier. sproeigeweer. Drukinstelling Flexopower Plus sproeikop: U kunt de druk van de Flexopower Plus sproeikop instellen.
  • Page 161 Drukregeling / watervo- lume (alleen modellen met knop voor drukre- geling en watervolume) De werkdruk en het water- volume kunnen worden geregeld door middel van de draaiknop voor de regeling van de druk en het watervolume (6). 6 Toepassingsgebieden en werkwijzen Algemeen Doelmatige reiniging onder hoge druk is gebaseerd op een paar richtlijnen en uw persoonlijke ervaring met specifieke reinigings-...
  • Page 162 7 Na gebruik van uw drukreiniger De reiniger opbergen De hogedrukreiniger moet 5. Modellen zonder slang- vorstvrij opgeborgen worden! houder: Ontkoppel de hoge-  drukslang, rol hem op en Voor het opbergen van de hang hem aan de daarvoor hogedrukreiniger moeten de bestemde haak.
  • Page 163 Opbergen van U kunt de standaard- accessoires accessoires (sproeigeweer, sproeilans (A) en het reinigings- instrument) op de drukreiniger opslaan. 8 Onderhoud WAARSCHUWING! Verwijder  Verwijder alle stof en zand de stroomstekker altijd uit het van de aansluitingen. contact voordat u tot onder- ...
  • Page 164 Sproeikoppen reinigen Een verstopte sproeikop een te hoge druk in een pomp veroor- zaken. Daarom moet de sproei- kop onmiddellijk gereinigd worden. 1. Schakel het apparaat uit en verwijder de sproeikop. 2. Reinig de sproeikop. BELANGRIJK: Gebruik het reinigingsinstrument voor sproeikoppen (11) alleen wanneer de sproeikop is losgemaakt.
  • Page 165 9 Probleemoplossing Om overbodige teleurstellingen te voorkomen, moet u de volgende punten controleren voordat u contact opneemt met de servicedienst van Nilfisk: Symptoom Oorzaak Aanbevolen oplossing Het apparaat start niet De stekker zit niet in het Steek de stekker in het stopcontact. stopcontact Het stopcontact is defect Probeer een ander stopcontact.
  • Page 166: Verdere Informatie

    10 Verdere informatie 10.1 Garantievoorwaarden Neem voor service en onder- houd a.u.b. contact op met uw dealer. 11 Belangrijkste technische gegevens MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610 150/650 140/650 150/650...
  • Page 167 Verklaren hierbij onder onze exclusieve verantwoordelijkheid dat de Producten: HPW – Professional – Mobile – El – CW Beschrijving: 230 V, 50 Hz, IPX5 Type: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT Voldoen aan de volgende normen: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 168 Indice Introduzione ..................... 169 1.1 Simboli utilizzati per le istruzioni ..............169 Misure di sicurezza e tecniche di lavoro ..........169 Descrizione ....................177 Impiego ......................177 3.2 Elementi per il funzionamento e descrizione del modello .......177 Utilizzo dell'idropulitrice: operazioni preliminari ........178 4.1 Montaggio dei supporti per la lancia ...............178 4.2 Montaggio del gancio per il tubo ..............178 4.3 Montaggio della mani-glia carrello (per i modelli con avvolgitubo) ....178...
  • Page 169: Introduzione

    1 Introduzione 1.1 Simboli utilizzati per le istruzioni Tutti i pittogrammi apposti sull'idropulitrice e sui suoi componenti vengono mostrati e spiegati nel presente manuale. Osservare le istruzioni di sicurezza contrassegnate con il presente simbolo per prevenire infor- tuni alle persone o gravi danni agli oggetti materiali. ...
  • Page 170: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    • Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire interventi di pulizia o manutenzione e prima di sostituire componenti o di convertire la macchina ad altra funzione. • Osservare le normative di sicurezza nazionali emesse, ad esempio, dall'Istituto Nazionale per l'Assi- curazione contro gli Infortuni sul Lavoro, da istituzioni previdenziali, enti per la tutela della sicurezza e della salute sul lavoro o altre organizzazioni.
  • Page 171: Trasporto Dell'idropulitrice

    eventuale rischio per tale utilizzo è esclusivamente a carico dell'utente. L'uso corretto include anche il fun- zionamento, la manutenzione e le riparazioni adeguate come specificato in queste istruzioni. Abbigliamento e attrezzature Provvedere sempre alla protezione personale quando si utilizza la macchina. •...
  • Page 172: Collegamento Elettrico

    • Mantenere sempre in buone condizioni (puliti, age- volmente mobili) e correttamente montati il tubo fles- sibile ad alta pressione e gli elementi di fissaggio del nebulizzatore. Collegamento elettrico Attenzione! Ridurre al minimo il rischio di scosse elettriche: • La tensione e la frequenza della macchina (vedi tar- ghetta contenente i dati caratteristici) devono corri- spondere alla tensione e alla frequenza dell'alimenta- zione di rete.
  • Page 173: Collegamento Dell'acqua

    Un sensore termico protegge il motore da sovrac- carico. La macchina si riavvierà dopo alcuni minuti quando il sensore termico si sarà raffreddato. • Non autoripristinante (solo per modello MC2C US) Per il ripristino è necessaria un'operazione manuale. Per funzionamento manuale si intende lo scollega- mento dell'apparecchio dalla rete di alimentazione.
  • Page 174: Durante Il Lavoro

     Attenzione: Per evitare pericoli derivanti dal ripristino involontario dell'interruttore termico, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commuta- zione esterno, come un timer, o collegato a un circuito regolarmente acceso e spento dall'utenza. Dispositivo di sicurezza della pressione: •...
  • Page 175: Manutenzione E Riparazioni

    • Assicurare sempre l'appoggio stabile e sicuro della macchina. • È necessario far funzionare la macchina in posizione eretta. • Se la macchina non viene utilizzata per 5 minuti, è necessario spegnerla premendo l'interruttore Start/ stop "O" (1). Al termine del lavoro ATTENZIONE! •...
  • Page 176 Smaltimento corretto di questo prodotto Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici in tutta l'Unione Europea. Per impedire possibili danni all'ambiente o alla salute umana dovuti a uno smal- timento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
  • Page 177: Descrizione

    3 Descrizione Impiego L'idropulitrice è stata realizzata Utilizzare l'idropulitrice solo per per la pulizia di routine semi gli scopi descritti nel presente professionale: manuale. È necessario osservare le – Lavori di artigianato profes- sionale, pulizia di veicoli, misure di sicurezza per evitare barche, roulotte e lavori di danni alla macchina e alla pulizia minori all'interno di...
  • Page 178: Utilizzo Dell'idropulitrice: Operazioni Preliminari

    4 Utilizzo dell'idropulitrice: operazioni preliminari 4.1 Montaggio dei supporti per la lancia Montare i supporti per la lancia sulla macchina. 4.2 Montaggio del gancio Montare il gancio per il tubo per il tubo (13) sulla macchina (2 viti). È possibile montare il Nota: gancio per il tubo sia nella parte anteriore, che in quella poste-...
  • Page 179: Montaggio Dell'attacco Rapido

    4.4 Montaggio dell'attacco 1. Avvitare l'attacco rapido all'a- rapido limentazione dell'acqua (2). Nota: Il filtro di alimentazione deve essere sempre inserito nel tubo dell'alimentazione dell'acqua per filtrare le impurità maggiori che possono danneggiare le valvole della pompa.  Attenzione: L'in- serimento errato del filtro annulla la garanzia.
  • Page 180: Montaggio Della Lancia

    5.2 Montaggio della lancia 1. Tirare all'indietro la manopola blu a rapido rilascio (A) della pistola a spruzzo. 2. Inserire il rubinetto della lancia (B) nel collegamento a rapido rilascio e rilasciarlo. 3. Tirare in avanti la lancia (o un altro accessorio) per verificare che sia collegata in modo saldo alla pistola a spruzzo.
  • Page 181: Avvio E Arresto Della Macchina (Quando È Collegata Ad Un'alimentazione Dell'acqua)

    5.5 Avvio e arresto della La lancia sviluppa una propul- Non coprire la macchina macchina (quando è sione durante il funzionamento, durante il funzionamento e non collegata ad un'alimenta- si consiglia pertanto di tenere utilizzarla in un luogo senza zione dell'acqua) la lancia saldamente con adeguata ventilazione.
  • Page 182: Funzionamento Con Detergenti

    Modelli T e XT: Lancia nebulizzatrice 4 in 1 La pressione può essere regolata sulla lancia nebulizza- trice 4 in 1. Bassa pressione / detergente Tornado / alta pressione Grandangolare / alta pressione Turbo / alta pressione 5.8 Funzionamento con 1.
  • Page 183: Campi Di Applicazione E Metodi Di Funzionamento

    6 Campi di applicazione e metodi di funzionamento 6.1 Generale È possibile ottenere una pulizia ad alta pressione efficace seguendo alcune linee guida associate all'esperienza personale nell'eseguire determinati lavori di pulizia. Gli accessori e i detergenti, se scelti correttamente, possono migliorare l'efficacia dell'idropulitrice. Qui di seguito alcune informazioni di base sulla pulizia in generale.
  • Page 184: Dopo Aver Utilizzato L'idropulitrice

    7 Dopo aver utilizzato l'idropulitrice La macchina deve essere 5. Model li senza avvolgitubo: 7.1 Riporre l'idropulitrice riposta in un locale protetto Staccare il tubo ad alta pres- dal gelo. sione, arrotolarlo e riporlo  nell'apposito alloggiamento. La pompa, il tubo e gli altri Modelli con avvolgitubo: accessori devono essere Avvolgere il tubo ad alta...
  • Page 185: Sistemazione Degli Accessori

    7.3 Sistemazione degli Gli accessori standard (pistola accessori a spruzzo, lancia (A), anche l'utensile di pulizia dell'ugello) possono essere riposti sull'idro- pulitrice. 8 Manutenzione ATTENZIONE! Togliere sempre  Lavare il tubo dell'acqua, la spina dalla presa elettrica il tubo ad alta pressione, la prima di eseguire operazioni di lancia e gli accessori prima manutenzione o di pulizia.
  • Page 186: Pulizia Dell'ugello

