Table of Contents
  • Dansk

    • Indledning
    • Sikkerhedsregler Og Arbejdsteknikker
    • Symboler, Som Anvendes Til at Markere Instruktioner
    • Anvendelse
    • Beskrivelse
    • Betjeningselementer Og Modeloversigt
    • Før du Begynder at Bruge Højtryksrenseren
    • Montering Af Holdere for Dyserør
    • Montering Af Slangekrog (Maskiner Uden Slangerulle)
    • Montering Af Slangerullehåndtag (Maskiner Med Slangerulle)
    • Betjening Af Højtryksrenseren
    • Montering Af Højtryksslange På Spulehåndtag
    • Montering Af Lynkobling
    • Tilslutning Af Højtryksslange
    • Montering Af Dyserør
    • Teleskophåndtag
    • Vandtilslutning
    • Start Maskinen (Når Tilsluttet Til Åbne Beholdere (Sugefunktion))
    • Start Og Stop Af Maskinen (Når Tilsluttet Til en Vandforsyning)
    • Trykregulering
    • Drift Med Rengørings Midler
    • Tryk- Og Vandmængde Regulering (Kun Modeller Med Knap for Tryk- Og Vandmængderegulering)
    • Anvendelsesområder Og Arbejds Metoder
    • Generelt
    • Efter at du Har Brugt Højtryksrenseren
    • Opbevaring Af Højtryksrenseren
    • Opbevaring Af Tilbehør
    • Oprulning Af El-Ledning Og Højtryksslange
    • Rengøring Af Vand T Ilgangsfilteret
    • Rengøring Af Dysen
    • Rengøring Af Maskinens Ventilationsåbninger
    • Smøring Af Koblinger
    • Vedligeholdelse
    • Fejlfinding
    • Service Og Vedligehold
    • Tekniske Data
    • Yderligere Oplysninger
    • Erklæring
  • Norsk

    • Innledning
    • Sikkerhetsforanstaltninger Og Arbeidsmetoder
    • Symboler Som er Brukt for Merking
    • Beskrivelse
    • Bruksområde
    • Oversikt over Bestand-Deler Og Modell
    • Før du Begynner Å Bruke Høytrykksvaskeren
    • Montering Av Holdere Til Lanse
    • Montering Av Slange Trommel Håndtak
    • Montering Av Slangekrog (Modeller Uden Slangetrommel)
    • Montering Av Hurtig Kobling
    • Montering Av Høytrykks- Slange På Spylehåndtak
    • Slik Betjener du Høytrykksvaskeren
    • Tilkobling Av Høytrykksslange (Modeller Uden Slangetrommel)
    • Montering Av Spylelanse
    • Teleskophåndtag
    • Vanntilkobling
    • Start Og Stopp Av Høytrykks Vaskeren (Når den er Koblet Til Vanntilførselen)
    • Starte Maskinen (Når den er Koblet Til Åpne Behold Ere (Innsugingsmodell))
    • Trykkregulering
    • Bruk Med Rengjøringsmidler
    • Regulering Af Trykk Vannmengde (Kun Modeller Med Knapp for Regulering Av Trykk Og Vannvolum)
    • Bruksområder Og Arbeidsmetoder
    • Generelt
    • Etter at du Har Brukt Høytrykks Vaskeren
    • Oppbevaring Av Høytrykksvaskeren
    • Oppbevaring Av Tilbehør
    • Opprulling Av Strømledning Og Høytrykks Slange
    • Rengjøring Av Dyse
    • Rengjøring Av Ventilasjonsåpninger
    • Rensing Av Vanntilgangsfilter
    • Smøring Av Koblinger
    • Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Garantivilkår
    • Tekniske Data
    • Ytterligere Informasjon
    • EU Samsvarserklæring
  • Svenska

    • Introduktion
    • Symboler Som Används För Att Markera Instruktioner
    • Säkerhetsföreskrifter Och Handhavande
    • Användning
    • Beskrivning
    • Maskindelar Och Modell Översikt
    • Innan du Börjar Använda Högtryckstvätten
    • Montering Av Hållare För Spolröret
    • Montering Av Slanghängaren (Modeller Utan Slangvinda)
    • Montering Av Slangvinda Handtag (Modeller Med Slangvinda)
    • Använda Högtryckstvätten
    • Montering Av Högtrycksslang På Spolhandtaget
    • Montering Av Snabb Koppling
    • Montering Av Spolrör Samt Munstycken
    • Teleskophandtag
    • Vattenanslutning
    • Starta Maskinen (När den Är Ansluten Till Öppna Behållare (Sugläge))
    • Starta Och Stänga Av Maskinen (När den Är Ansluten Till en Vattenförsörjning)
    • Tryckreglering
    • Användning Av Rengöringsmedel
    • Reglering Av Tryck Och Vattenvolym)
    • Reglering För Tryck/ Vattenvolym
    • Allmänt
    • Användningsområden Och Arbetsmetoder
    • Förvara Högtrycks-Tvätten
    • När du Har Använt Högtryckstvätten
    • Vira Upp Elektrisk Kabel Och Högtrycksslang
    • Förvaring Av Tillbehör
    • Rengöring Av Vattenin-Loppsfilter
    • Underhåll
    • Rengöring Av Maskinens Öppningar
    • Rengöring Av Munstycke
    • Smörja Kopplingarna
    • Felsökning
    • Garantivillkor
    • Mer Information
    • Teknisk Data
    • Deklaration
  • Suomi

    • Johdanto
    • Ohjeissa Käytetyt Symbolit
    • Varotoimenpiteet Ja Työskentelytekniikat
    • Kuvaus
    • Käyttökohteet
    • Osat Ja Mallitiedot
    • Ennen Painepesurin Käytön Aloittamista
    • Letkukelan Kahvan Kiinnittäminen (Mallit, Joissa on Letkukela)
    • Letkukoukun Kiinnittäminen (Mallit, Joissa Ei Ole Letkukelaa)
    • Suihkusuuttimen Pidikkeiden Kiinnittäminen
    • Korkeapaineletkun Kiinnittäminen Suihkusuuttimeen
    • Korkeapaineletkun Yhdistäminen
    • Painepesurin Käyttäminen
    • Pikaliitoksen Kiinnittäminen
    • Suihkusuuttimen Kiinnittäminen
    • Teleskooppikahva
    • Vesiliitäntä
    • Laitteen Käynnistäminen Ja Sammuttaminen Sen Ollessa Yhdistettynä Vedensyöttöön
    • Laitteen Käynnistäminen Sen Ollessa Yhdistettynä Vesisäiliöön (Imutila)
    • Paineensäädin
    • Laitteen Käyttö Käytettäessä Pesuaineita
    • Vesimäärän Ja Vedenpaineen Säätö (Vain Mallit, Joissa Painetta Ja Veden Määrää Voidaan Säätää.)
    • Sovelluskohteet Ja Työskentelyme-Netelmät
    • Yleistä
    • Lisävarusteiden Säilyttäminen
    • Painepesurin Käyttämisen Jälkeen
    • Painepesurin Säilyttäminen
    • Sähköjohdon Ja Korkeapaineletkun
    • Huolto
    • Laitteen Tuuletusaukkojen Puhdistaminen
    • Liitosten Rasvaaminen
    • Suuttimen Puhdistaminen
    • Vedenottosuotimen Puhdistaminen
    • Ongelmanratkaisu
    • Lisätietoja
    • Takuuehdot
    • Tekniset Tiedot
    • Vakuutus
  • Deutsch

    • Einführung
    • Sicherheitsvorkehrungen und Betriebstechniken
    • Verwendete Symbole
    • Anwendung
    • Bedienelemente und Modellübersicht
    • Beschreibung
    • Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger in Betrieb Nehmen
    • Montage Des Schlauch T Rommelgriffs (Modelle Mit Schlauchtrommel)
    • Montage des Schlauchhakens (Modelle ohne Schlauchtrommel)
    • Montage des Sprührohrhalters
    • Anschluss des Hochdruckschlauchs
    • Betriebsanleitung
    • Montage der Schnellkupplung
    • Montage des Hochdruckschlauches an der Spritzpistole
    • Montage des Sprührohrs
    • Teleskopgriff
    • Wasseranschluss
    • (Saugmodus))
    • Ein- und Ausschalten der Maschine (wenn Sie an eine Wasserversorgung Angeschlossen Ist)
    • Einschalten Der Maschine
    • Betrieb mit Reinigungsmittel
    • Druckregulierung
    • Allgemein
    • Anwendungsbereiche und Arbeitsmethoden
    • Druck-/Wassermengen Regulierung
    • Aufbewahren des Hochdruckreinigers
    • Aufwickeln des Strom Kabels und des Hochdruckschlauchs
    • Lagerung der Zubehörteile
    • Nach der Verwendung Ihres Hochdruckreinigers
    • Reinigung Des W Asserzulauf Filters
    • Wartung
    • Reinigung Der Lüftungsöffnungen
    • Reinigung der Düse
    • Schmieren der Kupp Lungen
    • Fehlerbehebung
    • Garantiebedingungen
    • Technische Daten
    • Weitere Informationen
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Introduction
    • Mesures de Sécurité Et Techniques de Travail
    • Symboles Utilisés Pour Le Signalement des Instructions
    • Application
    • Description
    • Eléments de Fonctionnement Et Vue D'ensemble du Modèle
    • Avant D'utiliser Votre Laveuse À Pression
    • Montage de la Poignée de Dévidoir (Modèles Pourvus de Dévidoir Tuyau)
    • Montage des Supports Pour Lance de Pulvérisation
    • Montage du Crochet de Tuyau (Modèles Sans Dévidoir Tuyau Seulement)
    • Connexion du Tuyau Haute Pression
    • Mode D'emploi de Votre Laveuse À Pression
    • Montage du Raccord Rapide
    • Montage du Tuyau Haute Pression Sur Le Pistolet Pulvérisateur
    • Connexion À L'eau
    • Montage de la Lance de Pulvérisation
    • Poignée Télescopique
    • (En Mode D'aspiration))
    • Démarrage de la Machine
    • Démarrage Et Arrêt de la Machine (Connectée À L'alimentation en Eau)
    • Fonctionnement Avec des Détergents
    • Réglage de la Pression
    • Applications Et Méthodes de Travail
    • Généralités
    • Réglage de la Pression/Du Volume D'eau
    • Après Utilisation de Votre Laveuse À Pression
    • Enroulement du Câble Électrique Et du Tuyau Haute Pression
    • Rangement de la Laveuse
    • Maintenance
    • Nettoyage Du Filtre D 'Entrée D'eau
    • Rangement des Accessoires
    • Graissage des Raccords
    • Nettoyage de la Buse
    • Nettoyage des Bouches D'aération de la Machine
    • Diagnostic des Pannes
    • Conditions de la Garantie
    • Données Techniques Principales
    • Plus D'informations
    • 12 Déclaration CE de Conformité
  • Italiano

    • Introduzione
    • Misure DI Sicurezza E Tecniche DI Lavoro
    • Simboli Utilizzati Per Le Istruzioni
    • Descrizione
    • Elementi Per Il Funzionamento E Descrizione del Modello
    • Impiego
    • Montaggio Dei Supporti Per la Lancia
    • Montaggio del Gancio Per Il Tubo
    • Montaggio Della Mani-Glia Carrello (Per I Model-Li con Avvolgitubo)
    • Utilizzo Dell'idropulitrice: Operazioni Preliminari
    • Collegamento del Tubo Ad Alta Pressione
    • Funzionamento Dell'idropulitrice
    • Montaggio del Tubo Ad Alta Pressione Sulla Pistola a Spruzzo
    • Montaggio Dell' Attacco Rapido
    • Connessione Acqua
    • Maniglia Telescopica
    • Montaggio Della Lancia
    • Aspirazione))
    • Avvio Della Macchina
    • Avvio E Arresto Della Macchina (Quando È Collegata Ad Un'alimentazione Dell'acqua)
    • Regolazione Della Pressione
    • Funzionamento con Detergenti
    • Regolatore Pressi One / Volume Dell'acqua (solo Modelli Dotati DI Pulsante Per la Regolazione Della Pressione E del Volume Dell'acqua)
    • Campi DI Applicazione E Metodi DI Funzionamento
    • Generale
    • Dopo Aver Utilizzato L'idropulitrice
    • Riavvolgimento del Cavo Elettrico E del Tubo Ad Alta Pressione
    • Riporre L'idropulitrice
    • Manutenzione
    • Pulizia Del Filtro Dell' a Limentazione Dell'acqua
    • Sistemazione Degli Accessori
    • Ingrassaggio Dei Giunti
    • Pulizia Dei Fori DI Ventilazione Della Macchina
    • Pulizia Dell'ugello
    • Individuazione Dei Guasti
    • Condizioni DI Garanzia
    • Informazioni Supplementari
    • Principali Dati Tecnici
    • Dichiarazione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MC 2C
Instructions for use
128337037
EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL-TR-CS-HU-PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MC 2C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nilfisk-Advance MC 2C