    8.2 Pulizia dell'ugello Un eventuale intasamento dell'ugello provoca un aumento anomalo della pressione della pompa. Pertanto è necessario effettuare una pulizia immedia- tamente. 1. Arrestare la macchina e staccare l'ugello. 2. Pulire l'ugello. IMPORTANTE: L'utensile di pulizia (11) deve essere utilizzato solo quando l'ugello è...
  • Page 187: Individuazione Dei Guasti

    9 Individuazione dei guasti Per evitare inutili inconvenienti, controllare la tabella seguente per risolvere eventuali problemi prima di contattare il servizio clienti Nilfisk: Problema Causa Azione consigliata La macchina non La macchina non è Collegare la macchina. si accende collegata alla presa Presa elettrica difettosa Provare con un'altra presa elettrica.
  • Page 188: Informazioni Supplementari

    10 Informazioni supplementari 10.1 Condizioni di garanzia In caso di necessità di assi- stenza e manutenzione, si prega di contattare il proprio rivendi- tore. 11 Principali dati tecnici MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Tipo 60/520 XT...
  • Page 189: Dichiarazione

    Con la presente dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i Prodotti: HPW – Professional – Mobile – El – CW Descrizione: 230 V, 50 Hz, IPX5 Tipo: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT sono conformi ai seguenti standard: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 190 Índice Introducción ..................... 191 1.1 Símbolos que se usan para indicar instrucciones ..........191 Medidas de seguridad y técnicas de trabajo ........191 Descripción ....................198 3.1 Aplicación .......................198 3.2 Elementos operativos y descripción del modelo ..........198 Antes de usar la hidrolimpiadora a presión .......... 199 4.1 Montaje el soporte de la lanza pulverizadora ..........199 4.2 Montaje del gancho de la manguera (modelos equipados sin carrete para manguera) ....................199...
  • Page 191: Introducción

    1 Introducción 1.1 Símbolos que se usan para indicar instrucciones En este manual se muestran y explican todos los pictogramas del limpiador de alta presión y sus componentes. Deben seguirse las instrucciones de seguridad marcadas con este símbolo para evitar lesiones y daños materiales.
  • Page 192: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    • Tenga en cuenta las normas de seguridad nacionales, por ejemplo, por la responsabilidad del empleador respecto a los seguros, instituciones de seguridad social, las autoridades de salud y seguridad en el trabajo y otras organizaciones. Accesorios y piezas de repuesto •...
  • Page 193: Conexión Eléctrica

    Ropa y equipamiento Tome medidas para protegerse en caso de operar la máquina. • Use calzado con suelas antideslizantes. • Utilice gafas y ropa de protección durante la operación.  Transporte del limpiador de alta presión • Al transportar la máquina en o sobre un vehículo, se deberá...
  • Page 194: Conexión De Agua

    • La conexión eléctrica debe realizarla un electricista cualificado y ser conforme con la norma IEC 60364-1. • Se recomienda que la alimentación de esta máquina incluya un dispositivo de corriente residual que inte- rrumpa la alimentación si la corriente de fuga a tierra es superior a 30 mA durante 30 ms.
  • Page 195: Sensor Térmico

    Un sensor térmico protege el motor contra sobre- cargas. La máquina se reiniciará transcurridos unos minutos, cuando el sensor térmico se haya enfriado. • Sin reinicio automático (solo para modelo MC2C de EE. UU.) Se requiere una operación manual de reinicio. El accionamiento implica la desconexión del aparato de...
  • Page 196: Mantenimiento Y Reparación

    • No dirija nunca el chorro de agua a sí mismo ni a otras personas, ni siquiera para limpiar la ropa o el calzado ya que hay riesgo de lesiones. • Nunca dirija el chorro de agua a mascotas u otros animales.
  • Page 197 • Cualquier reparación deberá hacerse siempre en un taller autorizado de Nilfisk con piezas originales de Nilfisk. • No intente realizar ningún mantenimiento no descrito en las instrucciones. • Si la máquina no arranca, se detiene, funciona de forma intermitente, fluctúa la presión, el motor suena, salta algún fusible o no sale agua, revise el diagrama de Solución de problemas en estas instrucciones.
  • Page 198: Descripción

    3 Descripción 3.1 Aplicación Este limpiador de alta presión se Use únicamente la hidrolimpia- ha desarrollado para la limpieza dora de alta presión para las rutinaria semiprofesional: aplicaciones descritas en este manual. – Trabajos artesanales, limpieza de vehículos, cara- Deberán respetarse las ins- vanas y barcos, y trabajos trucciones de seguridad para menores de limpieza en edifi-...
  • Page 199: Antes De Usar La Hidrolimpiadora A Presión

    4 Antes de usar la hidrolimpiadora a presión 4.1 Montaje el soporte de la lanza pulverizadora Monte en la máquina los soportes de la lanza pulveriza- dora. 4.2 Montaje del gancho de Monte el gancho de la la manguera (modelos manguera (13) a la máquina equipados sin carrete (2 tornillos)
  • Page 200: Montaje Del Empalme Rápido

    4.4 Montaje del empalme 1. Atornille el empalme rápido rápido a la entrada de agua (2) y apriételo bien.  Nota: El filtro de entrada de agua deberá estar siempre insta- lado en la tubería de entrada de agua con el fin de filtrar la arena, el barro u otras impurezas que podrían dañar las válvulas de la bomba.
  • Page 201: Funcionamiento De La Hidrolimpia-Dora A Presión

    5 Funcionamiento de la hidrolimpia- dora a presión 5.1 Conexión de la manguera Modelos equipados sin de alta presión carrete para manguera: Conecte la manguera de alta presión (4) a la toma corres- pondiente (3). Utilice únicamente una manguera de una longitud máxima de 7 m.
  • Page 202: Conexión Del Agua

    5.3 Conexión del agua Se puede utilizar una manguera IMPORTANTE: Utilice sólo de riego normal de 12,5 mm agua sin impurezas. Si hay de 10 m de longitud como riesgo de que exista arena en mínimo y 25 m como máximo. suspensión en la entrada de agua (es decir en su propia entrada de agua) debería...
  • Page 203: Puesta En Marcha De La Máquina

    Nota: Si la máquina se va a 4. Cierre la pistola pulveriza- dejar desatendida o no se va dora. a utilizar durante 5 minutos, deberá desconectarse poniendo Al soltar el gatillo de la pistola el interruptor de arranque y pulverizadora, la máquina se parada en la posición “O”...
  • Page 204: Uso De Detergentes

    Modelos T y XT: Lanza pulverizadora 4-en-1 La presión se puede regular en la lanza pulverizadora 4-en-1. Baja presión / detergente Tornado / alta presión Gran angular / alta presión Turbocompresor / alta presión 5.8 Uso de detergentes 1. Llene el depósito con deter- gente.
  • Page 205: Ámbitos De Aplicación Y Métodos De Trabajo

    6 Ámbitos de aplicación y métodos de trabajo 6.1 General Para lograr una limpieza a alta presión eficaz, además de su expe- riencia personal en trabajos de limpieza específicos, es necesario que siga algunas instrucciones. Los accesorios y detergentes, si se eligen bien, aumentan la eficacia de la hidrolimpiadora a presión.
  • Page 206: Después De Utilizar La Hidrolimpiadora A Presión

    7 Después de utilizar la hidrolimpia- dora a presión 7.1 Almacenamiento de la La máquina no deberá alma- 5. Modelos equipados sin hidrolimpiadora cenarse en un lugar con carrete para manguera:  bajas temperaturas, Desmonte la manguera La bomba, la manguera y los de alta presión, enróllela y accesorios deberán siempre guárdela en el lugar corres-...
  • Page 207: Almacenamiento De Los Accesorios

    7.3 Almacenamiento de los Los accesorios estándar (pistola accesorios pulverizadora, lanza (A), la herramienta de limpieza para boquillas) pueden guardarse en la hidrolimpiadora de alta presión. 8 Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Desconecte la lanza pulverizadora y siempre el enchufe antes de los accesorios antes de realizar cualquier tarea de su montaje.
  • Page 208: Limpieza De La Boquilla

    8.2 Limpieza de la boquilla Un atasco en la parte superior de la boquilla ocasiona una presión demasiado alta en la bomba, por lo que se requiere limpieza inmediata. 1. Pare la máquina y desco- necte la boquilla. 2. Limpie la boquilla. IMPOR- TANTE: La herramienta de limpieza (11) se deberá...
  • Page 209: Guía De Resolución De Problemas

    9 Guía de resolución de problemas Para evitar contratiempos innecesarios, debería consultar lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio técnico de Nilfisk: Problema Causa Actuación recomendada La máquina no se pone La máquina no está Enchufe la máquina. en marcha enchufada Enchufe defectuoso...
  • Page 210: Información Adicional

    10 Información adicional 10.1 Servicios y mantenimiento En caso de necesidad de servicio y mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor. 11 Principales datos técnicos MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Tipo 60/520 XT 80/520 120/520 120/520...
  • Page 211: Declaración De Conformidad De La Ce/Ue

    Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los Productos: HPW – Professional – Mobile – El – CW Descripción: 230 V, 50 Hz, IPX5 Tipo: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT Cumplen con los siguientes estándares: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 212 Índice Introdução ....................213 1.1 Símbolos utilizados para assinalar instruções ..........213 Precauções de segurança e técnicas de utilização ......213 Descrição ....................220 3.1 Aplicações ......................220 3.2 Elementos de funcionamento e esquema do modelo ........220 Antes de começar a usar a sua lavadora de pressão ......221 4.1 Montagem de suportes para lança pulverizadora ...........221 4.2 Montagem do gancho da mangueira (modelos sem carreto da mangueira) ..
  • Page 213: Introdução

    1 Introdução 1.1 Símbolos utilizados para assinalar instruções Todos os pictogramas afixados na máquina de lavagem de alta pressão e nos respectivos componentes são mostrados e explicados neste manual. As instruções de segurança assinaladas com este símbolo devem ser seguidas para evitar lesões ou danos materiais sérios.
  • Page 214: Acessórios E Peças Sobresselentes

    • Desligue sempre a ficha de alimentação durante a limpeza ou manutenção e quando proceder à subs- tituição de peças ou à conversão da máquina para outra função. • Observe os regulamentos nacionais relativos a segu- rança publicados, por exemplo, pela companhia de seguros da entidade empregadora, por instituições de segurança social, autoridades de segurança e saúde no trabalho ou outras organizações.
  • Page 215 é suportado exclusivamente pelo utilizador. A utilização adequada inclui também a operação, a manutenção e as reparações adequadas, conforme especificado nesta instrução. Vestuário e equipamento Tome sempre medidas destinadas à sua protecção quando utilizar a máquina. • Use sapatos com solas antiderrapantes. •...
  • Page 216: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Aviso! Minimize o risco de choque eléctrico: • A tensão e frequência da máquina (consulte a etiqueta de classificação) devem corresponder à tensão e frequência da fonte de alimentação de rede. • Ligue a máquina apenas a uma instalação eléctrica efectuada por um electricista certificado e que esteja em conformidade com a norma IEC 60364-1.
  • Page 217: Ligação De Água

    O aparelho irá reiniciar após alguns minutos, quando o sensor térmico tiver arrefecido. • Sem reposição automática (apenas para o modelo MC2C US) É necessária uma operação manual para efetuar a reposição. A operação manual significa a desconexão do aparelho da rede de alimentação elétrica.
  • Page 218: Durante O Funcionamento

    Dispositivo de segurança de pressão: • Uma válvula hidráulica de segurança integrada protege o sistema contra pressão excessiva. Durante o funcionamento Aviso! • Não é permitido limpar a alta pressão superfícies que contenham amianto. • Nunca recolha líquidos que contenham solventes (por exemplo, gasolina, óleo de aquecimento, diluente ou acetona).
  • Page 219: Manutenção E Reparações

    • Desligue a mangueira de entrada de água entre a máquina e a fonte de abastecimento de água. • Esvazie sempre a bomba, a mangueira e os acessó- rios de água depois de utilizar a máquina e antes de a armazenar. Manutenção e reparações AVISO! •...
  • Page 220: Descrição

    3 Descrição 3.1 Aplicações Esta máquina de lavar de alta A Secção 6 descreve a uti- pressão foi desenvolvida para lização da lavadora de alta limpeza de rotina semi-profis- pressão em diversos trabalhos sional: de limpeza. – Trabalhos artesanais, Utilize a lavadora de alta limpeza de veículos, barcos, pressão apenas para as tarefas caravanas e pequenos traba-...
  • Page 221: Antes De Começar A Usar A Sua Lavadora De Pressão

    4 Antes de começar a usar a sua lavadora de pressão 4.1 Montagem de suportes para lança pulverizadora Monte os suportes para a lança pulverizadora na máquina. 4.2 Montagem do gancho Monte o gancho para a man- da mangueira (modelos gueira (13) na máquina (2 para- sem carreto da man- fusos).
  • Page 222: Instalação Do Ligador Rápido

    Aparafuse bem o ligador rápido 4.4 Instalação do ligador à entrada de água (2). rápido  Nota: O filtro de entrada deve ser sempre colocado no tubo de entrada de água para filtrar impurezas de maior dimensão, pois estas danificarão as válvulas da bomba.
  • Page 223: Montagem Do Pulverizador

    5.2 Montagem do pulveriza- 1. Puxe para trás o manípulo de desengate rápido azul (A) da pistola pulverizadora. 2. Insira o bocal da lança pul- verizadora (B) na ligação de desengate rápido e retire-o. 3. Puxe a lança pulverizadora (ou outro acessório) para a frente para verificar se está...
  • Page 224: Pega Telescópica

    5.4 Pega telescópica A máquina possui uma pega telescópica. Para levantar ou baixar a pega, prima o botão e mova a pega para cima ou para baixo. Quando se ouvir um clique, tal indica que a pega está na posição certa. 5.5 Ligue e deslique a Durante o seu funcionamento, Não cubra a máquina durante...
  • Page 225: Regulação Da Pressão

    a posição e deixe que a 5. Monte a pega do pulveriza- água corra até o ar ter sido dor e depois a lança. expelido da mangueira de 6. Coloque o botão iniciar/ água e da bomba. parar (1) na posição 4.
  • Page 226: Regulação Da Pressão/Volume De Água

    5.9 Regulação da pressão/ volume de água (apenas modelos com botão de regulação da pressão e do volume de água) A pressão de funcionamento e o volume de água podem ser ajustados no aparelho rodando o botão para regulação da pressão/volume de água (6).
  • Page 227: Após A Utilização Da Sua Lavadora De Pressão

    7 Após a utilização da sua lavadora de pressão 7.1 Guardar a lavadora O aparelho deve ser Modelos sem carreto da guardado num local não mangueira: Separe a man- sujeito à formação de gelo! gueira de alta pressão, enrole-a e coloque-a no ...
  • Page 228: Arrumação De Acessórios

    7.3 Arrumação de acessó- Os acessórios de série (pistola rios de pulverizar, pulverizador (A), peça de limpeza do bico) podem ser arrumados na lavadora de pressão. 8 Manutenção ATENÇÃO! Deslique sempre a  Lave a mangueira da água, ficha eléctrica da tomada antes a mangueira de alta pressão, de efectuar qualquer actividade o pulverizador e os aces-...
  • Page 229: Limpeza Do Bico

    8.2 Limpeza do bico O entupimento do bico provoca uma pressão da bomba dema- siado alta. Por essa razão tem de ser limpo imediatamente. 1. Pare a máquina e retire o bico. 2. Limpe o bico. IMPORTANTE: A peça de limpeza (11) apenas deve ser usada quando o bico estiver separado!
  • Page 230: Resolução De Problemas

    9 Resolução de Problemas Para evitar situações desnecessárias de insatisfação, deve verificar os seguintes aspectos antes de contactar os serviços da Nilfisk: Situação Causa Acção recomendada A máquina não começa A ficha da máquina não Ligar a ficha da máquina. a trabalhar está...
  • Page 231: Informação Adicional

    10 Informação adicional 10.1 Serviço e manutenção Em caso de necessidade de serviço e manutenção, entre em contato com o distribuidor. 11 Dados técnicos principais MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Tipo 60/520 XT 80/520 120/520 120/520...
  • Page 232: Declaração

    Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que os Produtos: HPW – Professional – Mobile – El – CW Descrição: 230 V, 50 Hz, IPX5 Tipo: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT Estão em conformidade com as seguintes normas: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 233 Ευρετήριο Εισαγωγή ....................234 1.1 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται για την επισήμανση των οδηγιών ....234 Προληπτικά μέτρα ασφαλείας και τεχνικές εργασίας ......234 Περιγραφή ....................242 3.1 Εφαρμογή .......................242 3.2 Στοιχεία λειτουργίας και εξέταση μοντέλου ............242 Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης .243 4.1 Τοποθέτηση των εξαρτημάτων στήριξης της διάταξης ψεκασμού ....243 4.2 Τοποθέτηση του αγκίστρου του εύκαμπτου σωλήνα (Μοντέλα χωρίς καρούλι τυλίγματος) ..................243 4.3 Τοποθέτηση της λαβής του έλικτρου για τον εύκαμπτο σωλήνα (μοντέλα με έλικτρο για τον εύκαμπτο σωλήνα) .............243 4.4 Τοποθέτηση του ταχυ σ υνδέσμου ..............244 4.5 Συναρμογή του σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστόλι ψεκασμού .....244 Λειτουργία του μηχανήματος πλύσης υψηλής πίεσης ......245 5.1 Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης ...........245 5.2 Τοποθέτηση του βραχίονα ψεκασμού .............245 5.3 Σύνδεση νερού ....................245 5.4 Τηλεσκοπική λαβή...
  • Page 234: Εισαγωγή

    1 Εισαγωγή 1.1 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται για την επισήμανση των οδηγιών Όλα τα εικονογράμματα που είναι προσαρτημένα στη συσκευή πλύσης υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματά της παρουσιάζονται και επεξηγούνται στο παρόν εγχειρίδιο. Οι οδηγίες ασφαλείας που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο πρέπει να ακολουθούνται πιστά για την αποφυγή προσωπικού τραυματισμού ή σοβαρής υλικής ζημιάς. ...
  • Page 235: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    • Βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα κατά τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και κατά την αντικατά- σταση εξαρτημάτων ή την εναλλαγή της συσκευής σε άλλη λειτουργία. • Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς ασφαλείας που εκδίδονται, για παράδειγμα, από τον σύνδεσμο ασφα- λίσεων...
  • Page 236 Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη. Η Nilfisk δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για ζημιές οφειλόμενες σε τέτοιου είδους χρήση. Ο κίνδυνος που συνεπάγεται μια τέτοια χρήση αναλαμβάνεται αποκλειστικά από τον χρήστη. Η σωστή χρήση περιλαμβάνει επίσης τη σωστή λειτουργία, τη συντήρηση και τις εργασίες επι- σκευής...
  • Page 237 • Διατηρείτε πάντα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης και το εξάρτημα ψεκασμού σε καλή κατάσταση (καθαρά, με ευκολία κίνησης) και σωστά συναρμολο- γημένα. Ηλεκτρικές συνδέσεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ελαχιστοποιήστε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας: • Η τάση και η συχνότητα της συσκευής (βλ. πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών) πρέπει να αντιστοιχούν με την...
  • Page 238: Σύνδεση Νερού

    από υπερφόρτωση. Το μηχάνημα θα πραγματοποι- ήσει επανεκκίνηση μερικά λεπτά αφότου κρυώσει ο θερμικός αισθητήρας. • Χωρίς αυτόματη επαναφορά (μόνο για το μοντέλο MC2C US) Απαιτείται χειροκίνητη λειτουργία για την επαναφορά. Χειροκίνητη λειτουργία σημαίνει αποσύνδεση της συσκευής από την παροχή δικτύου.
  • Page 239  Προσοχή: Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος λόγω ακούσιας επαναφο- ράς του θερμικού διακόπτη, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται από εξωτερική διάταξη μεταγωγής, όπως χρονοδιακόπτη ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συχνά από τον φορέα λειτουργίας. Μηχανισμός ασφαλείας πίεσης: •...
  • Page 240: Συντήρηση Και Επισκευές

    • Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία τη συσκευή όταν είναι παγωμένη. Οι βλάβες που προκαλούνται από παγετό δεν καλύπτονται από την εγγύηση! • Διασφαλίζετε πάντα σταθερή και ασφαλή στήριξη. • Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε όρθια θέση κατά. • τη διάρκεια της λειτουργίας. •...
  • Page 241 • Ανατρέξτε στο διάγραμμα αντιμετώπισης προβλη- μάτων σε αυτές τις οδηγίες, εάν η συσκευή δεν ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται, εάν παρουσι- άζει δονήσεις, εάν υπάρχουν αυξομειώσεις στην πίεση, εάν υπάρχει πρόβλημα στον κινητήρα, εάν η ασφάλεια έχει καεί ή εάν δεν εξέρχεται νερό. Σε περί- πτωση...
  • Page 242: Περιγραφή

    3 Περιγραφή 3.1 Εφαρμογή Αυτό το μηχάνημα πλυσίματος Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα υψηλής πίεσης έχει σχεδιαστεί πλύσης υψηλής πίεσης μόνο για ημι-επαγγελματικό τακτικό για τους σκοπούς οι οποίοι καθαρισμό: περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο. – Εργασίες τεχνιτών, καθαρι- σμός οχημάτων, σκαφών, τρο- Οι προφυλάξεις ασφαλείας χόσπιτων και άλλες εργασίες πρέπει να τηρούνται ώστε να καθαρισμού στον τομέα οικο- αποφεύγεται...
  • Page 243: Πριν Αρχίσετε Να Χρησιμοποιείτε Το Μηχάνημα Πλύσης Υψηλής Πίεσης

    4 Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης 4.1 Τοποθέτηση των εξαρ- τημάτων στήριξης της διάταξης ψεκασμού Τοποθετήστε τα εξαρτή- ματα στήριξης της διάταξης ψεκασμού στο μηχάνημα. 4.2 Τοποθέτηση του αγκί- Τοποθετήστε το άγκιστρο του στρου του εύκαμπτου σωλήνα (13) στο μηχάνημα σωλήνα (Μοντέλα χωρίς (2 βίδες) καρούλι τυλίγματος) Σημείωση: Το άγκιστρο του εύκαμπτου σωλήνα μπορεί να τοποθετηθεί τόσο στην μπροστινή...
  • Page 244: Τοποθέτηση Του Ταχυ Σ Υνδέσμου

    4.4 Τοποθέτηση του ταχυ 1. Βιδώστε τον ταχυσύνδεσμο σ υνδέσμου σφιχτά πάνω στην είσοδο του νερού (2). Σημείωση: Το φίλτρο εισόδου πρέπει να είναι πάντα τοποθε- τημένο στο σωλήνα εισόδου νερού για να φιλτράρει τις ακαθαρσίες, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στις βαλβίδες...
  • Page 245: Λειτουργία Του Μηχανήματος Πλύσης Υψηλής Πίεσης

    5 Λειτουργία του μηχανήματος πλύσης υψηλής πίεσης 5.1 Σύνδεση του εύκαμπτου Μοντέλα χωρίς καρούλι σωλήνα υψηλής πίεσης τυλίγματος: Τοποθετήστε το λάστιχο υψηλής πίεσης (4) στη σύνδεση του λάστιχου υψηλής πίεσης (3). Να χρησιμοποιείτε μία μόνο προέκταση λάστιχου, μέγ. 7 m. Μοντέλα με έλικτρο για τον εύκαμπτο σωλήνα: Ξετυλίξτε τελείως το λάστιχο υψηλής...
  • Page 246: Τηλεσκοπική Λαβή

    εισόδου νερού και και ταχυσυνδέσμου (είσοδος βεβαιωθείτε ότι δεν είναι νερού, μέγιστη πίεση: 10 bar, φραγμένο. μέγιστη θερμοκρασία: 60°C). 2. Συνδέστε τον εύκαμπτο 3. Ανοίξτε τη ροή του νερού. σωλήνα νερού στην παροχή του νερού με τη βοήθεια του 5.4 Τηλεσκοπική λαβή Το...
  • Page 247: Ξεκινήστε Τη Λειτουργία Του Μηχανήματος (Όταν Συνδέεται Σε Ανοικτά Δοχεία (Κατάσταση Λειτουργίας Αναρρόφησης))

    5.6 Ξεκινήστε τη λειτουργία Το μηχάνημα πλύσης μπορεί στη συνέχεια, συνδέστε το του μηχανήματος (όταν να λαμβάνει νερό από μια σωλήνα στο μηχάνημα χρη- συνδέεται σε ανοικτά δεξαμενή βρόχινου νερού, για σιμοποιώντας το σύνδεσμο. δοχεία (κατάσταση παράδειγμα. Ο εύκαμπτος Στη συνέχεια, αφαιρέστε τον λειτουργίας αναρρόφη- σωλήνας για την παροχή του εύκαμπτο...
  • Page 248: Λειτουργία Με Απορρυπαντικά

    Χαμηλή πίεση / Απορρυπαντικό Tornado / υψηλή πίεση Ευρεία γωνία / υψηλή πίεση Turbohammer / υψηλή πίεση 5.8 Λειτουργία με απορρυ- 1. Γεμίστε το δοχείο με απορρυ- παντικά παντικό. 2. Εφαρμόστε το απορρυπα- ντικό από κάτω προς τα επάνω. 5. Αφήστε το απορρυπαντικό να...
  • Page 249: Πεδία Εφαρμογής Και Μέθοδοι Λειτουργίας

    6 Πεδία εφαρμογής και μέθοδοι λειτουρ- γίας 6.1 Γενικά Αποτελεσματικός καθαρισμός υψηλής πίεσης επιτυγχάνεται αν ακο- λουθούνται ορισμένες οδηγίες, σε συνδυασμό με τη δική σας προ- σωπική εμπειρία σε ειδικές εργασίες καθαρισμού. Τα εξαρτήματα και τα απορρυπαντικά, όταν επιλέγονται σωστά, μπορούν να αυξήσουν την απόδοση του μηχανήματος πλύσης. Παρακάτω δίνονται ορισμέ- νες...
  • Page 250: Μετά Την Χρησιμοποίηση Του Μηχανήματος Πλύσης Υψηλής Πίεσης

    7 Μετά την χρησιμοποίηση του μηχανή- ματος πλύσης υψηλής πίεσης 7.1 Φύλαξη του μηχανήμα- Η συσκευή θα πρέπει να 5. Μοντέλα χωρίς καρούλι τος πλύσης φυλάσσεται σε χώρο που δεν τυλίγματος: Αποσυνδέστε πιάνει πάγο! το λάστιχο υψηλής πίεσης,  Η αντλία, ο σωλήνας και τα τυλίξτε το και τοποθετήστε το εξαρτήματα θα πρέπει πάντα να στη θήκη του λάστιχου. αδειάζουν...
  • Page 251: Φύλαξη Των Εξαρτημάτων

    7.3 Φύλαξη των εξαρτημά- Τα τυπικά εξαρτήματα (πιστόλι των ψεκασμού, βραχίονας ψεκασμού (A), Το εργαλείο καθαρισμού ακροφυσίου) μπορούν να φυλαχθούν στο μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης. 8 Συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυν- βραχίονα ψεκασμού και τα δέετε πάντα το βύσμα του εξαρτήματα, πριν από την ρεύματος από την πρίζα, πριν τοποθέτησή...
  • Page 252: Καθαρισμός Του Ακροφυσίου

    8.2 Καθαρισμός του ακρο- Σε περίπτωση φραγής του φυσίου ακροφυσίου, θα δημιουργηθεί πολύ μεγάλη πίεση στην αντλία. Για το λόγο αυτό απαιτείται ο άμεσος καθαρισμός του. 1. Σταματήστε τη λειτουργία του μηχανήματος και αποσυνδέ- στε το ακροφύσιο. 2. Καθαρίστε το ακροφύσιο. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το εργαλείο καθαρισμού...
  • Page 253: Ανίχνευση Βλαβών

    9 Ανίχνευση Βλαβών Για την αποφυγή περιττών απογοητεύσεων, θα πρέπει να ελέγχετε τα ακόλουθα, πριν επικοινωνήσε με το κέντρο εξυπηρέτησης της Nilfisk: Πρόβλημα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Το μηχάνημα δεν Το μηχάνημα δεν είναι Συνδέστε το μηχάνημα στην πρίζα. τίθεται σε λειτουργία συνδεδεμένο στην πρίζα Ελαττωματική πρίζα. Δοκιμάστε...
  • Page 254: Περισσότερες Πληροφορίες

    10 Περισσότερες πληροφορίες 10.1 Συνθήκες εγγύησης Σε περίπτωση ανάγκης για σέρβις και συντήρηση, επικοι- νωνήστε με τον τοπικό σας διανομέα. 11 Κύρια Τεχνικά Χαρακτηριστικά MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Τύπος 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610 150/650 140/650 150/650 US-CAN (EXPT) Πίεση...
  • Page 255: Δήλωση

    Δια του παρόντος δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα Προϊόντα: HPW – Professional – Mobile – El – CW Περιγραφή: 230 V, 50 Hz, IPX5 Τύπος: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT Συμμορφώνονται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 256 Dizin Giriş ......................257 1.1 Yönergeleri belirtmek için kullanılan simgeler ..........257 Güvenlik önlemleri ve çalışma teknikleri ..........257 Tanım ......................264 3.1 Uygulama ......................264 3.2 Kullanım için gereken bileşenler ve modelin incelenmesi .......264 Basınçlı yıkama makinenizi kullanmaya başlamadan önce ....265 4.1 Püskürtme borusu tutucuların takılması ............265 4.2 Hortum kancasının takılması (yalnızca hortum makarası içermeyen modeller) . 265 4.3 Hortum makarası kolunun takılması (hortum makarası olan modeller için geçerli) ......................265 4.4 Hızlı bağlantı elemanının takılması ..............266 4.5 S prey tabancasına yüksek basınç hortumunun takılması ......266 Basınçlı yıkama makinesinin kullanılması ..........266 5.1 Yüksek basınç hortumunun bağlanması ............266 Püskürtme borusunun püskürtme tabancasýna baðlanmasý...
  • Page 257: Giriş