  • Page 1 MC 2C Instructions for use 128337037 EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL-TR-CS-HU-PL...
  • Page 2 Instruction manual ............3 - 21 Instruktionsbog ............22 - 40 Instruksjonsbok ............41 - 60 Instruktionsbok ............61 - 80 Käyttöohje ..............81 - 99 Betriebsanleitung ............. 100 - 120 Manuel d'Instructions ..........121 - 142 Gebruikershandleiding ..........143 - 163 Manuale di istruzioni ..........164 - 184 Manual de Instrucciones ..........
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Introduction ....................4 1.1 Symbols used to mark instruction ...............4 Safety precautions and working techniques ..........4 Description ....................10 3.1 Application ......................10 3.2 Operation elements and model survey .............10 Before you start using your pressure washer ........11 4.1 Mounting of holders for spray lance ..............11 4.2 Mounting of hose hook (only models without hose reel) ......11 4.3 Mounting of hose reel handle (only models with hose reel) ......11 4.4 Mounting of quick coupling ................12...
  • Page 4: Introduction

    1 Introduction 1.1 Symbols used to mark instruction All pictograms attached to the high pressure washer and its components are shown and ex- plained in this manual. Safety instructions marked with this symbol must be observed to prevent personal injury or serious damage to property.
  • Page 5 • Observe the national safety regulations issued, for example, by the employers liability insurance associa- tion, social security institutions, occupational safety and health authorities or other organizations. Accessories and spare parts • To ensure the machine safety only use original spare parts from Nilfisk or approved by Nilfisk.
  • Page 6 • Wear goggles, ear protection and protective clothes during operation. Transporting the high pressure washer  • When transporting the machine in or on a vehicle, it must be secured, e.g. with straps, so that it cannot slip or tip over. •...
  • Page 7 • It is recommended that the electrical supply to the machine should include a residual current device that will interrupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms. • Use motor start/delayed fuses with characteristic C or D according to IEC/EN 60898-1 / IEC 947-2 or corre- sponding standards outside IEC.
  • Page 8 Safety devices Locking device on spray handle: • The spray handle features a locking device. When the pawl is activated, the spray handle cannot be ope- rated. Thermal sensor: • A thermal sensor protects the motor against overload- ing. The machine will restart after a few minutes when the thermal sensor has cooled.
  • Page 9 After finishing the work WARNING! • Always switch off the machine and unplug the power plug from the socket after work and when leaving the machine unattended. • Disconnect water inlet hose between machine and water supply. • Always empty pump, hose and accessories of water after use of the machine and prior to storing.
  • Page 10: Description

    3 Description 3.1 Application This high-pressure washer has Only use the high-pressure been developed for semiprofes- washer for purposes described sional routine cleaning: in this manual. - Professional craftsman jobs, The safety precautions must be cleaning of vehicles, boat, observed to prevent damage caravan and minor cleaning to the machine, the surface to jobs within building and con-...
  • Page 11: Before You Start Using Your Pressure Washer

    4 Before you start using your pressure washer 4.1 Mounting of holders for spray lance Mount the holders for spray lance on the machine. 4.2 Mounting of hose hook Mount the hose hook (13) on (only models without the handle (2 screws). hose reel) Note: the hose hook can be mounted on the front as well as...
  • Page 12: Mounting Of Quick Coupling

    4.4 Mounting of quick 1. Screw the quick coupling coupling tight on to the water inlet (2). Note: The inlet filter must al- ways be fitted in the water inlet pipe to filter out major impuri- ties as these will damage the pump valves.
  • Page 13: Mounting Of Spray Lance

    5.2 Mounting of spray lance 1. Pull the blue quick-release grip (A) of the spray gun backwards. 2. Insert the nipple of the spray lance (B) into the quick-re- lease connection and release 3. Pull the spray lance (or other accessory) forwards to check that it is securely attached to the spray gun.
  • Page 14: Start And Stop Of The Machine (When Connected To A Water Supply)

    5.5 Start and stop of the ma- The spray lance is affected to the surface, which is to be chine (when connected by a thrust during opera- cleaned. to a water supply) tion - therefore always hold it firmly with both hands. IMPOR- Do not cover the TANT: Point the nozzle at the machine during...
  • Page 15: Operation With Detergents

    T and XT models: 4-in-1 spray lance The pressure can be regulated on the 4-in-1 spray lance. Low Pressure / detergent Tornado / high pressure Wide angle / high pressure Turbohammer / high pressure 5.8 Operation with 1. Fill the container with deter- detergents gent.
  • Page 16: Fields Of Application And Working Methods

    6 Fields of application and working methods 6.1 General Efficient high pressure cleaning is achieved by following a few guidelines, combined with your own personal experience of specific cleaning tasks. Accessories and detergents, when correctly cho- sen, can increase the efficiency of your pressure washer. Here is some basic information about cleaning.
  • Page 17: After Using Your Pressure Washer

    7 After using your pressure washer 7.1 Storing the washer The machine should be sto- 5. Machines without hose reel: red in a frost-free room! Detach high pressure hose, coil it up and place it on the  Pump, hose and accessories hose storage.
  • Page 18: Maintenance

    8 Maintenance WARNING! Always disconnect  Clean the connectors of dust the electrical plug from the and sand. socket prior to maintenance or  Clean the nozzles. cleaning. To ensure a long and problem Any repair should always be free working life, please take made in an authorized work- the following advice: shop with original spare parts.
  • Page 19: Trouble-Shooting

    9 Trouble-shooting Please ensure that you check the following before contacting the Nilfisk service organization: Symptom Cause Recommended action Machine refuses to start Machine not plugged in Plug in machine. Defective socket Try another socket. Fuse has blown Replace fuse. Switch off other machines. Defective extension cable Try without the extension cable.
  • Page 20: Further Information

    10 Further information 10.1 Service and Mainte- In case of need for service and nance maintenance, please contact your dealer. 11 Main Technical Data MC 2C- Type MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C-...
  • Page 21: Eu Declaration Of Conformity

    Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DENMARK Hereby solely declare, that the Product: HPW - Consumer Description: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Type: MC 2C Is in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019...
  • Page 22: Declaration Of Conformity

    Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DENMARK Hereby declare under our sole responsibility that the Products: HPW - Consumer Description: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Type: MC 2C series Are in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015...
  • Page 23 Indhold Indledning ....................24 1.1 Symboler, som anvendes til at markere instruktioner ........24 Sikkerhedsregler og arbejdsteknikker ............ 24 Beskrivelse ....................30 3.1 Anvendelse .......................30 3.2 Betjeningselementer og modeloversigt .............30 Før du begynder at bruge højtryksrenseren ........... 31 4.1 Montering af holdere for dyserør ..............31 4.2 Montering af slangekrog (maskiner uden slangerulle) ........31 4.3 Montering af slangerullehåndtag (maskiner med slangerulle) ......31 4.4 Montering af lynkobling ..................32...
  • Page 24: Indledning

    1 Indledning 1.1 Symboler, som anvendes til at markere instruktioner Alle piktogrammer fastgjort til højtryksrenseren og dens komponenter bliver vist og forklaret i denne instruktionsbog. Sikkerhedsanvisninger markeret med dette symbol skal overholdes for at forhindre personska- der og alvorlige tingskader. ...
  • Page 25 ling af maskinen til en anden funktion. • Overhold nationale sikkerhedsforskrifter udstedt af f.eks. arbejdsgivernes ulykkesforsikring, nationale sik- kerhedsinstitutioner, arbejdsmiljø- og sundhedsmyn- digheder eller andre organisationer. Tilbehør og reservedele • Anvend kun reservedele fra Nilfisk eller godkendt af Nilfisk af hensyn til maskinens sikkerhed. •...
  • Page 26 • Brug beskyttelsesbriller, høreværn og beskyttelsespå- klædning under betjeningen.  Transport af højtryksrenseren • Ved transport af maskinen i eller på et køretøj skal den fastgøres f.eks. med stropper, så den ikke kan glide eller vælte. • Nilfisk anbefaler, at maskinen anbringes vandret på bagsiden ved transport i eller på...
  • Page 27 • Brug motorstarter/automatsikring med C eller D-kara- kteristik i henhold til IEC/EN 60898-1 / IEC 947-2 eller tilsvarende standarder uden for IEC. • Mangelfulde forlængerledninger kan være farlige. Hvis der anvendes en forlængerledning, skal den være egnet til udendørs brug, og tilslutningen skal holdes tør og hævet fra jorden.
  • Page 28 Termisk sensor: • En termisk sensor beskytter motoren mod overbelast- ning. Maskinen genstarter efter et par minutter, når den termiske sensor er kølet ned. Overtrykssikring: • En integreret hydraulisk sikkerhedsventil beskytter sy- stemet mod overtryk. Når aftrækkeren udløses, arbej- der sikkerhedsventilbeskyttelsen automatisk. Under arbejdet ADVARSEL! •...
  • Page 29 Efter afsluttet arbejde ADVARSEL! • Sluk altid for strømmen, og tag stikket ud af kontak- ten efter afsluttet arbejde, og når maskinen efterlades uden opsyn. • Afmonter tilgangsslangen mellm maskine og vandfor- syning. • Tøm altid pumpe, slange og tilbehør for vand efter brug af maskinen og inden opbevaring.
  • Page 30: Beskrivelse

    3 Beskrivelse 3.1 Anvendelse Denne højtryksrenser er udvik- Brug kun højtryksrenseren til let til semiprofessionelle rutine- de opgaver, der er beskrevet i rengøringsopgaver: denne manual. - Professionelle håndvær- Sikkerhedsforanstaltningerne keropgaver, rengøring af skal overholdes for at forhindre køretøjer, båd, campingvogn beskadigelse af maskinen, den og mindre bygge- og anlægs- overflade, der skal rengøres,...
  • Page 31: Før Du Begynder At Bruge Højtryksrenseren

    4 Før du begynder at bruge højtryksrenseren 4.1 Montering af holdere for dyserør Monter holderne for dyserør på maskinen. 4.2 Montering af slangekrog Montér slangekrogen (13) på (maskiner uden slange­ maskinen (to skruer). rulle) Bemærk! Slangekrogen kan monteres både foran og bagpå. Den skal monteres foran, hvis produktet skal bruges sammen med en særlig vægkrog til opbev-...
  • Page 32: Montering Af Lynkobling

    4.4 Montering af lynkobling Skru lynkoblingen fast på van- dtilgangen (2). Bemærk! Vandtilgangsfilteret skal altid være monteret i til- gangsrøret for at filtrere større urenheder fra, da disse beska- diger pumpeventilerne.  Advarsel! Hvis fil- teret ikke monteres, ophæves garan- tien.
  • Page 33: Montering Af Dyserør

    5.2 Montering af dyserør 1. Træk det blå lynkoblingsgreb (A) på spulehåndtaget til- bage. 2. Indsæt niplen på dyserøret (B) i lynkoblingen, og frigør den. 3. Træk dyserøret (eller andet tilbehør) fremad for at kon- trollere, at det er forsvarligt fastgjort til spulehåndtaget.
  • Page 34: Start Og Stop Af Maskinen (Når Tilsluttet Til En Vandforsyning)

    5.5 Start og stop af maski­ Dyserøret påvirkes af en reky- Overdæk ikke maskinen under nen (når tilsluttet til en lkraft under brug. Derfor skal brugen. vandforsyning) det altid holdes fast med begge hænder. VIGTIGT! Ret dysen Bemærk! Hvis ma- mod jorden.
  • Page 35: Drift Med Rengørings Midler