    1 Giriş 1.1 Yönergeleri belirtmek için kullanılan simgeler Yüksek basınçlı yıkama makinesine ve parçalarına takılan tüm resimli simgeler bu kılavuzda gösterilmekte ve açıklanmaktadır. Kişisel yaralanmaları ve eşyalarda meydana gelebilecek ciddi zararları önlemek için, bu simgeyle işaretlenen güvenlik yönergelerine uyulmalıdır.  Makinenin ya da bileşenlerinin zarar görme riski olduğunda dikkat. Bu simge işinizi kolaylaştırmak ve yüksek basınçlı...
  • Page 258: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    • Örneğin işveren yükümlülüğü sigorta birliği, sosyal güvenlik kurumları, mesleki sağlık ve güvenlik kurumlar ve diğer kuruluşların yayınladığı ulusal güvenlik yönetmeliklerine uygun hareket edin. Aksesuarlar ve yedek parçalar • Makinenin güvenli çalışmasını sağlamak için yalnızca Nilfisk’in sağladığı ya da Nilfisk tarafından onaylanan orijinal yedek parçaları...
  • Page 259 Giysiler ve donanımlar Makineyi çalıştırırken her zaman kendinizi korumak için gerekenleri yapın. • Kaydırmaz tabanlı ayakkabılar giyin. • Çalıştırma sırasında gözlük takın ve koruyucu giysiler giyin  Yüksek basınçlı yıkama makinesinin taşınması • Makineyi bir aracın içinde ya da üzerinde taşırken, kaymaması ya da devrilmemesi için kayışlarla bağlan- ması...
  • Page 260: Elektrik Bağlantısı

    Elektrik bağlantısı Uyarı! Elektrik çarpması riskini en aza indirin: • Makinenin voltajı ve frekansı (veri plakasına bakın), elektrik şebekesinin voltajına ve frekansına uygun olmalıdır. • Makineyi yalnızca uygun ehliyete sahip bir elektrikçi tarafından IEC 60364-1'e uygun biçimde yapılmış bir elektrik tesisatına bağlayın. •...
  • Page 261 • Otomatik sıfırlama Termal sensör, motoru aşırı yüklenmeye karşı korur. Termal sensör soğuduğunda makine birkaç dakika sonra yeniden başlar. • Otomatik olmayan sıfırlama (Yalnızca MC2C US modeli için) Sıfırlama için manuel bir işlem gereklidir. Manuel işlem, cihazın ana şebekeden ayrılması anlamına gelir.
  • Page 262 Çalışma sırasında Uyarı! • Asbest içeren yüzeylerin yüksek basınçla temizlenme- sine izin verilmez. • Patlama riski – Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. • Asla solvent içeren sıvılar (ör. benzin, ısıtma yağı, boya tineri ya da aseton) çekmeyin. Bu maddeler, makinenin içinde kullanılan malzemelere zarar vere- bilir.
  • Page 263: Bakım Ve Onarımlar

    • Makine ile su kaynağı arasındaki su girişi hortumunu çıkartın. • Makineyi kullandıktan sonra ve uzun süreli saklama- dan önce her zaman pompanın, hortumun ve aksesu- arların içindeki suyu boşaltın. Bakım ve onarımlar UYARI! • Bakım, temizlik veya onarım işleminden önce elektrik fişini prizden mutlaka çekin.
  • Page 264: Tanım

    3 Tanım 3.1 Uygulama Bu yüksek basınçlı yıkama Yüksek basınçlı yıkama maki- makinesi, yarı profesyonel nesini yalnızca bu kılavuzda düzenli temizlik için geliştirilmiştir: anlatılan amaçlar için kullanın. – Profesyonel esnaf işleri, Makinenin ve temizlenecek araçların, teknelerin, kara- yüzeyin hasar görmesini ya vanların temizlenmesi ve da insanların ciddi biçimde bina ve inşaat içi küçük yaralanmalarını...
  • Page 265: Basınçlı Yıkama Makinenizi Kullanmaya Başlamadan Önce

    4 Basınçlı yıkama makinenizi kullan- maya başlamadan önce 4.1 Püskürtme borusu tutu- cuların takılması Püskürtme borusu için tutucu- ları makineye takın. 4.2 Hortum kancasının takıl- Hortum kancasını (13) makine ması (yalnızca hortum üzerine takın (2 vidayla). makarası içermeyen modeller) Not: Hortum kancası öne ya da arkaya takılabilir. Ürünün duvarda saklamak için özel bir duvar kancasıyla birlikte kulla- nılması...
  • Page 266: Hızlı Bağlantı Elemanının Takılması

    4.4 Hızlı bağlantı elemanının 1. Hızlı bağlantı elemanını dön- takılması dürerek su girişine (2) sıkıca takın. Not: Giriş filtresi, pompa valfle- rine hasar verebilecek yabancı maddeleri süzmek için su giriş borusuna her zaman takılı olmalıdır.  Dikkat: Filtre- nin takılma- ması garantiyi geçersiz kılacak- tır.
  • Page 267: Püskürtme Borusunun Püskürtme Tabancasýna Baðlanmasý

    Püskürtme borusunun 1. Püskürtme tabancasının püskürtme tabancasýna mavi renkteki hızlı açılan baðlanmasý kavramasını (A) geriye çekin. 2. Püskürtme borusunun nipelini, hızlı açılan bağlan- tıya takın ve bırakın. 3. Püskürtme tabancasına sıkı biçimde oturduğunu kontrol etmek için püskürtme borusunu (ya da diğer bir aksesuarı) ileri doğru çekin.
  • Page 268: Makinenin Çalıştırılması Ve Durdurulması (Su Kaynağına Bağlı Olduğunda)

    5.5 Makinenin çalıştırılması konumdadır. ayarlayın. ve durdurulması (su kay- Çalışma sırasında püskürtme nağına bağlı olduğunda) borusu üzerinde bir itme Yterince hava sirkülasyonu kuvveti oluşur – bu nedenle olmas na dikkat ediniz. Cihazın boruyu her zaman iki elle üzerini örtmeyiniz sıkıca tutun. veya yeterince havalandırılmayan ÖNEMLİ: Ağzı yere doğrul- yerlerde kullanmayınız tun.
  • Page 269: Basınç Ayarı

    5.7 Basınç ayarı Flexopower Plus borusu Basınç, Flexopower Plus ağız üzerinden ayarlanabilir. T ve XT modelleri: Yüksek basınç Düşük basınç/ Deterjan 4’ü 1 arada püskürtme borusu Basınç, 4’ü 1 arada püskürtme borusunda ayarlanabilir. Düşük Basınç / deterjan Düşük basınç / deterjan Tornado / Yüksek basınç...
  • Page 270: Basınç / Su Hacmi Ayarı

    5.9 Basınç / su hacmi ayarı (yalnızca basınç ve su hacmi ayarlama düğmeli modeller) Çalışma basıncı ve su hacmi, basınç / su hacmi ayar düğmesi (6) döndürülerek maki- nanın üzerinden ayarlanabilir. 6 Uygulama alanları ve çalışma yön temleri 6.1 Genel Etkin bir yüksek basınçlı temizlik, birkaç temel kurala uyulması ve belli temizlik görevleri konusunda edindiğiniz kişisel deneyimin devreye sokulmasıyla sağlanabilir.
  • Page 271: Basınçlı Yıkama Makinesini Kullandıktan Sonra

    7 Basınçlı yıkama makinesini kullan- dıktan sonra 7.1 Yıkama makinesinin Makina, donmaya maruz kal- 5. Hortum makarası içerme- depolanması mayacağı bir odada saklan- yen modeller: Yüksek basınç malıdır! hortumunu çıkarın, kangal  biçiminde sarın ve hortum Pompa, hortum ve aksesuarlar saklama yerine koyun. depolanmadan önce daima içle- Hortum makarası olan rindeki su aşağıda anlatıldığı modeller için geçerli: şekilde boşaltılmalıdır: Yüksek basınç...
  • Page 272: Aksesuarların Depolanması

    7.3 Aksesuarların depolan- Standart aksesuarlar (püs- ması kürtme tabancası, püskürtme borusu, ağız temizleme aleti), basınçlı yıkama makinesinin üzerinde depolanabilir. 8 Bakım UYARI! Bakım veya temizleme  Bağlantı elemanlarındaki toz işleminden önce elektrik fişini ve kumları temizleyin. prizden mutlaka çekin.  Ağızları temizleyin. Uzun süreler boyunca sorunsuz Tüm gerekli onarım işlemleri bir kullanımı...
  • Page 273: Memenin Temizlenmesi

    8.2 Memenin temizlenmesi Ağız içerisinde olabilecek bir tıkanıklık pompa basıncının çok fazla yükselmesine neden olur. Bu nedenle hemen temizlik gereklidir. 1. Makineyi durdurun ve ağzı çıkarın. 2. Ağzı temizleyin. ÖNEMLİ: Temizlik aleti (10) yalnızca ağız sökülmüş durumdayken kullanılmalıdır! 3. Ağzın içini ters yönde su akıtarak yıkayın.
  • Page 274: Arıza Giderme

    9 Arıza giderme Gereksiz hayal kırıklıklarına uğramaktan kaçınmak için, Nilfisk servis ağıyla bağlantı kurmadan önce aşağıdaki hususları kontrol etmeniz gerekmektedir: Belirti Nedeni Tavsiye edilen çözüm Makine çalışmıyor Makine fişe takılı değildir Makineyi fişe takın. Arızalı priz Başka bir priz deneyin. Sigorta atmıştır. Sigortayı değiştirin. Diğer makineleri kapatın.
  • Page 275: Diğer Bilgiler

    10 Diğer bilgiler 10.1 Garanti şartları Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır. Servis ve bakım gereksinimini durumunda lütfen bayinizle görüşün. 11 Ana Teknik Veriler MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Tipi 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610 150/650 140/650 150/650 US-CAN (EXPT) Nominal basınç...
  • Page 276: Beyan