    T og XT modeller: 4­i­1 dyserør Trykket kan reguleres på 4-i-1 dyserøret. Lavtryk / rengøringsmiddel Tornado / højtryk Bredvinkel / højtryk Turbohammer / højtryk 5.8 Drift med rengørings­ 1. Fyld beholderen med rengø- midler ringsmiddel. 2. Monter Flexopower Plus- sprøjtelansen. 3.
  • Page 36: Anvendelsesområder Og Arbejds Metoder

    6 Anvendelsesområder og arbejds­ metoder 6.1 Generelt Effektiv højtryksrensning opnås ved at følge nogle få retningslinjer kombineret med egen erfaring med specifikke rengøringsopgaver. Tilbehør og rengøringsmidler kan, når de udvælges korrekt, øge højtryksrenserens effektivitet. Hér er nogle grundlæggende oplys- ninger om rengøring. 6.1.1 Rengøringsmiddel og Skum eller rengøringsmiddel skal påføres tørre overflader, så...
  • Page 37: Efter At Du Har Brugt Højtryksrenseren

    7 Efter at du har brugt højtryksrenseren 7.1 Opbevaring af højtryks­ Maskinen skal opbevares i et 5. Maskiner uden slangerulle: renseren frostfrit lokale! Afmonter højtryksslangen og  placer den oprullet på slan- Pumpe, slange og tilbehør skal geophænget. altid tømmes for vand før opbe- Maskiner med slangerulle: varing på...
  • Page 38: Vedligeholdelse

    8 Vedligeholdelse ADVARSEL! Træk altid stikket  Rengør koblingerne for støv ud af stikdåsen før vedligehol- og sand. delse eller rengøring.  Rengør dyserne. For at sikre lang og problemfri Alle reparationer skal foretages drift, er det en god idé at gøre på...
  • Page 39: Fejlfinding

    9 Fejlfinding For at undgå unødige skuffelser skal du kontrollere følgende, før du kontakter din lokale Nilfisk forhand- ler: Symptom Årsag Anbefalet løsning Maskine nægter at starte Maskinen er ikke tilsluttet Tilslut maskinen. Defekt stikkontakt Prøv en andet stikkontakt. Sikring er sprunget Udskift sikring.
  • Page 40: Yderligere Oplysninger

    10 Yderligere oplysninger 10.1 Service og vedligehold I tilfælde af behov for service og vedligehold, kontakt da venligst din forhandler. 11 Tekniske data MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­...
  • Page 41: Erklæring

    Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DANMARK bekræfter hermed, at Produktet: Højtryksrenser til privat brug Beskrivelse: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Type: MC 2C er i overensstemmelse med følgende standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019...
  • Page 42 Innhold Innledning ....................43 1.1 Symboler som er brukt for merking ..............43 Sikkerhetsforanstaltninger og arbeidsmetoder ........43 Beskrivelse ....................49 3.1 Bruksområde ....................49 3.2 Oversikt over bestand-deler og modell .............49 Før du begynner å bruke høytrykksvaskeren ......... 50 4.1 Montering av holdere til lanse ................50 4.2 Montering av slangekrog (modeller uden slangetrommel) ........50 4.3 Montering av slange trommel håndtak ...............50 4.4 Montering av hurtig kobling ................51...
  • Page 43: Innledning

    1 Innledning 1.1 Symboler som er brukt for merking Alle piktogrammene som er festet til høytrykksvaskeren og komponentene til den, blir vist og forklart i denne bruksanvisningen. Sikkerhetsinstrukser som er merket med dette symbolet, må følges for å hindre person-skader eller alvorlige skader på...
  • Page 44 kringsselskaper, trygdeinstitusjoner, arbeidstilsyn eller andre organisasjoner. Tilbehør og reservedeler • Sørg for at maskinen er sikker ved å bruke bare origi- nale reservedeler fra Nilfisk eller som er godkjent av Nilfisk. • Høytrykksslanger, tilbehør og koblinger er viktige for maskinens sikkerhet. Bruk bare slanger, tilbehør og koblinger som er anbefalt av Nilfisk.
  • Page 45  Transport av høytrykksvaskeren • Når maskinen transporteres i eller på et kjøretøy, må den festes godt, for eksempel med stropper så den ikke kan skli eller velte. • Nilfisk anbefaler at maskinen plasseres horisontalt bak i eller på kjøretøyet. Vaskemidler •...
  • Page 46 • Mangelfulle skjøteledninger kan være farlige. Ved bruk av skjøteledning må denne egne seg for utendørs bruk, og tilkoblingen må være tørr og over bakkenivå. • Nilfisk anbefaler kabeltrommel hvis det er behov for skjøteledning, med en kontakt som er minst 60 mm over bakken.
  • Page 47 Under arbeidet Advarsel! • Det er ikke tillatt å rengjøre asbestholdige underlag med høyt trykk. • Eksplosjonsfare – ikke sprøyt brennbare væsker. • Unngå å trekke inn væsker som inneholder løsemidler (f.eks. bensin, fyringsolje, malingstynner eller aceton). Disse stoffene ødelegger materialene som er brukt i maskinen.
  • Page 48 Vedlikehold og reparasjoner ADVARSEL! • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før vedlike- hold, rengjøring og reparasjon. • Alle reparasjoner skal utføres ved et autorisert Nil- fisk-verksted med originale reservedeler fra Nilfisk. • Ikke forsøk å utføre vedlikehold som ikke er beskrevet i anvisningene.
  • Page 49: Beskrivelse

    3 Beskrivelse 3.1 Bruksområde Denne høytrykksspyleren er Høytrykksvaskeren må bare beregnet på halvprofesjonell brukes til de formål som er be- rutinemessig rengjøring: skrevet i denne boken. - Profesjonelle håndverkerjob- Sikkerhetsforanstaltningene ber, rengjøring av kjøretøy, må følges for å hindre skade båter, campingvogner og på...
  • Page 50: Før Du Begynner Å Bruke Høytrykksvaskeren

    4 Før du begynner å bruke høytrykks- vaskeren 4.1 Montering av holdere til lanse Monter holderne til lansen på maskinen. 4.2 Montering av slangekrog Monter kroken til slangen (13) (modeller uden slange- på maskinen (2 skruer). trommel) Merk: Kroken til slangen kan monteres enten foran eller bak.
  • Page 51: Montering Av Hurtig Kobling

    4.4 Montering av hurtig- 1. Skru hurtigkoblingen forsvarlig kobling på vanntilgangen (2). Merk: Tilgangsfilteret må alltid monteres på vanninntaksrøret for å filtrere vekk større smus- spartikler, da disse vil skade pumpeventilene. . OBS: Garantien  bortfaller hvis filte- ret ikke er mon- tert.
  • Page 52: Montering Av Spylelanse

    5.2 Montering av spylelanse 1. Trekk den blå hurtigkoblingen (A) på pistolgrepet bakover. 2. Stikk nippelen på lansen (B) inn i hurtigkoblingen og slipp denne. 3. Trekk lansen (eller annet utstyr) forover for å sjekke at den er godt festet til pistol- grepet.
  • Page 53: Start Og Stopp Av Høytrykks Vaskeren (Når Den Er Koblet Til Vanntilførselen)

    5.5 Start og stopp av Det er trykk i spylelansen un- Maskinen må ikke tildekkes høytrykks vaskeren (når der bruk - hold den derfor fast under bruk. den er koblet til vanntil- med begge hender. førselen) Merk: Hvis du går VIKTIG: Rett dysen mot bak- fra maskinen eller ken.
  • Page 54: Bruk Med Rengjøringsmidler

    T og XT modeller: 4-i-1 spylelanse Trykket kan reguleres på 4-i-1 spylelansen. Lavt trykk/vaskemiddel Tornado/høyt trykk Vidvinkel/høyt trykk Turbohammer/høyt trykk 5.8 Bruk med rengjørings- 1. Fyll beholderen med rengjø- midler ringsmiddel. 2. Monter Flexopower Plus spy- lelansen. 3. Juster regulatoren til ønsket mengde rengjøringsmiddel.
  • Page 55: Bruksområder Og Arbeidsmetoder

    6 Bruksområder og arbeidsmetoder 6.1 Generelt En effektiv høytrykksrengjøring oppnås ved å følge noen få ret- ningslinjer kombinert med den erfaringen du selv skaffer deg med bestemte rengjøringsoppgaver. Høytrykksvaskeren kan bli enda mer effektiv hvis du velger riktig tilbehør og rengjøringsmiddel. Ned- enfor følger noen grunnleggende opplysninger om rengjøring.
  • Page 56: Etter At Du Har Brukt Høytrykks Vaskeren

    7 Etter at du har brukt høytrykks- vaskeren 7.1 Oppbevaring av høy- Maskinen må oppbevares 5. Modeller uten slangetrom- trykksvaskeren frostfritt! mel:  Koble fra høytrykksslangen, Pumpe, slange og tilbehør skal rull den sammen og heng alltid tømmes for vann før mas- den på...
  • Page 57: Vedlikehold

    8 Vedlikehold ADVARSEL! Trekk alltid støp- sen og tilbehøret før monte- selet ut av stikkontakten før du ring. vedlikeholder eller rengjør høy-  Rengjør koblingene for støv trykksvaskeren. og sand.  Rens dysene. Ved å følge rådene nedenfor er høytrykksvaskeren sikret en Eventuelle reparasjoner skal lang og problemfri levetid: alltid utføres på...
  • Page 58: Feilsøking

    9 Feilsøking For å unngå unødig ergrelse bør du kontrollere følgende før du kontakter Nilfisks serviceorganisasjon: Symptom Årsak Tiltak Maskinen vil ikke starte Støpselet er ikke satt i Sett støpselet i stikkontakten. Defekt stikkontakt Forsøk en annen stikkontakt. Sikringen har gått Skift sikring.
  • Page 59: Ytterligere Informasjon

    10 Ytterligere informasjon 10.1 Garantivilkår Kontakt forhandleren ved behov for service og vedlikehold. 11 Tekniske data MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- Type 80/520 120/520 140/610 150/650 150/650...
  • Page 60: Eu Samsvarserklæring

    Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DANMARK erklærer herved at Produkt: HPW – forbruker Beskrivelse: 220-240 V, 50 Hz, IPX5 Type: MC 2C er i samsvar med følgende standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019...
  • Page 61 Innehåll Introduktion ....................62 1.1 Symboler som används för att markera instruktioner ........62 Säkerhetsföreskrifter och handhavande ..........62 Beskrivning ....................68 3.1 Användning .......................68 3.2 Maskindelar och modell översikt ................68 Innan du börjar använda högtryckstvätten ..........69 4.1 Montering av hållare för spolröret ..............69 4.2 Montering av slanghängaren (modeller utan slangvinda) .........69 4.3 Montering av slangvinda handtag (modeller med slangvinda) ......69 4.4 Montering av snabb koppling ................70...
  • Page 62: Introduktion

    1 Introduktion 1.1 Symboler som används för att markera instruktioner Alla bildsymboler som finns på högtryckstvätten och dess komponenter återfinns och beskrivs i denna bruksanvisning. Säkerhetsföreskrifter som markeras med denna symbol måste följas för att förhindra person- skador och skador på egendom. ...
  • Page 63 lagstiftning, arbetarskydd och eller motsvarande orga- nisationer. Tillbehör och reservdelar För att garantera maskinens säkerhet får endast origi- nalreservdelar från eller godkända av Nilfisk användas. • Högtrycksslangar, anslutningar och kopplingar är vik- tiga för maskinens säkerhet. Använd endast slangar, anslutningar och kopplingar som rekommenderas av Nilfisk.
  • Page 64  Transport av högtryckstvätten • När maskinen transporteras i eller på ett fordon ska den alltid vara fastsurrad så den inte välter eller glider, t.ex. med spännband. • Nilfisk rekommenderar att maskinen vid all transport placeras horisontellt med baksidan neråt. Rengöringsmedel •...
  • Page 65 man använder förlängningskabel ska denna vara av- sedd för utomhusbruk och kontakterna ska hållas tor- ra och inte ligga direkt på marken. • Om man behöver använda förlängningskabel rekom- menderar Nilfisk att man använder en kabeltrumma som håller uttaget minst 60 mm över marken. •...
  • Page 66 Trycksäkerhetsanordning: • En inbyggd hydraulisk säkerhetsventil skyddar syste- met från att överbelastas. Under drift Varning! • Det är inte tillåtet att högtryckstvätta ytor som innehål- ler asbest. • Risk för explosion – Spruta inte lättantändliga vätskor. • Sug aldrig in vätska som innehåller lösningsmedel (t.ex.
  • Page 67 ledning. • Töm alltid pump, slang och tillbehör från vatten efter avslutat arbete och innan maskinen ställs undan. Underhåll och reparation VARNING! • Koppla alltid bort stickkontakten från vägguttaget före underhåll, rengöring och reparation. • Alla reparationer ska utföras av behörig Nilfisk-ser- viceverkstad och med originalreservdelar från Nilfisk.
  • Page 68: Beskrivning

    3 Beskrivning 3.1 Användning Denna högtryckstvätt har ut- Använd högtryckstvätten bara vecklats för regelbunden, halv- för sådana ändamål som be- professionell rengöring: skrivs i denna bruksanvisning. - Yrkesmässiga arbeten, Säkerhetsföreskrifterna måste fordonsrengöring, båtar, följas för att förhindra skador på husvagnar och mindre rengö- maskinen, rengöringsytan eller ringsjobb inom byggnation allvarliga personskador.
  • Page 69: Innan Du Börjar Använda Högtryckstvätten

    4 Innan du börjar använda högtryckstvätten 4.1 Montering av hållare för spolröret Montera hållarna för spolrör på maskinen. 4.2 Montering av Montera slanghängaren (13) på slanghängaren (modeller maskinen (2 skruvar). utan slangvinda) Obs! slanghängaren kan mon- teras både på fram- och baksi- dan.
  • Page 70: Montering Av Snabb Koppling

    4.4 Montering av snabb­ 1. Skruva åt snabbkopplingen koppling på vatteninloppet (2). Obs! Inloppsfiltret ska alltid vara monterat i vatteninloppet för att kunna filtrera bort oren- heter som kan skada pumpven- tilerna.  Varning: Garantin gäller inte om inte filtret har monte- rats.
  • Page 71: Montering Av Spolrör Samt Munstycken

    5.2 Montering av spolrör 1. Dra spolhandtagets blå samt munstycken snabbkopplingsfäste (A) bakåt. 2. Stick in spolrörets nippel (B) i snabbkopplingen och släpp den. 3. Dra spolröret (eller annat tillbehör) framåt för att säker- ställa att det är fast förbundet med spolhandtaget.
  • Page 72: Starta Och Stänga Av Maskinen (När Den Är Ansluten Till En Vattenförsörjning)

    5.5 Starta och stänga av Spolröret påverkas av en rekyl- Täck inte över maskinen medan maskinen (när den kraft under drift – håll därför i den är i drift. är ansluten till en det med båda händerna. vattenförsörjning) Obs! Om du läm- VIKTIGT: Rikta munstycket nar maskinen eller mot marken.
  • Page 73: Användning Av Rengöringsmedel

    T­ och XT­modeller: 4­i­1 spolrör Trycket kan justeras på 4-i-1 spolröret. Lågt tryck/rengöringsmedel Tornado/högt tryck Vid vinkel/högt tryck Turbohammer/högt tryck 5.8 Användning av 1. Llene el depósito con deter- rengöringsmedel gente. 2. Monte la lanza de pulveriza- ción Flexopower Plus. 3.
  • Page 74: Användningsområden Och Arbetsmetoder

    6 Användningsområden och arbetsmetoder 6.1 Allmänt Effektiv högtrycksrengöring får du genom att följa några riktlinjer kombinerat med din egen personliga erfarenhet av specifika ren- göringsuppgifter. Rätt tillbehör och rengöringsmedel kan öka hög- tryckstvättens effektivitet. Nedan följer lite grundläggande informa- tion om rengöring. 6.1.1 Rengöringsmedel och Skum eller rengöringsmedel måste appliceras på...
  • Page 75: När Du Har Använt Högtryckstvätten

    7 När du har använt högtryckstvätten 7.1 Förvara högtrycks­ Maskinen skall förvaras frost­ 4. Ta loss spolhandtag och tvätten fritt! spolrör.  5. Modeller utan slangvinda: Innan maskinen ställs undan Tag av högtrycksslangen, skall pump, slang och tillbehör rulla upp den och placera tömmas på...
  • Page 76: Förvaring Av Tillbehör

    7.3 Förvaring av tillbehör Standardtillbehören (spolhand- tag, spolrör (A) och munstyck- esrengöraren) kan förvaras på högtryckstvätten. 8 Underhåll VARNING! Dra alltid ut elkon-  Ta bort sand och smuts från takten ur uttaget före underhåll kopplingarna. eller rengöring.  Rengör munstyckena. För att maskinen ska fungera Reparation måste alltid utföras i länge och problemfritt bör du...
  • Page 77: Rengöring Av Munstycke

    8.2 Rengöring av munstycke Ett tilltäppt munstycke orsakar ett för högt pumptryck. Därför är det nödvändigt att det ren- görs omedelbart. 1. Stäng av maskinen och lossa munstycket. 2. Rengör munstycket. VIKTIGT: Rengöringsverk- tyget (11) får bara användas när munstycket är borttaget! 3.
  • Page 78: Felsökning

    9 Felsökning För att undvika onödigt arbete bör du kontrollera följande innan du kontaktar Nilfisk-serviceverkstaden: Symptom Orsak Rekommenderad åtgärd Maskinen startar inte Maskinen är inte inkopplad Koppla in maskinen. Fel på säkring Försök med en annan säkring. Säkringen har gått Byt ut säkringen.
  • Page 79: Mer Information

    10 Mer information 10.1 Garantivillkor Kontakta återförsäljaren i ären- den som rör service eller un- derhåll. 11 Teknisk data MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ Type 80/520 120/520...
  • Page 80: Deklaration

    12 Deklaration Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DANMARK intygar härmed att Produkten: HPW - Konsument Beskrivning: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Typ: MC 2C överensstämmer med följande standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 I enlighet med bestämmelserna i:...
  • Page 81 Sisältö Johdanto ....................82 1.1 Ohjeissa käytetyt symbolit ................82 Varotoimenpiteet ja työskentelytekniikat ..........82 Kuvaus ......................88 3.1 Käyttökohteet ....................88 3.2 Osat ja mallitiedot .....................88 Ennen painepesurin käytön aloittamista ..........89 4.1 Suihkusuuttimen pidikkeiden kiinnittäminen .............89 4.2 Letkukoukun kiinnittäminen (mallit, joissa ei ole letkukelaa) ......89 4.3 Letkukelan kahvan kiinnittäminen (mallit, joissa on letkukela) ......89 4.4 Pikaliitoksen kiinnittäminen ................90 4.5 Korkeapaineletkun kiinnittäminen suihkusuuttimeen ........90...
  • Page 82: Johdanto

    1 Johdanto 1.1 Ohjeissa käytetyt symbolit Tässä käyttöohjeessa selostetaan kaikki painepesurin ja sen osien symbolit. Tällä symbolilla merkittyihin turvaohjeisiin on kiinnitettävä huomiota henkilö- tai omaisuusva- hinkojen välttämiseksi.  Toimi varovaisesti, jos laite tai sen osat ovat vaarassa vaurioitua. Tämä symboli ilmaisee vihjeitä ja ohjeita, jotka helpottavat työtä ja varmistavat painepesurin turvallisuuden.
  • Page 83 ganisaatioiden määräykset. Tarvikkeet ja varaosat • Käytä vain alkuperäisiä Nilfiskin tai sen hyväksymiä varaosia. Näin varmistat laitteen turvallisuuden. • Korkeapaineletkut ja liitokset ovat tärkeitä laitteen tur- vallisuuden kannalta. Käytä ainoastaan Nilfiskin suo- sittelemia letkuja ja liitoksia.  Fyysiset, aisti- tai muut rajoitukset •...
  • Page 84 on kiinnitettävä esimerkiksi hihnoilla, jotta se ei pääse liikkumaan eikä kaatumaan. • Nilfisk suosittelee, että laite asetetaan vaaka-asento- on takaosa alaspäin, kun sitä kuljetetaan ajoneuvossa tai sen päällä. Pesuaineet • Tässä laitteessa on käytettävä vain Nilfiskin toimit- tamia tai suosittelemia puhdistusaineita. Muiden puh- distusaineiden tai -kemikaalien käyttäminen voi vai- kuttaa laitteen toimintaan.
  • Page 85 • Puutteelliset jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Jos jat- kojohtoa käytetään, sen on sovelluttava ulkokäyttöön. Liitäntä on pidettävä kuivana ja irti maasta. • Jos tarvitaan sähköjohtoa, Nilfisk suosittelee johtoke- lan käyttämistä, joka pitää pistorasian vähintään 60 mm:n korkeudella maasta. • Jos virtajohto on vahingoittunut, se on vaaran välttä- miseksi vaihdatettava Nilfiskin valtuuttamassa huolto- korjaamossa tai valtuutetulla ammattilaisella.
  • Page 86 Paineturvalaite • Sisäänrakennettu hydraulinen turvaventtiili suojaa järjestelmää paineelta. Työn ollessa meneillään Varoitus! • Asbestia sisältäviä pintoja ei saa puhdistaa painepe- surilla. • Räjähdysvaara: älä ruiskuta syttyviä nesteitä. • Painepesurilla ei saa ruiskuttaa esimerkiksi polttoai- netta, lämmitysöljyä, tinneriä tai asetonia sisältäviä nesteitä.
  • Page 87 • Irrota laitteen ja vedensyötön välinen vedensyöttölet- • Tyhjennä käytön jälkeen pumppu, letku ja varusteet vedestä ennen laitteen viemistä säilytykseen. Huolto ja korjaus VAROITUS! • Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltoa, korjaamista ja puhdistamista. • Korjaustyöt on teetettävä Nilfiskin valtuuttamassa hu- oltokorjaamossa käyttämällä...
  • Page 88: Kuvaus

    3 Kuvaus 3.1 Käyttökohteet Tämä painepesuri on tarkoitettu Käytä painepesuria vain tässä puoliammattilaiskäyttöön: käyttöoppaassa kuvattuihin tarkoituksiin. - Autojen, veneiden, asunto- vaunujen puhdistamiseen, Turvaohjeet on otettava huomi- vähäisiin puhdistustehtäviin oon, jotta laite tai puhdistettava rakennustyömailla pinta ei vahingoitu eikä vakavia henkilövahinkoja satu. Osassa 6 kuvataan painepesu- rin käyttäminen eri puhdistus- töissä.
  • Page 89: Ennen Painepesurin Käytön Aloittamista

    4 Ennen painepesurin käytön aloittamista 4.1 Suihkusuuttimen pidik- keiden kiinnittäminen Kiinnitä suihkusuuttimen pidik- keet laitteeseen. 4.2 Letkukoukun kiinnittämi- Kiinnitä letkukoukku (13) konee- nen (mallit, joissa ei ole seen kahdella ruuvilla. letkukelaa) Huomautus: Letkukoukku voidaan kiinnittää sekä eteen että taakse. Kiinnitä letkukouk- ku eteen, jos laite ripustetaan seinälle säilytettäväksi erityisen seinäkoukun avulla.
  • Page 90: Pikaliitoksen Kiinnittäminen

    4.4 Pikaliitoksen 1. Kiinnitä pikaliitos tiukasti kiinnittäminen vesiliitäntään (2). Huomautus: Vedenotossa on aina oltava suodatin, sillä epä- puhtaudet vahingoittavat pum- pun venttiileitä. .  Huomio: Jos suo- dinta ei käytetä, takuu ei ole voi- massa. 4.5 Korkeapaineletkun kiin- Kiinnitä korkeapaineletku (4) nittäminen suihkusuutti- suihkusuuttimeen (7).
  • Page 91: Suihkusuuttimen Kiinnittäminen

    5.2 Suihkusuuttimen kiinnit- 1. Vedä ruiskupistoolin sinistä täminen pikavapautinta (A) taakse- päin. 2. Aseta suihkusuuttimen (B) nippa pikavapautusliitäntään ja vapauta se. 3. Vedä suihkusuutinta tai muuta varustetta eteenpäin sen tarkistamiseksi, että se on kiinnitetty ruiskupistooliin tiukasti. HUOMAA! Puhdista nippa aina mahdolli- sesta liasta ennen kuin yhdistät suihkuputken pistooliin.
  • Page 92: Laitteen Käynnistäminen Ja Sammuttaminen Sen Ollessa Yhdistettynä Vedensyöttöön