    Yegane sorumluluk sahibi taraf olarak aşağıda belirtilen ürünlerin Ürünler: HPW – Professional – Mobile – El – CW Açıklama: 230 V, 50 Hz, IPX5 Tür: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT Aşağıda belirtilen standartları: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 277 TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI Maln aypl olduğunun anlaşlmas durumunda tüketici, 6502 sayl Tüketicinin Korunmas Hakknda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a- Sözleşmeden dönme, b- Satş bedelinden indirim isteme, c- Ücretsiz onarlmasn isteme, ç- Satlann aypsz bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarndan birini kullanabilir.
  • Page 278 Index Úvod ......................279 1.1 Symboly použité k označení pokynů ..............279 Bezpečnostní opatření a pracovní techniky ......... 279 Popis ......................286 3.1 Použití ......................286 3.2 Provozní prvky a přehled modelu ..............286 Dříve, než začnete používat svou tlakovou myčku ......287 4.1 Montáž držáků pro postřikový násadec ............287 4.2 Montáž háku pro hadici (modely bez navijáku na hadice) ......287 4.3 Montáž držadla hadicového navijáku (modely s hadicovým hákem) ....287 4.4 Montáž rychlospojky ..................288 4.5 Vysokotlakou hadici namontujte na postřikovač ..........288 Obsluha tlakové myčky ................288 5.1 Připojení vysokotlaké hadice ................288 5.2 Montáž trysek postřikovacího nástavce ............289 5.3 Připojení vody ....................289 5.4 Teleskopická rukojeť...
  • Page 279 1 Úvod 1.1 Symboly použité k označení pokynů Všechny piktogramy na vysokotlakém mycím stroji a jeho částech jsou uvedeny a vysvětleny v tomto návodu. Bezpečnostní pokyny označené tímto symbolem musí být dodrženy, aby se zabránilo zranění nebo vážnému poškození majetku.  Pozor tam, kde je riziko poškození stroje nebo jeho jednotlivých součástí. Tento symbol označuje tipy a návody ke zjednodušení...
  • Page 280: Servis A Náhradní Díly

    • Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když provádíte čištění, údržbu nebo výměnu dílů, nebo když stroj upravujete pro jinou funkci. • Dodržujte bezpečnostní předpisy vydané, například, sdružením pro pojištění odpovědnosti zaměstnava- tele, institucí sociálního zabezpečení, orgány pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci nebo jinými organizacemi.
  • Page 281 použití nese výhradně uživatel. Správné použití zahrnuje také správný provoz, servis a opravy, jak je uvedeno v tomto návodu. Oblečení a vybavení Vždy dbejte na vlastní ochranu při provozu stroje. • Noste obuv s protiskluzovou podrážkou. • Při provozu používejte brýle, ochranu sluchu a ochranné...
  • Page 282: Elektrické Připojení

    Elektrické připojení VÝSTRAHA! Minimalizujte riziko úrazu elektrickým proudem: • Napětí a frekvence stroje (viz výkonový štítek) musí odpovídat napětí a frekvenci přívodu energie. • Připojujte zařízení pouze k elektrické instalaci prove- dené certifikovaným elektrikářem v souladu s normou IEC 60364-1. • Doporučuje se, aby elektrické připojení tohoto stroje zahrnovalo proudový...
  • Page 283 Stroj se opět spustí po několika minutách, jakmile tepelný snímač vychladne. • Bez samočinného obnovení výchozího nastavení (pouze pro model MC2C US) Je nutný ruční postup obnovení výchozího nasta- vení. Ruční postup spočívá v odpojení spotřebiče od napájecí sítě.
  • Page 284 Při práci VÝSTRAHA! • Není dovoleno čistit povrchy s obsahem azbestu vysokým tlakem. • Nebezpečí výbuchu – nestříkejte hořlavé kapaliny. • Nikdy nepoužívejte tekutiny obsahujících rozpouště- dla (např. benzín, topný olej, ředidlo nebo aceton). Tyto látky poškozují materiály použité v stroji. Sprej je vysoce hořlavý, výbušný...
  • Page 285: Údržba A Opravy

    Údržba a opravy VÝSTRAHA! • Vždy odpojte elektrickou zástrčku ze zásuvky před údržbou, čištěním a opravami. • Jakékoli opravy musí vždy být provedeny v autorizova- ném servisu Nilfisk s originálními náhradními díly Nilfisk. • Nepokoušejte se provádět žádnou údržbu která není popsána v návodu. •...
  • Page 286 3 Popis 3.1 Použití Tento vysokotlaký mycí stroj byl Vysokotlakou myčku používejte vyvinut pro poloprofesionální pouze pro účely popsané v této běžné čištění: příručce. Bezpečnostní opatření je třeba – Profesionální řemeslné práce, dodržovat pro zabránění poško- čištění vozidel, lodí, karavanů zení stroje, čištěného povrchu a drobné čisticí práce – v nebo zranění...
  • Page 287 4 Dříve, než začnete používat svou tlakovou myčku 4.1 Montáž držáků pro postřikový násadec Připevněte na stroj držáky pro postřikový násadec. 4.2 Montáž háku pro hadici Namontujte hák pro hadici (13) (modely bez navijáku na na stroj (2 šrouby). hadice) POZN.: Hák hadice lze namon- tovat na přední i na zadní část.
  • Page 288 4.4 Montáž rychlospojky Našroubujte rychlospojku pevně na vstup vody (2). POZN.: V přívodní trubce musí být vždy umístěný vstupní filtr, aby filtroval větší nečistoty, které by jinak poškodily ventily čerpadla.  Upozornění: Pokud filtr nena- montujete, bude záruka neplatná. 4.5 Vysokotlakou hadici postřikovač...
  • Page 289 5.2 Montáž trysek postřiko- 1. Odtáhněte zpět modrou vacího nástavce rukojeť (A) rychlospojky stříkací pistole. 2. Vložte vsuvku postřikového násadce (B) do spoje rych- lospojky a uvolněním vraťte rukojeť zpět. 3. Tahem za postřikový násadec (nebo jiné příslu- šenství) zkontrolujte, zda je bezpečně...
  • Page 290 5.5 Spouštění a vypínání Na postřikový nástavec působí Stroj nepřikrývejte nebo stroje (je­li připojen během provozu axiální tlak neprovozujte v nedostatečně ke zdroji vody) – proto jej vždy držte pevně větraných prostorách! oběma rukama. POZN.: Pokud DŮLEŽITÉ! Miřte tryskou stroj 5 minut k zemi. nepoužíváte, nebo jej necháte o samotě, 1.
  • Page 291 5.7 Regulace tlaku Trysce Flexopower Plus Tlak lze regulovat na trysce Flexopower Plus. Vysoký tlak Nízký tlak/ mycí prostředek Modely T a XT: Stříkací násadec 4­v­1 Tlak lze regulovat u stříkacího násadce 4-v-1. Nízký tlak / mycí prostředek Tornado / vysoký tlak Široký...
  • Page 292 5.9 Regulace tlaku / množství vody (pouze modely s tlačítkem regulace tlaku a objemu vody) Pracovní tlak a množství vody lze regulovat na stroji otáčením knofl íku pro regulaci tlaku / množství vody (6). 6 Možnosti použití a pracovní postupy 6.1 Všeobecné Účinného vysokotlakého čištění dosáhnete, pokud se budete řídit několika následujícími pokyny v kombinaci se svou vlastní...
  • Page 293 7 Po použití tlakové myčky 7.1 Skladování myčky Stroj je třeba uskladnit v nemrz- 5. Modely bez navijáku na noucích prostorách! hadice: Odpojte tlakovou  Před uskladněním stroje se hadici, srolujte ji a uschovejte. ujistěte, ze se v čerpadle, hadici Modely s hadicovým a ostatních dílech nenachází hákem: Tlakovou hadici zbytky vody: omotejte na buben.
  • Page 294 8 Údržba VAROVÁNÍ Elektrickou zástrčku  Z konektorů očistěte prach před údržbou nebo čištěním a písek. vždy vytáhněte ze zásuvky.  Vyčistěte trysky. Pro zajištění dlouhé a bezpro- Jakékoli opravy musí vždy blémové životnosti dodržujte provádět autorizovaná dílna laskavě následující rady: s originálními náhradními díly.
  • Page 295: Odstraňování Poruch

    9 Odstraňování poruch Aby nedocházelo ke zbytečnému zklamání, je třeba před kontaktováním servisní organizace Nilfisk- -zkontrolovat následující: Příznak Příčina Doporučené jednání Stroj nelze spustit Stroj není zapojen v síti Zapojte stroj. Vadná zásuvka Vyzkoušejte jinou zásuvku. Vypálená pojistka Vyměňte pojistku. Vypněte ostatní stroje. Vadný...
  • Page 296: Další Informace

    10 Další informace 10.1 Záruční podmínky V případě potřeby provedení servisu a údržby kontaktujte prodejce. 11 Hlavní technická data MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610 150/650 140/650 150/650 US-CAN (EXPT) Jmenovitý tlak...
  • Page 297 Tímto na naši výhradní odpovědnost prohlašujeme, že produkty: HPW – Professional – Mobile – El – CW Popis: 230 V, 50 Hz, IPX5 Typ: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT jsou v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 298 Tartalomjegyzék Bevezető ....................299 1.1 Az utasításokat jelölő szimbólumok ..............299 Biztonsági előírások és használati módok ........... 299 Leírás ......................306 3.1 Alkalmazás .....................306 3.2 Kezelőelemek és a lkatrészek .................306 Mielőtt a nagynyomású mosót h asználatba venné ......307 4.1 A szórócső tartók felszerelése ................307 A tömlőakasztó felszerelése (csak a tömlődob nélküli típusok) ......307 4.3 A tömlődob felerősítése (tolókocsis típusoknál) ..........307 4.4 A gyorscsatlakozó f elerősítése ...............308 4.5 A nagynyomású tömlő felszerelése a szórópisztolyra ........308 A nagynyomású mosó használata ............308 5.1 A nagynyomású tömlő csatlakoztatása ............308 A szórócső szórópisztolyhoz való csatlakoztatása .........309 5.3 Csatlakozás a vízvezetékre ................309...
  • Page 299: Bevezető