    5.5 Laitteen käynnistämi- Vesisuihku aiheuttaa työntövoi- Älä peitä laitetta käytön aikana nen ja sammuttaminen maa käytön aikana. Pitele suu- äläkä käytä sitä tilassa, jossa ei sen ollessa yhdistettynä tinta siksi tukevasti molemmin ole riittävää ilmastointia! vedensyöttöön käsin. TÄRKEÄÄ: Suuntaa suutin kohti maata. Huomautus:Jos laitetta ei käytetä...
  • Page 93: Laitteen Käyttö Käytettäessä Pesuaineita

    T- ja XT-mallit: 4-in-1-suihkusuutin Painetta voidaan säätää 4-in- 1-suihkusuuttimen avulla. Alhainen paine / pesuaine Tornado / korkea paine Laaja kulma / suuri paine Turbovasara / korkea paine 5.8 Laitteen käyttö käytettä- 1. Täytä säiliö pesuaineella. essä pesuaineita 2. Kiinnitä Flexopower Plus ruis- kusuutin.
  • Page 94: Sovelluskohteet Ja Työskentelyme-Netelmät

    6 Sovelluskohteet ja työskentelyme- netelmät 6.1 Yleistä Tehokas painepesu edellyttää muutamien ohjeiden noudattamista ja kokemusta tietyistä puhdistustehtävistä. Oikein valitut varusteet ja puhdistusaineet lisäävät painepesurin tehoa. Seuraavassa jak- sossa on perustietoja puhdistamisesta. 6.1.1 Puhdistusaine ja vaahto Vaahto tai puhdistusaine on levitettävä kuiville pinnoille, jotta ke- mikaali pääsee suoraan kosketukseen lian kanssa.
  • Page 95: Painepesurin Käyttämisen Jälkeen

    7 Painepesurin käyttämisen jälkeen 7.1 Painepesurin Laitetta ei saa säilyttää ti- 4. Irrota ruiskukahva ja suihku- säilyttäminen lassa, jossa se voisi altistua suutin toisistaan.  pakkaselle! 5. Mallit, joissa ei ole letkuke- laa: Irrota korkeapaineletku Pumppu, letku ja varusteet tulisi ja kelaa se säiliöönsä.
  • Page 96: Huolto

    8 Huolto VAROITUS! Irrota aina virta-  Puhdista liittimet liasta ja pistoke pistorasiasta ennen hiekasta. painepesurin huoltamista tai  Puhdista suuttimet. puhdistamista. Huoltotyöt on aina tehtävä val- Voit varmistaa pitkän ja ongel- tuutetuissa huoltopisteissä ja mattoman käyttöiän toimimalla käyttämällä alkuperäisiä varao- seuraavasti: sia.
  • Page 97: Ongelmanratkaisu

    9 Ongelmanratkaisu Tee seuraavat tarkistukset ennen yhteyden ottamista Nilfisk-huoltopisteeseen. Oire Suositeltu toimenpide Laite ei käynnisty Pistoke ei ole pistorasiassa Aseta pistoke pistorasiaan. Viallinen pistorasia Kokeile toista pistorasiaa. Palanut sulake Vaihda sulake. Sammuta virta muista laitteista. Viallinen jatkojohto Yritä käyttää laitetta ilman jatkojohtoa. Paine vaihtelee Pumppuun pääsee ilmaa Tarkasta, että...
  • Page 98: Lisätietoja

    10 Lisätietoja 10.1 Takuuehdot Jos laite tarvitsee huoltoa tai kunnossapitoa, ota yhteys jäl- leenmyyjään. 11 Tekniset tiedot MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- Tyyppi 80/520 120/520 140/610 150/650...
  • Page 99: Vakuutus

    12 Vakuutus Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby TANSKA vakuutamme täten, että: Tuote: HPW - Kuluttaja Kuvaus: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Malli: MC 2C täyttää seuraavien standardien vaatimukset: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 Seuraavia direktiivejä...
  • Page 100 Inhalt Einführung ....................101 1.1 Verwendete Symbole ..................101 Sicherheitsvorkehrungen und Betriebstechniken ....... 101 Beschreibung ................... 108 3.1 Anwendung .....................108 3.2 Bedienelemente und Modellübersicht .............108 Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger in Betrieb nehmen ....... 109 4.1 Montage des Sprührohrhalters ...............109 4.2 Montage des Schlauchhakens (Modelle ohne Schlauchtrommel) ....109 4.3 Montage des Schlauch t rommelgriffs (Modelle mit Schlauchtrommel) ....109 4.4 Montage der Schnellkupplung ................110 4.5 Montage des Hochdruckschlauches an der Spritzpistole .......110...
  • Page 101: Einführung

    1 Einführung 1.1 Verwendete Symbole Alle am Hochdruckreiniger und seinen Komponenten angebrachten Symbole werden in die- sem Handbuch erklärt. Sicherheitshinweise mit diesem Symbol müssen beachtet werden, um Verletzungen von Per- sonen und Schäden an Geräten zu vermeiden.  Vorsicht vor Gefahr der Beschädigung des Geräts oder einzelner Komponenten. Dieses Symbol weist auf Tipps und Anweisungen zur Vereinfachung der Arbeit mit und für ei- nen sicheren Betrieb des Hochdruckreinigers hin.
  • Page 102 aufweisen. Ein beschädigtes elektrisches Kabel sollte umgehend von einem Nilfisk Händler ersetzt werden. • Vor dem Säubern des Gerätes, Wartungsarbeiten, dem Austausch von Teilen oder dem Umrüsten des Gerätes auf andere Funktionen den Reiniger immer von seiner Stromquelle trennen. • Stets die geltenden nationalen Sicherheitsbestimmun- gen beachten, beispielsweise die der Haftpflichtversi- cherung des Arbeitgebers, der Sozialversicherungen, der Bestimmungen für Sicherheit und Gesundheit am...
  • Page 103 gen, Anhängern, Terrassen, Auffahrten, Holzwänden, Steinwänden, Grillgeräten, Gartenmöbeln oder Ra- senmähern Jeglicher Anwendungszweck gilt als nicht vorgesehen. Nilfisk übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aus nicht zweckmäßiger Nutzung. Das Risiko für solche Nutzung obliegt allein dem Benutzer. Die zweckmäßige Verwendung beinhaltet den korrekten Betrieb sowie re- gelmäßige Wartung und Reparatur gemäß...
  • Page 104 • Der Auslöser am Sprühgriff muss leichtgängig sein und beim Loslassen automatisch in die Ausgangspo- sition zurückkehren. • Den Hochdruckschlauch und Sprühaufsatz stets in gutem Zustand (sauber, leichtgängig) und korrekt montiert halten. Elektrischer Anschluss Warnung! Vermeidung von Stromschlägen: • Spannung und Frequenz des Geräts (siehe Typen- schild) müssen mit der Spannung und Frequenz der Spannungsversorgung übereinstimmen.
  • Page 105 • Beim Anschließen des Hochdruckreinigers an das Versorgungssystem ist die max. erlaubte Impedanz = 0,4023 Ω (Zmax). Beraten Sie sich mit der Versor- gungsbehörde, um zu sichern, dass das Gerät nur an eine Versorgung mit dieser Impedanz oder weniger verbunden wird. Wasseranschluss •...
  • Page 106 Während des Betriebs Warnung! • Die Reinigung von asbesthaltigen Oberflächen mit Hochdruck ist verboten. • Explosionsgefahr – sprühen Sie niemals mit leicht ent zündlichen Flüssigkeiten. • Niemals Flüssigkeiten verwenden, die Lösungsmittel (z. B. Benzin, Heizöl, Verdünner oder Aceton) ent- halten. Diese Substanzen können die Werkstoffe im Gerät beschädigen.
  • Page 107 Wasserversorgung entfernen. • Das Wasser aus Pumpe, Schlauch und Aufsätzen nach Beendigung der Arbeit und vor der Lagerung im- mer entleeren. Wartung und Reparatur Warnung! • Vor Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Reparaturen sollten stets von Nilfisk autorisierten Werkstätten mit Original Nilfisk Ersatzteilen durchge- führt werden.
  • Page 108: Beschreibung

    3 Beschreibung 3.1 Anwendung Dieser Hochdruckreiniger Verwenden Sie den Hochdruck- wurde für semi-professionelle reiniger ausschließlich für die Routine Reinigunsaufgaben in diesem Handbuch beschrie- entwickelt : benen Zwecke. - Professionelle Handwerker, Die Sicherheitsvorkehrungen Reinigung von Fahrzeugen, müssen eingehalten werden, Boot, Wohnwagen und klei- um eine Beschädigung der Ma- nere Bauarbeiten schine oder der zu reinigenden...
  • Page 109: Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger In Betrieb Nehmen

    4 Bevor Sie Ihren Hochdruckreiniger in Betrieb nehmen 4.1 Montage des Sprührohr­ halters Die Sprührohrhalter auf dem Gerät montieren. 4.2 Montage des Schlauch­ Den Schlauchhaken (13) hakens (Modelle ohne auf dem Gerät montieren Schlauchtrommel) (2 Schrauben). Hinweis: Der Schlauchhaken kann sowohl auf der Vordersei- te als auch auf der Rückseite montiert werden.
  • Page 110: Montage Der Schnellkupplung

    4.4 Montage der Schnell­ 1. Schrauben Sie die Schnell- kupplung kupplung fest an den Was- serzulauf (2) an.  Hinweis: Der Zu- lauffilter muss immer in das Wasserzulaufrohr eingesetzt sein, grös- sere Unreinheiten zu entfernen, da diese die Pumpenventile beschädigen können. Warnung: Die Garantie gilt nicht, wenn der Filter nicht ein- gesetzt ist.
  • Page 111: Montage Des Sprührohrs

    5.2 Montage des Sprührohrs 1. Den blauen Schnellkup- plungsgriff (A) der Spritz- pistole nach hinten ziehen. 2. Den Nippel des Sprührohres (B) in die Schnellkupplung stecken und diese loslassen. 3. Das Sprührohr (oder den Aufsatz) nach vorne ziehen um sicherzustellen, dass es fest mit der Spritzpistole ver- bunden ist.
  • Page 112: Ein- Und Ausschalten Der Maschine (Wenn Sie An Eine Wasserversorgung Angeschlossen Ist)

    5.5 Ein­ und Ausschalten der Das Sprührohr ist während Decken Sie die Maschine nicht Maschine (wenn sie an des Betriebs einer Schubkraft zu, solange sie eingeschaltet ist. eine Wasserversorgung ausgesetzt. Halten Sie es daher angeschlossen ist) Hinweis: Wenn immer fest mit beiden Hän- den.
  • Page 113: Druckregulierung

    5.7 Druckregulierung Flexopower Plus Düse: Der Druck kann auf der Flexo- power Plus Düse eingestellt werden. Hochdruck Niederdruck/ Reinigungsmittel T­ und XT­Modelle: 4­in­1 Düse: Der Druck kann auf der 4-in-1 Düse eingestellt werden. Niederdruck / Reinigungsmittel Tornado / Hochdruck Weitwinkel / Hochdruck Turbohammer / Hochdruck 5.8 Betrieb mit Reinigungs­...
  • Page 114: Druck-/Wassermengen Regulierung

    5.9 Druck­/Wassermengen­ regulierung (nur Modelle mit Druck­/Wassermen­ genregler) Am Gerät können Arbeitsdruck und Wassermenge durch Drehen des Druck-/Wasser- mengenreglers (6) eingestellt werden. 6 Anwendungsbereiche und Arbeits­ methoden 6.1 Allgemein Um mit Ihrem Hochdruckreiniger gute Ergebnisse zu erzielen, müssen Sie einige Richtlinien einhalten und Ihre persönlichen Er- fahrungen mit spezifischen Reinigungsaufgaben beachten.
  • Page 115: Nach Der Verwendung Ihres Hochdruckreinigers

    7 Nach der Verwendung Ihres Hoch­ druckreinigers 7.1 Aufbewahren des Hoch­ Die Maschine muss frostfrei mel: Den Hochdruckschlauch druckreinigers aufbewahrt werden! abmontieren und ihn auf-  Bevor die Maschine beiseite gerollt über den Schlauch- gestellt wird, sind Pumpe, bügel anbringen. Schlauch und Zubehör von Modelle mit Schlauchtrom- Wasser zu entleeren.
  • Page 116: Wartung