    1 Bevezető 1.1 Az utasításokat jelölő szimbólumok Ez az útmutató a nagynyomású mosón és alkatrészein használt összes piktogramot bemutatja és elmagyarázza. Az ezzel a szimbólummal jelölt biztonsági előírásokat be kell tartani a személyi sérülések vagy eszközök rongálódásának elkerülésére.  Legyen óvatos ott, ahol fennáll a készülék vagy a részegységei rongálódásának veszélye. Ezzel a szimbólummal olyan hasznos tudnivalókat és előírásokat jelölünk, amelyekkel a nagy- nyomású...
  • Page 300 • Tartsa be a helyileg hatályos biztonsági előírásokat, amelyeket például a munkáltató felelősségbiztosítója, a társadalombiztosító intézet, a foglalkoztatás-egész- ségügyi hivatal vagy egyéb szervezet ír elő. Felszerelés és pótalkatrészek • A gép biztonsága érdekében csak eredeti Nilfisk vagy a Nilfisk által engedélyezett pótalkatrészeket szabad használni.
  • Page 301: Elektromos Csatlakozás

    Ruházat és felszerelés A készülék működtetésekor mindig viseljen védőfelszerelést. • Viseljen csúszásmentes talpú cipőt. • Használat közben viseljen védőszemüveget, fülvédőt és védőruházatot A nagynyomású mosó szállítása  • Ha a készüléket járműben vagy járművön szállítja, biztosítsa ki például pántokkal, hogy ne csúszkáljon vagy ne boruljon fel.
  • Page 302 • A készüléket csak olyan elektromos szerelvényhez csatlakoztassa, amelyet képesített villanyszerelő készített el, az IEC 60364-1 szabvány szerint. • Javasoljuk, hogy a készülék tápáramkörébe szerel- jenek hibaáram-védőkapcsolót, amely megszakítja az áramellátást, ha a hibaáram 30 milliszekundumon át meghaladja a 30 mA-t. •...
  • Page 303 Egy hőérzékelő védi a motort a túlterheléstől. A gép néhány perc múlva újraindul, amikor a hőérzékelő lehűlt. • Nem önvisszaállító (csak az MC2C US modellhez) A visszaállításhoz kézi működtetés szükséges. A kézi működtetés azt jelenti, hogy a készüléket le kell választani az elektromos hálózatról.
  • Page 304: Javítás És Karbantartás

    • Ne irányítsa a vízsugarat saját magára vagy másokra, még a ruházat vagy lábbeli tisztítása céljából sem – fennáll a sérülés veszélye. • Ne irányítsa a vízsugarat semmilyen állat felé. • Ne irányítsa a vízsugarat működő elektromos beren- dezésre vagy magára a mosóra – fennáll a rövidzár- lat veszélye.
  • Page 305 • A javításokat csak hivatalos Nilfisk szerviz végezheti, eredeti Nilfisk pótalkatrészekkel. • Ne kísérletezzen olyan karbantartással, amely nincs leírva az útmutatóban. • Ha a készülék nem indul be, leáll, lüktetve működik, ingadozik a nyomás, búg a motor, kiég a biztosíték, vagy nem jön belőle víz, akkor nézzen utána a problé- mának a használati útmutató...
  • Page 306: Leírás

    3 Leírás 3.1 Alkalmazás Ez a nagynyomású mosó Csak a kézikönyvben leírt félprofesszionális használatra, célokra használja a nagynyo- rendszeres tisztítási feladatokra mású mosót! lett kifejlesztve: Ha nem tartják be a biztonsági előírásokat, akkor károsodhat – Ipari célokra; járművek, hajók a készülék, a tisztítandó felület, és lakókocsik tisztítására;...
  • Page 307: Mielőtt A Nagynyomású Mosót Használatba Venné

    4 Mielőtt a nagynyomású mosót használatba venné 4.1 A szórócső tartók felsze- relése Szerelje fel a szórócső tartókat a készülékre. A tömlőakasztó felsze- Erősítse fel a tömlőakasztót relése (csak a tömlődob (13) a készülékre (2 csavar) nélküli típusok) Megjegyzés: A tömlőakasztó előre és hátulra is fel lehet erősíteni. Ha a speciális fali akasztót használják, akkor előre kell szerelni.
  • Page 308: A Gyorscsatlakozó F Elerősítése

    4.4 A gyorscsatlakozó 1. Csavarja be jól a gyorscsat- f elerősítése lakozót a vízbemenetre (2). Megjegyzés: A bemeneti szűrőt mindig a vízbevezető csőre kell szerelni, hogy kiszűrje a szivattyúszelepeket károsító durvább szennyeződé- seket.  Vigyázat: Ha szűrő nélkül használják a készüléket, az a garancia elveszté- sével jár.
  • Page 309: A Szórócső Szórópisztolyhoz Való Csatlakoztatása

    A szórócső szórópisz- 1. Húzza ki a szórópisztoly tolyhoz való csatlakozta- gyorscsatlakozóján a kék tása csúszkát (A). 2. Helyezze be a szórócső csőkapcsolóját a gyorscsat- lakozóba (B), és engedje el a csúszkát. 3. Meghúzással ellenőrizze, hogy a szórócső (vagy bár- milyen más tartozék) meg- felelően fel van-e szerelve a szórópisztolyra.
  • Page 310: Kihúzható Fogantyú

    5.4 Kihúzható fogantyú A készüléknek kihúzható fogan- tyúja van. A fogantyút a gomb megnyomása után lehet kihúzni vagy betolni. A fogantyú katta- nással ugrik a helyére. 5.5 A készülék elindítása és A szórócsőre működés közben Ne takarja le a gépet és ne üze- leállítása (ha már van különböző...
  • Page 311: Nyomásszabályozás

    Fordítsa a ki/be kapcsolót (1) 6. Fordítsa a ki/be kapcsolót (1) „O” állásba. állásba. 5. Szerelje fel a szórómarkolatot, 7. Húzza meg a szórópisztolyon majd a szórócsövet. a ravaszt. 5.7 Nyomásszabályozás Flexopower Plus fúvókán A Flexopower Plus fúvókán a nyomás beállítható. Nagy nyomás Kis nyomás/ / mosószer...
  • Page 312: Nyomás- És Vízmennyiségszabá Lyozás (Csak Nyomás- És Vízmennyiség-Szabályozó Gombbal Rendelkező Típusok)

    5.9 Nyomás- és vízmennyiségszabá lyozás (csak nyomás- és vízmennyiség-szabá- lyozó gombbal rendel- kező típusok) Az üzemi nyomást és a víz- mennyiséget a nyomásés vízmennyiség-szabályozó gombbal (6) lehet szabályozni. 6 Alkalmazási terület és munkamód- szerek 6.1 Általános A hatékony nagynyomású tisztításhoz be kell tartani néhány irány- elvet, melyet ki lehet egészíteni a különféle tisztítási feladatok közben szerzett személyes tapasztalatokkal.
  • Page 313: Nagyny Omású Mosó Használata Után

    7 A nagyny omású mosó használata után 7.1 A mosó tárolása A készüléket fagymentes 5. Csak a tömlődob nélküli helyen kell tárolni! típusok: Vegye le a nagy-  A szivattyúból, a tömlőből és a nyomású tömlőt a készü- tartozékokból tárolás előtt ki kell lékről, tekerje össze és üríteni a vizet, a következőkép- helyezze el a tömlőtartón.
  • Page 314: A Tartozékok Tárolása

    7.3 A tartozékok tárolása Az alaptartozékok (szórópisz- toly, szórócső, fúvókatisztító) a nagynyomású mosón tárol- hatók. 8 Karbantartás VIGYÁZAT! Karbantartás vagy A csatlakozókat tisztítsa meg  tisztítás előtt húzza ki a csatla- a portól és homoktól. kozódugaszt a konnektorból! Tisztítsa meg a fúvókákat. ...
  • Page 315: A Fúvóka Tisztítása

    8.2 A fúvóka tisztítása Ha a fúvóka eltömődik, a szi- vattyú nyomása nagyon meg- emelkedik. Emiatt tanácsos azonnal megtisztítani. 1. Állítsa le a készüléket, és vegye le a szórófejet. 2. Tisztítsa meg a fúvókát. FONTOS: A tisztítótű (11) használata előtt a fúvókát le kell szerelni.
  • Page 316: Hibael Hárítás

    9 Hibael hárítás A felesleges fáradozások elkerülése érdekében ellenőrizze a következőket, mielőtt a Nilfisk márka- szervizhez fordulna: Jelenség Lehetséges ok Teendő A készülék nem kapcsol A készülék dugasza nincs Dugja be a dugaszt a konnektorba. a konnektorba dugva A konnektor hibás Próbálja egy másik konnektorral.
  • Page 317: További Információk

    10 További információk Szerviz vagy karbantartás igé- 10.1 Garanciafeltételek nye esetén lépjen kapcsolatba a viszonteladójával. 11 Főbb műszaki adatok MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- Típus 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610 150/650 140/650 150/650 US-CAN (EXPT) Névleges...
  • Page 318: Nyilatkozat

    Ezúton kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a Termékek: HPW – Professional – Mobile – El – CW Leírás: 230 V, 50 Hz, IPX5 Típus: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT Megfelelnek a következő szabványoknak: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023 EN 60335-2-79:2012...
  • Page 319 Spis treści Wprowadzenie ..................320 1.1 Symbole stosowane do wyróżniania instrukcji ..........320 Środki ostrożności i metody pracy ............320 Opis ......................327 3.1 Zastosowanie ....................327 3.2 Elementy urządzenia i omówienie modelu .............327 P rzed uruchomieniem myjki ciśnieniowej ..........328 4.1 Montaż uchwytów do lancy opryskiwacza ............328 4.2 Montaż uchwytu węża (modele bez bębna do nawijania węża) .....328 4.3 Montaż rączki bębna do nawijania węża (modele wyposażone w bęben do nawijania węża) ..................328 4.4 Montaż szybkozłącza ..................329 4.5 M ontaż węża wysokociśnieniowego na pistolecie natryskowym ....329 Obsługa myjki ciśnieniowej ..............329 5.1 Podłączanie przewodu wysokiego ciśnienia ...........329 5.2 Montaż lancy rozpylacza ................330 5.3 Podłączanie wody ...................330 5.4 Uchwyt teleskopowy ..................330 5.5 Uruchamianie i z atrzymywanie urządzenia (podłączonego do źródła wody) .331...
  • Page 320: Wprowadzenie