    8 Wartung WARNUNG! Ziehen Sie immer  Entfernen Sie Staub und den Netzstecker, bevor Sie Sand von den Anschlüssen. Wartungs- oder Reinigungsar-  Reinigen Sie die Düsen. beiten durchführen. Reparaturen sollten immer in Für eine lange, problemfreie einer autorisierten Werkstatt mit Lebensdauer empfehlen wir Originalersatzteilen durchge- Folgendes:...
  • Page 117: Reinigung Der Düse

    8.2 Reinigung der Düse Eine verstopfte Düse bewirkt, dass der Pumpendruck zu stark ansteigt. Deshalb muss eine verstopfte Düse sofort gereinigt werden. 1. Schalten Sie das Gerät ab und nehmen Sie die Düse ab. 2. Reinigen Sie die Düse. WICHTIG: Das Reinigungs- werkzeug (11) sollte nur bei abgenommener Düse ver- wendet werden!
  • Page 118: Fehlerbehebung

    9 Fehlerbehebung Um unnötige Enttäuschungen zu vermeiden, sollten Sie Folgendes überprüfen, bevor Sie die Nilfisk Serviceorganisation kontaktieren: Problem Ursache Empfohlene Maßnahme Gerät lässt sich nicht Gerät ist nicht eingesteckt Stecken Sie das Gerät ein. einschalten Schadhafte Steckdose Probieren Sie eine andere Steckdose. Sicherung durchgebrannt Tauschen Sie die Sicherung aus.
  • Page 119: Weitere Informationen

    10 Weitere Informationen 10.1 Garantiebedingungen Wenn Sie Service und Wartung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler 11 Technische Daten MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ MC 2C­ 80/520...
  • Page 120: Eg-Konformitätserklärung

    Wir, Nilfisk A/S Kornmarksvej1 DK-2605 Broendby DÄNEMARK erklären hiermit, dass das Produkt: Hochdruckreiniger für Privat-Anwender Beschreibung: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Typ: MC 2C den folgenden Normen entspricht: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 Konformität mit den folgenden Richtlinien:...
  • Page 121 Table des matières Introduction ....................122 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions ........122 Mesures de sécurité et techniques de travail ........122 Description ....................129 3.1 Application ......................129 3.2 Eléments de fonctionnement et vue d’ensemble du modèle ......129 Avant d’utiliser votre laveuse à...
  • Page 122: Introduction

    1 Introduction 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont pré- sentés et expliqués dans le présent manuel. Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.
  • Page 123 prise de courant pendant le nettoyage ou la mainte- nance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une autre fonction. • Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des assurances de responsabilité...
  • Page 124 sable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés dans ce mode d’emploi. Vêtements et équipement Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous protéger lorsque vous utilisez la machine.
  • Page 125 • Le flexible haute pression et les accessoires de pul- vérisation doivent toujours être en bon état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement. Raccordement électrique Attention Minimisez le risque de choc électrique. • La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à...
  • Page 126 Raccordement à l’eau • Il vous est uniquement permis de raccorder ce netto- yeur haute pression aux prises principales d’eau po- table si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé (type BA selon EN 60335-2-79). • Le dispositif anti-refoulement peut être commandé sous les références 106411177.
  • Page 127 peinture ou de l'acétone). Ces substances endomma- gent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les vapeurs sont fortement inflammables, explosives et toxiques. • Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
  • Page 128 Maintenance et réparations Attention ! • Débranchez toujours la prise avant de procéder à des travaux de maintenance, de nettoyage et de répara- tion. • Débranchez le flexible de l’alimentation d’eau entre la machine et l’alimentation d’eau. • Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la pression fluctue, si le moteur saccade, si le fusible grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi.
  • Page 129: Description

    3 Description 3.1 Application La laveuse à haute pression a pour différentes tâches de net- été conçue pour le nettoyage toyage. quotidien semi-professionnel. La laveuse à haute pression ne - Travaux réalisés par des doit pas servir à d’autres appli- artisans professionnels, cations que celles décrites dans nettoyage de véhicules,...
  • Page 130: Avant D'utiliser Votre Laveuse À Pression

    4 Avant d’utiliser votre laveuse à pression 4.1 Montage des supports pour lance de pulvérisa- tion Montez les supports pour lance de pulvérisation sur la machine. 4.2 Montage du crochet de Montez le crochet de tuyau (13) tuyau (modèles sans sur la machine (avec 2 vis).
  • Page 131: Montage Du Raccord Rapide

    4.4 Montage du raccord Vissez fermement le raccord rapide rapide sur l’arrivée d’eau (2). Remarque : Le filtre de l'entrée doit toujours être fixé sur le tuyau de l'entrée d'eau afin de procéder au filtrage des impure- tés grossières, car ces dern- ières pourraient endommager les soupapes de la pompe.
  • Page 132: Montage De La Lance De Pulvérisation

    5.2 Montage de la lance de 1. Tirer vers l'arrière la poignée pulvérisation à déclenchement rapide bleue (A) du pistolet pulvéri- sateur. 2. Enfoncer l’embout de la lance de pulvérisation (B) dans le raccord rapide, puis le relâcher. 3. Tirer sur la lance de pulvéri- sation (ou tout autre acces- soire) pour vérifier qu'elle est fixée en toute sécurité...
  • Page 133: Démarrage Et Arrêt De La Machine (Connectée À L'alimentation En Eau)

    5.5 Démarrage et arrêt de la La poussée de la lance de pul- Ne couvrez pas la machine machine (connectée à vérisation est puissante - tenez- pendant son utilisation. l’alimentation en eau) la toujours fermement des deux mains. IMPORTANT : Dirigez Remarque : si la buse vers le sol.
  • Page 134: Réglage De La Pression

    5.7 Réglage de la pression Buse Flexopower Plus: La buse Flexopower Plus per- met de régler la pression. Haute pression Basse pression/ détergent Modèles T et XT : Lance de pulvérisation 4-en-1 La pression peut être régulée sur la lance de pulvérisation 4-en-1.
  • Page 135: Réglage De La Pression/Du Volume D'eau

    5.9 Réglage de la pression/ du volume d’eau (unique- ment pour les modèles) dotés d'un bouton de réglage de la pression et du débit d'eau) La pression de fonctionnement et le volume d’eau peuvent être réglés sur l’appareil en tournant la vanne de régulation de la pression et du volume d’eau (6).
  • Page 136: Après Utilisation De Votre Laveuse À Pression

    7 Après utilisation de votre laveuse à pression 7.1 Rangement de la laveuse Cet appareil doit être entre- 4. Séparez la poignée gâchette posé dans une pièce à l’abri de la lance.  du gel ! 5. Modèles sans de dévidoir tuyau: Enlever le flexible à...
  • Page 137: Rangement Des Accessoires

    7.3 Rangement des Des supports sur la laveuse accessoires à pression permettent de ran- ger les accessoires standard (pistolet pulvérisateur, lance de pulvérisation (A) et l’outil de nettoyage pour buse). 8 Maintenance ATTENTION ! Débranchez le  Nettoyez les connecteurs câble d’alimentation de la prise pour éliminer d’éventuelles avant toute maintenance ou...
  • Page 138: Nettoyage De La Buse

    8.2 Nettoyage de la buse Si la buse est bouchée, la pres- sion de la pompe sera trop éle- vée. Il faut donc la nettoyer dès que l’obstruction est constatée. 1. Arrêtez la machine et retirez la buse. 2. Nettoyez la buse. IMPORTANT : utilisez l’outil de nettoyage (11) unique- ment lorsque la buse est...
  • Page 139: Diagnostic Des Pannes

    9 Diagnostic des pannes Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifier les points suivants avant de contacter un réparateur Nilfisk : Défaillance Cause Remède La machine ne démarre Machine non branchée Branchez la machine. Prise défectueuse Essayez une autre prise. Fusible sauté...
  • Page 140 Support technique en France: Adresse Tél. Servitech Marseille 503 rue Saint Pierre 13012 MARSEILLE 04.96.12.54.54 04.91.47.70.20 Servitech Marseille 49 bd de Thibaud - ZI de Thibaud 31100 TOULOUSE 05.61.43.66.50 05.61.43.66.51 Servitech Bordeaux 140 avenue de la République 33073 BORDEAUX Cédex 05.56.24.38.38 05.56.51.44.71 Servitech Nantes...
  • Page 141: Plus D'informations

    10 Plus d’informations 10.1 Conditions de la garantie Si vous avez besoin d'aide pour le service ou la maintenance, contactez votre revendeur. 11 Données techniques principales MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C-...
  • Page 142: 12 Déclaration Ce De Conformité

    Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DANEMARK déclarons que le Produit : HPW - Consommateur Description: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Type: MC 2C est conforme aux exigences des normes ci-après : EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019...
  • Page 143 Index Introductie ....................144 1.1 Symbolen voor verschillende aanwijzingen ............144 Voorzorgsmaatregelen en werktechnieken ........... 144 Beschrijving ..................... 151 3.1 Toepassingen ....................151 3.2 Bedieningselement en belangrijkste eigenschappen ........151 Voordat u met uw drukreiniger aan de slag gaat ........152 4.1 Montage van houders voor de spuitlans ............152 4.2 Montage van slanghaak (modellen zonder slanghouder) .......152 4.3 Bevestiging van handgreep van slanghouder (modellen met slanghouder) ...152 4.4 Bevestiging van snel- koppeling ..............153...
  • Page 144 1 Introductie 1.1 Symbolen voor verschillende aanwijzingen Alle pictogrammen die op de hogedrukreiniger en onderdelen ervan zijn aangebracht worden in deze handleiding uitgelegd. De veiligheidsaanwijzingen die zijn gemarkeerd met dit symbool moeten worden nageleefd om lichamelijk letsel of ernstige materiële schade te voorkomen. ...
  • Page 145 • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat met schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden wordt gestart en bij vervanging van onderdelen of ombouw van de machine naar een andere functie. • Houd u aan de nationale veiligheidsvoorschriften die zijn afgegeven door bijv. aanbieders van werkgevers- verzekeringen, veiligheidsinstanties, autoriteiten op het gebied van arbeidsmilieu en gezondheid of ande- re instanties.
  • Page 146 gen van een dergelijk gebruik komen geheel voor risico van de gebruiker. Een juist gebruik omvat ook een juis- te bediening, onderhoud en reparaties zoals aangege- ven in deze gebruikershandleiding. Kleding en uitrusting Neem altijd maatregelen om uzelf te beschermen tij- dens het gebruik van de machine.
  • Page 147 Elektrische aansluiting Waarschuwing! Beperk het risico op elektrische schokken: • De spanning en de frequentie van de machine (zie het typeplaatje) moeten overeenkomen met de spanning en de frequentie van het elektriciteitsnet. • Sluit de machine alleen aan op een elektrische instal- latie die is uitgevoerd door een erkende elektricien en die voldoet aan IEC 60364-1.
  • Page 148 leiding worden aangesloten als een geschikte terug- stroombeveiliging is geïnstalleerd. • De terugstroombeveiliging kan worden besteld onder Nilfisk productnummer 106411177. In Nederland be- paalt uw drinkwaterleverancier of er een terugstroom- beveiliging noodzakelijk is. • Zodra drinkwater terug is gestroomd via de terug- stroombeveiliging, is het niet langer geschikt als drink- water.
  • Page 149 de machine zijn gebruikt. De spuitvloeistof is licht ont- vlambaar, explosief en giftig. • Richt de waterstraal nooit op uzelf of andere perso- nen, zelfs niet om kleding of schoeisel te reinigen – kans op letsel. • Richt de waterstraal nooit op huisdieren of andere die- ren.
  • Page 150 Onderhoud en reparaties Waarschuwing! • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat met onderhoudswerkzaamheden, reiniging en reparaties wordt gestart. • Alle reparaties dienen te worden uitgevoerd in een door Nilfisk erkende werkplaats en met originele Nil- fisk reserveonderdelen. • Voer geen onderhoud uit dat niet wordt beschreven in deze gebruikershandleiding.
  • Page 151 3 Beschrijving Toepassingen Deze hogedrukreiniger is voor verschillende reiniging- ontwikkeld voor dagelijkse staken beschreven. semiprofessionele schoonma- akklussen: Gebruik de hogedrukreiniger alleen voor de in deze handlei- - Professioneel vakwerk, ding beschreven doelen. schoonmaken van voertuigen, boten, caravans Respecteer de veiligheids- en kleinere schoonmaakklus- voorschriften om beschadiging sen binnen de bouw...
  • Page 152 4 Voordat u met uw drukreiniger aan de slag gaat Montage van houders voor de spuitlans Monteer de houders voor de spuitlans op de machine. Montage van slang- Monteer de slanghaak (13) op haak (modellen zonder het apparaat (2 schroeven) slanghouder) Opmerking: De slanghaak kan op de voor- of achterkant...
  • Page 153 Bevestiging van snel- Schroef de snelkoppeling vast koppeling op de wateraansluiting (2) Opmerking: Het waterinlaatfil- ter moet altijd in de waterinlaat- pijp geplaatst worden om gro- tere vuildeeltjes weg te filteren, zodat zij de pompventielen niet kunnen beschadigen.  Let op: de garantie vervalt als u het filter niet aanbrengt.
  • Page 154 5 De drukreiniger gebruiken Aansluiting van de Modellen zonder slanghou- hogedrukslang der: Sluit de hogedrukslang (4) aan op de daarvoor bestemde aansluiting (3). Gebruik hoogstens één ver- lengslang van max. 7 m. Modellen met slanghouder: Rol de hogedrukslang helemaal uit. Bevestiging van sproei- 1.
  • Page 155 2. Sluit de tuinslang met de 3. Draai de kraan open. snelkoppeling aan op de waterkraan (toevoerwater, max. druk: 10 bar, max. tem- peratuur: 60°C). Uitschuifbare spuitlans Het apparaat is uitgerust met een uitschuifbare spuitlans. Om de lans te verkorten of te ver- lengen, drukt u de knop (16) in en schuift u de lans uit of in.
  • Page 156 laar in de stand "I" en laat 5. Monteer het spuitpistool, de het water lopen totdat de lans en de sproeier. lucht uit de waterslang en de 6. Zet de start/stop schakelaar pomp is verdreven. (1) in positie “I”. 4. Zet de start/stop schakelaar 7.
  • Page 157 5.9 Drukregeling / watervolu- me (alleen modellen met knop voor drukregeling en watervolume) De werkdruk en het water- volume kunnen worden geregeld door middel van de draaiknop voor de regeling van de druk en het watervolume (6). 6 Toepassingsgebieden en werkwijzen Algemeen Doelmatige reiniging onder hoge druk is gebaseerd op een paar richtlijnen en uw persoonlijke ervaring met specifieke reinigings-...
  • Page 158 7 Na gebruik van uw drukreiniger De reiniger opbergen De hogedrukreiniger moet 5. Modellen zonder slang- vorstvrij opgeborgen worden! houder: Ontkoppel de hoge-  drukslang, rol hem op en Voor het opbergen van de hang hem aan de daarvoor hogedrukreiniger moeten de bestemde haak.
  • Page 159 Opbergen van U kunt de standaard- accessoires accessoires (sproeigeweer, sproeilans (A) en het reinigings- instrument) op de drukreiniger opslaan. 8 Onderhoud WAARSCHUWING! Verwijder  Verwijder alle stof en zand de stroomstekker altijd uit het van de aansluitingen. contact voordat u tot onderhoud ...
  • Page 160 Sproeikoppen reinigen Een verstopte sproeikop een te hoge druk in een pomp veroorzaken. Daarom moet de sproeikop onmiddellijk gerein- igd worden. 1. Schakel het apparaat uit en verwijder de sproeikop. 2. Reinig de sproeikop. BE- LANGRIJK: Gebruik het reinigingsinstrument voor sproeikoppen (11) alleen wanneer de sproeikop is losgemaakt.
  • Page 161 9 Probleemoplossing Om overbodige teleurstellingen te voorkomen, moet u de volgende punten controleren voordat u con- tact opneemt met de servicedienst van Nilfisk: Symptoom Oorzaak Aanbevolen oplossing Het apparaat start niet De stekker zit niet in het Steek de stekker in het stopcontact. stopcontact Het stopcontact is defect Probeer een ander stopcontact.
  • Page 162 10 Verdere informatie 10.1 Garantievoorwaarden Neem voor service en onder- houd a.u.b. contact op met uw dealer. 11 Belangrijkste technische gegevens MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- Type...
  • Page 163 Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DENEMARKEN verklaart hierbij dat het Product: HPW - Consument Beschrijving: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Model: MC 2C voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019...
  • Page 164 Indice Introduzione ..................... 165 1.1 Simboli utilizzati per le istruzioni ..............165 Misure di sicurezza e tecniche di lavoro ..........165 Descrizione ....................172 Impiego ......................172 3.2 Elementi per il funzionamento e descrizione del modello .......172 Utilizzo dell’idropulitrice: operazioni preliminari ......... 173 4.1 Montaggio dei supporti per la lancia ...............173 4.2 Montaggio del gancio per il tubo ..............173 4.3 Montaggio della mani-glia carrello (per i model-li con avvolgitubo) ....173...
  • Page 165: Introduzione

    1 Introduzione 1.1 Simboli utilizzati per le istruzioni Tutti i pittogrammi apposti sull’idropulitrice e sui suoi componenti vengono mostrati e spiegati nel presente manuale. Osservare le istruzioni di sicurezza contrassegnate con il presente simbolo per prevenire infor- tuni alle persone o gravi danni agli oggetti materiali. ...
  • Page 166 • Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire interventi di pulizia o manutenzione e pri- ma di sostituire componenti o di convertire la macchi- na ad altra funzione. • Osservare le normative di sicurezza nazionali emes- se, ad esempio, dall’Istituto Nazionale per l’Assicu- razione contro gli Infortuni sul Lavoro, da istituzioni previdenziali, enti per la tutela della sicurezza e della salute sul lavoro o altre organizzazioni.
  • Page 167 mente a carico dell’utilizzatore. L’uso appropriato com- prende anche il funzionamento, la manutenzione e le riparazioni appropriati secondo quanto specificato nelle presenti istruzioni. Abbigliamento e attrezzature Provvedere sempre alla protezione personale quando si utilizza la macchina. • Indossare scarpe con suole antiscivolo. •...
  • Page 168 • Mantenere sempre in buone condizioni (puliti, agevol- mente mobili) e correttamente montati il tubo flessibile ad alta pressione e gli elementi di fissaggio del nebu- lizzatore. Collegamento elettrico Attenzione! Ridurre al minimo il rischio di scosse elettriche: • La tensione e la frequenza della macchina (vedi tar- ghetta contenente i dati caratteristici) devono corri- spondere alla tensione e alla frequenza dell'alimenta- zione di rete.
  • Page 169 Collegamento dell’acqua • È consentito collegare questa idropulitrice ad alta pressione solo con la rete di alimentazione dell'acqua potabile, qualora sia stato installato un dispositivo an- tiriflusso adeguato, di tipo BA in base alla normativa EN 60335-2-79. • Il dispositivo antiriflusso può essere ordinato con i nu- meri 106411177.
  • Page 170 • Non aspirare mai fluidi contenenti solventi (ad es., benzina, olio combustibile, diluente per vernici o ace- tone). Queste sostanze danneggiano i materiali utiliz- zati nella macchina. Inoltre, lo spruzzo da esse pro- dotte è altamente combustibile, esplosivo e velenoso. •...
  • Page 171 prima di riporla. Manutenzione e riparazioni ATTENZIONE! • Staccare sempre la spina elettrica dalla presa prima di ogni intervento di manutenzione, pulizia e riparazio- • Le riparazioni devono sempre essere eseguite presso officine autorizzate Nilfisk con ricambi originali Nilfisk. • Non tentare interventi di manutenzione che non siano descritti nelle istruzioni.
  • Page 172: Descrizione

    3 Descrizione Impiego L'idropulitrice è stata realizzata Utilizzare l’idropulitrice solo per per la pulizia di routine semi gli scopi descritti nel presente professionale: manuale. - Lavori di artigianato profes- È necessario osservare le mi- sionale, pulizia di veicoli, sure di sicurezza per evitare barche, roulotte e lavori di danni alla macchina e alla su- pulizia minori all’interno di...
  • Page 173: Utilizzo Dell'idropulitrice: Operazioni Preliminari

    4 Utilizzo dell’idropulitrice: operazioni preliminari 4.1 Montaggio dei supporti per la lancia Montare i supporti per la lancia sulla macchina. 4.2 Montaggio del gancio Montare il gancio per il tubo per il tubo (13) sulla macchina (2 viti). Nota: è possibile montare il gancio per il tubo sia nella parte anteriore, che in quella poste- riore.
  • Page 174: Montaggio Dell' Attacco Rapido

    4.4 Montaggio dell’ attacco 1. Avvitare l’attacco rapido all’a- rapido limentazione dell’acqua (2). Nota: Il filtro di ali-  mentazione deve essere sempre inserito nel tubo dell'alimentazione dell'acqua per filtrare le impurità maggiori che possono danneggiare le valvole della pompa. Attenzione: l’inserimento erra- to del filtro annulla la garanzia.
  • Page 175: Montaggio Della Lancia

    5.2 Montaggio della lancia 1. Tirare all’indietro la mano- pola blu a rapido rilascio (A) della pistola a spruzzo. 2. Inserire il rubinetto della lan- cia (B) nel collegamento a rapido rilascio e rilasciarlo. 3. Tirare in avanti la lancia (o un altro accessorio) per verifica- re che sia collegata in modo saldo alla pistola a spruzzo.
  • Page 176: Avvio E Arresto Della Macchina (Quando È Collegata Ad Un'alimentazione Dell'acqua)

    5.5 Avvio e arresto della La lancia sviluppa una propul- Non coprire la macchina du- macchina (quando è sione durante il funzionamento, rante il funzionamento e non collegata ad un’alimenta- si consiglia pertanto di tenere utilizzarla in un luogo senza zione dell’acqua) la lancia saldamente con en- adeguata ventilazione.
  • Page 177: Funzionamento Con Detergenti

    Modelli T e XT: Lancia nebulizzatrice 4 in 1 La pressione può essere rego- lata sulla lancia nebulizzatrice 4 in 1. Bassa pressione / detergente Tornado / alta pressione Grandangolare / alta pressione Turbo / alta pressione 5.8 Funzionamento con 1.
  • Page 178: Campi Di Applicazione E Metodi Di Funzionamento

    6 Campi di applicazione e metodi di funzionamento 6.1 Generale È possibile ottenere una pulizia ad alta pressione efficace seguen- do alcune linee guida associate all’esperienza personale nell’ese- guire determinati lavori di pulizia. Gli accessori e i detergenti, se scelti correttamente, possono migliorare l’efficacia dell’idropulitrice. Qui di seguito alcune informazioni di base sulla pulizia in generale.
  • Page 179: Dopo Aver Utilizzato L'idropulitrice

    7 Dopo aver utilizzato l’idropulitrice La macchina deve essere 5. Model li senza avvolgitubo: 7.1 Riporre l’idropulitrice riposta in un locale protetto Staccare il tubo ad alta pres- dal gelo. sione, arrotolarlo e riporlo  nell’apposito alloggiamento. Modelli con avvolgitubo: La pompa, il tubo e gli altri ac- cessori devono essere sempre Avvolgere il tubo ad alta...
  • Page 180: Sistemazione Degli Accessori

    7.3 Sistemazione degli Gli accessori standard (pistola accessori a spruzzo, lancia (A), anche l’utensile di pulizia dell’ugello) possono essere riposti sull’idro- pulitrice. 8 Manutenzione ATTENZIONE! Togliere sempre  Lavare il tubo dell’acqua, il la spina dalla presa elettrica tubo ad alta pressione, la prima di eseguire operazioni di lancia e gli accessori prima manutenzione o di pulizia.
  • Page 181: Pulizia Dell'ugello

    8.2 Pulizia dell’ugello Un eventuale intasamento dell’ugello provoca un aumento anomalo della pressione della pompa. Pertanto è necessario effettuare una pulizia immedia- tamente. 1. Arrestare la macchina e staccare l’ugello. 2. Pulire l’ugello. IMPORTANTE: L’utensile di pulizia (11) deve essere utilizzato solo quando l’ugello è...
  • Page 182: Individuazione Dei Guasti

    9 Individuazione dei guasti Per evitare inutili inconvenienti, controllare la tabella seguente per risolvere eventuali problemi prima di contattare il servizio clienti Nilfisk: Problema Causa Azione consigliata La macchina non La macchina non è Collegare la macchina. si accende collegata alla presa Presa elettrica difettosa Provare con un’altra presa elettrica.
  • Page 183: Informazioni Supplementari