    1 Wprowadzenie 1.1 Symbole stosowane do wyróżniania instrukcji Wszystkie piktogramy umieszczone na myjce wysokociśnieniowej oraz jej elementach zostały pokazane i wyjaśnione w tej instrukcji. Instrukcje bezpieczeństwa wyróżnione tym symbolem muszą być przestrzegane w celu unik- nięcia urazów oraz poważnych uszkodzeń mienia.  Należy zachować ostrożność ze względu na ryzyko uszkodzenia maszyny lub jej pojedyn- czych elementów.
  • Page 321 • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwa- cji oraz w trakcie wymiany części lub zmiany funkcji urządzenia należy zawsze wyjmować wtyczkę kabla zasilającego z gniazda. • Należy przestrzegać obowiązujących w kraju przepi- sów bezpieczeństwa wprowadzonych np. przez zrze- szenie zapewniające ubezpieczenia od odpowiedzial- ności pracodawców, ubezpieczyciela społecznego, instytucje BHP itp.
  • Page 322 • Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe. Firma Nilfisk nie ponosi odpowiedzialności za jakie- kolwiek szkody wynikające z takiego użytkowania. Ryzyko związane z takim użytkowaniem ponosi wyłącznie użytkownik. Właściwe użytkowanie obejmuje również prawidłową eksploatację, serwiso- wanie i naprawy zgodnie z niniejszą instrukcją. Ubiór i wyposażenie Podczas obsługiwania urządzenia należy zawsze stosować...
  • Page 323: Połączenie Elektryczne

    • Należy zawsze dbać o dobry stan (czystość, swobodny ruch) i prawidłowe zmontowanie węża wysokociśnieniowego z końcówką natryskową. Połączenie elektryczne Ostrzeżenie! Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem: • Napięcie i częstotliwość urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) muszą odpowiadać napięciu i częstotli- wości sieci zasilającej. •...
  • Page 324: Podłączenie Do Instalacji Wodnej

    • Czujnik termiczny zabezpiecza silnik przed przecią- żeniem. Maszyna uruchomi się ponownie po kilku minutach, gdy czujnik termiczny ostygnie. • Bez automatycznego resetowania (dotyczy tylko modelu MC2C US) Wymagane jest ręczne zresetowanie. Obsługa ręczna będzie oznaczała odłączenie urządzenia od sieci zasi- lającej.
  • Page 325: Po Zakończeniu Pracy

    W trakcie pracy Ostrzeżenie! • Zabrania się czyszczenia powierzchni zawierających azbest metodą wysokociśnieniową. • Ryzyko wybuchu – nie rozpryskiwać cieczy łatwopalnych. • Nie wolno pobierać płynów zawierających rozpusz- czalniki (np. benzynę, olej opałowy, rozcieńczalnik do farby czy aceton). Substancje te uszkadzają materiały wykorzystane do produkcji urządzenia.
  • Page 326: Konserwacja I Naprawy

    • Odłączyć przewód dopływu wody łączący urządzenie z instalacją wodną. • Po zakończeniu pracy i przed odłożeniem urządzenia należy opróżnić pompę, wąż i akcesoria z wody. Konserwacja i naprawy OSTRZEŻENIE! • Przed przystąpieniem do konserwacji, czyszczenia lub naprawy urządzenia należy zawsze wyjmować wtyczkę...
  • Page 327: Opis

    3 Opis 3.1 Zastosowanie Myjka wysokociśnieniowa Myjki wysokociśnieniowej została opracowana z myślą należy używać wyłącznie do o półprofesjonalnym rutynowym zadań opisanych w niniejszej czyszczeniu: instrukcji. – Profesjonalne prace rzemieśl- Należy przestrzegać zaleceń nicze, mycie pojazdów, łodzi dotyczących bezpieczeństwa, i przyczep kempingowych aby uniknąć uszkodzenia oraz drobne prace w zakresie urządzenia, zapewnić...
  • Page 328: P Rzed Uruchomieniem Myjki Ciśnieniowej

    4 Przed uruchomieniem myjki ciśnie- niowej 4.1 Montaż uchwytów do lancy opryskiwacza Zamontować uchwyty do lancy opryskiwacza na maszynie. 4.2 Montaż uchwytu węża Zamontuj hak na wąż (13) na (modele bez bębna do urządzeniu (2 śruby) nawijania węża) Uwaga: Hak węża można zamontować zarówno z przodu, jak i z tyłu. Hak węża należy zamontować...
  • Page 329: Montaż Szybkozłącza

    4.4 Montaż szybkozłącza 1. Mocno przykręć szybkozłą- cze do wlotu wody (2). Uwaga: Filtr dopływu musi być zawsze zamontowany w rurze dopływu wody w celu odfiltro- wywania dużych zanieczysz- czeń, które mogłyby uszkadzać zawory pomp.  Uwaga: Niezain- stalowanie filtra spowoduje utratę gwarancji.
  • Page 330: Montaż Lancy Rozpylacza

    5.2 Montaż lancy rozpylacza 1. Pociągnąć do tyłu niebieski uchwyt szybkiego zwolnie- nia (A) pistoletu natryskowego. 2. Włożyć złączkę lancy spry- skiwacza (B) w połączenie szybko zwalniające i zwolnić 3. Pociągnąć lancę spryski- wacza w przód (lub inne akcesorium), aby sprawdzić, czy została prawidłowo przy- mocowana do pistoletu natry- skowego.
  • Page 331: Uruchamianie Urządzenia

    5.5 Uruchamianie Podczas pracy lanca rozpyla- Maszyny nie można przykrywać i z atrzymywanie urzą- cza jest poddawana działaniu oraz używać w pomieszczeniu dzenia (podłączonego siły – dlatego należy ją mocno bez odpowiedniej wentylacji! do źródła wody) trzymać oburącz. Uwaga: Jeśli urządzenie nie WAŻNE! Skieruj dyszę w będzie używane przez dłużej kierunku podłoża.
  • Page 332: Regulacja Ciśnienia

    5.7 Regulacja ciśnienia Dyszy Flexopower Plus W dyszy Flexopower Plus można regulować ciśnienie. Wysokie ciśnienie Niskie ciśnienie/ detergent Modele T i XT: Lanca 4 w 1 Ciśnienie można regulować na lancy opryskiwacza 4 w 1. Niskie ciśnienie / detergent Tornado / wysokie ciśnienie Szeroki kąt / wysokie ciśnienie Turbohammer / wysokie ciśnie- 5.8 Praca z detergentami...
  • Page 333: Regulacja Ciśnienia/Ilości Wody

    5.9 Regulacja ciśnienia/ ilości wody (tylko modele z przyciskiem regulacji ciśnienia i objętości wody) Ciśnienie robocze i ilość wody można regulować, przekręca- jąc pokrętło regulacji ciśnienia/ ilości wody (6). 6 Zastosowanie i metody pracy 6.1 Informacje ogólne Czyszczenie z zastosowaniem wysokiego ciśnienia jest bardzo efektywne pod warunkiem przestrzegania kilku wskazówek w połączeniu z osobistym doświadczeniem dotyczącym konkretnych zadań.
  • Page 334: Po Użyciu Myjki Ciśnieniowej

    7 Po użyciu myjki ciśnieniowej 7.1 Przechowywanie myjki Urządzenie należy prze- 5. Modele bez bębna do nawi- chowywać w pomieszcze- jania węża: Odłącz wąż  niu zabezpieczonym przed wysokociśnieniowy, zwiń go mrozem! i umieść na swoim miejscu. Modele wyposażone Zanim urządzenie zostanie w bęben do nawijania przeniesione do miejsca prze- węża: Nawiń...
  • Page 335: Przechowywanie Acesoriów

    7.3 Przechowywanie aceso- Standardowe akcesoria: pistolet riów natryskowy, lancę rozpylacza, narzędzie do czyszczenia dysz można przechowywać na myjce ciśnieniowej. 8 Konserwacja Przed rozpoczęciem prac kon-  Przed podłączeniem należy serwacyjnych lub czyszczenia myć wąż doprowadzający urządzenia należy zawsze wodę, wąż wysokiego ciśnie- odłączyć...
  • Page 336: Czyszczenie Dyszy

    8.2 Czyszczenie dyszy Zator w dyszy powoduje nadmierny wzrost ciśnienia w pompie. Z tego powodu konieczne jest natychmiastowe oczyszczenie dyszy. 1. Zatrzymaj urządzenie i odłącz dyszę. 2. Oczyść dyszę. WAŻNE: Narzędzia do czyszczenia (11) należy używać tylko wtedy, gdy dysza jest odłączona! 3.
  • Page 337: Rozwiązywanie Problemów

    9 Rozwiązywanie problemów Aby uniknąć niepotrzebnych rozczarowań, przed skontaktowaniem się z obsługą serwisową firmy Nilfisk należy sprawdzić następujące elementy: Objaw Przyczyna Zalecane postępowanie Nie można uruchomić Urządzenie nie jest podłą- Podłącz urządzenie. urządzenia czone do źródła zasilania Uszkodzone gniazdo Wypróbuj inne gniazdo zasilania. zasilania Przepalony bezpiecznik Wymień...
  • Page 338: Dodatkowe Informacje

    10 Dodatkowe informacje 10.1 Warunki gwarancji Jeżeli potrzebny jest serwis lub konserwacja, prosimy o kontakt z dealerem. 11 Podstawowe dane techniczne MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- MC2C- 60/520 XT 80/520 120/520 120/520 140/610 140/610 150/650 140/650 150/650...
  • Page 339: Deklaracja

    Niniejszym oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkty: HPW – Professional – Mobile – El – CW opis: 230 V, 50 Hz, IPX5 typ: MC2C-120/520 T, -120/520 XT, -140/610 XT, -150/650 XT, -140/650 EXPT są zgodne z następującymi normami: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023...
  • Page 342 HEAD QUARTER GREECE SINGAPORE Nilfisk A.E. Den-Sin DENMARK Tel.: (30) 210 9119 600 Tel.: (+65) 6268 1006 Nilfisk A/S www.nilfisk.gr www.densin.com Tel.: (+45) 4323 8100 HOLLAND SLOVAKIA www.nilfisk.com Nilfisk B.V. Nilfisk s.r.o. Tel.: (+31) 036 5460760 Tel.: (+421) 910 222 928 SALES COMPANIES www.nilfisk.nl www.nilfisk.sk...