    10 Informazioni supplementari 10.1 Condizioni di garanzia In caso di necessità di assisten- za e manutenzione, si prega di contattare il proprio rivenditore. 11 Principali dati tecnici MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C-...
  • Page 184: Dichiarazione

    Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DANIMARCA con la presente dichiara che il prodotto: Prodotto: HPW – Consumer Descrizione: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Tipo: MC 2C è conforme ai seguenti standard: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019...
  • Page 185 Índice Introducción ..................... 186 1.1 Símbolos que se usan para indicar instrucciones ..........186 Medidas de seguridad y técnicas de trabajo ........186 Descripción ....................192 3.1 Aplicación .......................192 3.2 Elementos operativos y descripción del modelo ..........192 Antes de usar la hidrolimpiadora a presión .......... 193 4.1 Montaje el soporte de la lanza pulverizadora ..........193 4.2 Montaje del gancho de la manguera (modelos equipados sin carrete para manguera) ......................193...
  • Page 186: Introducción

    1 Introducción 1.1 Símbolos que se usan para indicar instrucciones En este manual se muestran y explican todos los pictogramas del limpiador de alta presión y sus componentes. Deben seguirse las instrucciones de seguridad marcadas con este símbolo para evitar lesio- nes y daños materiales.
  • Page 187 pecto a los seguros, instituciones de seguridad social, las autoridades de salud y seguridad en el trabajo y otras or- ganizaciones. Accesorios y piezas de repuesto • Para garantizar el funcionamiento de la máquina use pie- zas de recambio de Nilfisk o recomendadas por Nilfisk. •...
  • Page 188  Transporte del limpiador de alta presión • Al transportar la máquina en o sobre un vehículo, se de- berá sujetar, por ejemplo con correas, de manera que no pueda deslizarse ni volcarse. • Nilfisk recomienda que la máquina se coloque horizontal- mente en la parte posterior del vehículo.
  • Page 189 utiliza un alargador, éste debe ser adecuado para usar al aire libre y la conexión tiene que mantenerse seca y sin contacto con el suelo. • Nilfisk recomienda un tambor de cables de extensión cuando haga falta un alargador para mantener la toma a, al menos, 60 mm por encima del suelo.
  • Page 190 • Una válvula hidráulica de seguridad integrada protege al sistema de una presión excesiva. Durante el trabajo ¡Advertencia! • No está permitido limpiar con alta presión superficies que contengan amianto. • Riesgo de explosión – No pulverizar líquidos inflamables. • Nunca use líquidos que contengan disolventes (por ejem- plo, gasolina, combustible para calefacción, diluyente de pintura o acetona).
  • Page 191 • Desconecte la manguera de entrada de agua entre la máquina y el suministro de agua. • Vacíe siempre la bomba, las mangueras y los accesorios de agua después de usar la máquina y antes de guardar- Mantenimiento y reparación ADVERTENCIA •...
  • Page 192: Descripción

    3 Descripción 3.1 Aplicación Este limpiador de alta presión aplicaciones de limpieza. se ha desarrollado para la limp- ieza rutinaria semiprofesional: Use únicamente la hidrolimpia- dora de alta presión para las - Trabajos artesanales, limp- aplicaciones descritas en este ieza de vehículos, caravanas manual.
  • Page 193: Antes De Usar La Hidrolimpiadora A Presión

    4 Antes de usar la hidrolimpiadora a presión 4.1 Montaje el soporte de la lanza pulverizadora Monte en la máquina los soportes de la lanza pulveriza- dora. 4.2 Montaje del gancho de Monte el gancho de la man- la manguera (modelos guera (13) a la máquina equipados sin carrete (2 tornillos)
  • Page 194: Montaje Del Empalme Rápido

    4.4 Montaje del empalme 1. Atornille el empalme rápido rápido a la entrada de agua (2) y apriételo bien.  Nota: El filtro de entrada de agua deberá estar siem- pre instalado en la tubería de entrada de agua con el fin de filtrar la arena, el barro u otras impurezas que podrían dañar las válvulas de la bomba.
  • Page 195: Funcionamiento De La Hidrolimpia-Dora A Presión

    5 Funcionamiento de la hidrolimpia- dora a presión 5.1 Conexión de la mangue- Modelos equipados sin ra de alta presión carrete para manguera: Conecte la manguera de alta presión (4) a la toma corre- spondiente (3). Utilice únicamente una man- guera de una longitud máxima de 7 m.
  • Page 196: Conexión Del Agua

    5.3 Conexión del agua Se puede utilizar una manguera IMPORTANTE: Utilice sólo de riego normal de 12,5 mm de agua sin impurezas. Si hay 10 m de longitud como mí- riesgo de que exista arena en nimo y 25 m como máximo. suspensión en la entrada de agua (es decir en su propia entrada de agua) debería insta-...
  • Page 197: Puesta En Marcha De La Máquina

    ni la utilice en un lugar sin una 2. Desconecte el enchufe. ventilación adecuade. 3. Cierre el suministro de agua y active el gatillo para liberar Nota: Si la máquina se va a la presión de la máquina. dejar desatendida o no se va a 4.
  • Page 198: Uso De Detergentes

    Modelos T y XT: Lanza pulverizadora 4-en-1 La presión se puede regular en la lanza pulverizadora 4-en-1. Baja presión / detergente Tornado / alta presión Gran angular / alta presión Turbocompresor / alta presión 5.8 Uso de detergentes 1. Llene el depósito con deter- gente.
  • Page 199: Ámbitos De Aplicación Y Métodos De Trabajo

    6 Ámbitos de aplicación y métodos de trabajo 6.1 General Para lograr una limpieza a alta presión eficaz, además de su expe- riencia personal en trabajos de limpieza específicos, es necesario que siga algunas instrucciones. Los accesorios y detergentes, si se eligen bien, aumentan la eficacia de la hidrolimpiadora a presión.
  • Page 200: Después De Utilizar La Hidrolimpiadora A Presión

    7 Después de utilizar la hidrolimpia- dora a presión 7.1 Almacenamiento de la La máquina no deberá alma- 5. Modelos equipados sin hidrolimpiadora cenarse en un lugar con ba- carrete para manguera:  jas temperaturas, Desmonte la manguera La bomba, la manguera y los de alta presión, enróllela y accesorios deberán siempre guárdela en el lugar corre-...
  • Page 201: Almacenamiento De Los Accesorios

    7.3 Almacenamiento de los Los accesorios estándar (pis- accesorios tola pulverizadora, lanza (A), la herramienta de limpieza para boquillas) pueden guardarse en la hidrolimpiadora de alta presión. 8 Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Desconecte la lanza pulverizadora y los siempre el enchufe antes de accesorios antes de su mon- realizar cualquier tarea de taje.
  • Page 202: Limpieza De La Boquilla

    8.2 Limpieza de la boquilla Un atasco en la parte superior de la boquilla ocasiona una presión demasiado alta en la bomba, por lo que se requiere limpieza inmediata. 1. Pare la máquina y desconecte la boquilla. 2. Limpie la boquilla. IMPOR- TANTE: La herramienta de limpieza (11) se deberá...
  • Page 203: Guía De Resolución De Problemas

    9 Guía de resolución de problemas Para evitar contratiempos innecesarios, debería consultar lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio técnico de Nilfisk: Problema Causa Actuación recomendada La máquina no se pone La máquina no está Enchufe la máquina. en marcha enchufada Enchufe defectuoso...
  • Page 204: Información Adicional

    10 Información adicional 10.1 Servicios y manteni- En caso de necesidad de ser- miento vicio y mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor. 11 Principales datos técnicos MC 2C- Tipo MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C-...
  • Page 205: Declaración De Conformidad De La Ce

    Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DINAMARCA declaramos que el Producto: Lavadora de alta presión – Consumidor Descripción: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Tipo: MC 2C cumple las siguientes normas: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019...
  • Page 206 Índice Introdução ....................207 1.1 Símbolos utilizados para assinalar instruções ..........207 Precauções de segurança e técnicas de utilização ......207 Descrição ....................214 3.1 Aplicações ......................214 3.2 Elementos de funcionamento e esquema do modelo ........214 Antes de começar a usar a sua lavadora de pressão ......215 4.1 Montagem de suportes para lança pulverizadora ...........215 4.2 Montagem do gancho da mangueira (modelos sem carreto da mangueira) ..
  • Page 207: Introdução

    1 Introdução 1.1 Símbolos utilizados para assinalar instruções Todos os pictogramas afixados na máquina de lavagem de alta pressão e nos respectivos componentes são mostrados e explicados neste manual. As instruções de segurança assinaladas com este símbolo devem ser seguidas para evitar lesões ou danos materiais sérios.
  • Page 208 substituído por um distribuidor autorizado da Nilfisk. • Desligue sempre a ficha de alimentação durante a limpeza ou manutenção e quando proceder à subs- tituição de peças ou à conversão da máquina para outra função. • Observe os regulamentos nacionais relativos a segu- rança publicados, por exemplo, pela companhia de seguros da entidade empregadora, por instituições de segurança social, autoridades de segurança e saúde...
  • Page 209 assumido exclusivamente pelo utilizador. A utilização adequada também inclui a operação, assistência e re- parações adequadas conforme especificado nestas instruções. Vestuário e equipamento Tome sempre medidas destinadas à sua protecção quando utilizar a máquina. • Use sapatos com solas antiderrapantes. •...
  • Page 210 montados. Ligação eléctrica Aviso! Minimize o risco de choque eléctrico: • A tensão e frequência da máquina (consulte a etique- ta de classificação) devem corresponder à tensão e frequência da fonte de alimentação de rede. • Ligue a máquina apenas a uma instalação eléctrica efectuada por um electricista certificado e que esteja em conformidade com a norma IEC 60364-1.
  • Page 211 ser ligada à rede de água potável quando tiver sido instalado um dispositivo anti-retorno apropriado, Tipo BA, em conformidade com a norma EN 60335-2-79. • O dispositivo anti-retorno pode ser encomendado através do número 106411177. • Assim que a água potável tiver circulado pelo disposi- tivo anti-retorno, deixa de ser considerada como potá- vel.
  • Page 212 • Nunca dirija o jacto de água para si mesmo, para ou- tros nem para vestuário ou calçado limpos – risco de lesões. • Nunca dirija o jacto de água para animais de estima- ção ou outros. • Nunca dirija o jacto de água para equipamento eléctri- co ligado ou para a própria máquina de limpeza –...
  • Page 213 numa oficina autorizada pela Nilfisk com peças so- bresselentes originais da Nilfisk. • Não tente proceder a qualquer manutenção não des- crita nas instruções. • Se a máquina não arrancar, parar, trepidar, apre- sentar flutuações de pressão, solavancos do motor, fusíveis fundidos ou se não sair água, consulte o dia- grama de Resolução de problemas nestas instruções.
  • Page 214: Descrição

    3 Descrição 3.1 Aplicações Esta máquina de lavar de alta A Secção 6 descreve a utiliza- pressão foi desenvolvida para ção da lavadora de alta pressão limpeza de rotina semi-profis- em diversos trabalhos de lim- sional: peza. - Trabalhos artesanais, limpe- Utilize a lavadora de alta pres- za de veículos, barcos, cara- são apenas para as tarefas...
  • Page 215: Antes De Começar A Usar A Sua Lavadora De Pressão

    4 Antes de começar a usar a sua lavadora de pressão 4.1 Montagem de suportes para lança pulverizadora Monte os suportes para a lança pulverizadora na máquina. 4.2 Montagem do gancho Monte o gancho para a man- da mangueira (modelos gueira (13) na máquina (2 pa- sem carreto da rafusos).
  • Page 216: Mangueira

    4.4 Instalação do ligador Aparafuse bem o ligador rápido rápido à entrada de água (2).  Nota: O filtro de entrada deve ser sem- pre colocado no tubo de en- trada de água para filtrar impurezas de maior dimensão, pois estas danifica- rão as válvulas da bomba.
  • Page 217: Montagem Do Pulverizador

    5.2 Montagem do 1. Puxe para trás o manípulo de pulverizador desengate rápido azul (A) da pistola pulverizadora. 2. Insira o bocal da lança pul- verizadora (B) na ligação de desengate rápido e retire-o. 3. Puxe a lança pulverizadora (ou outro acessório) para a frente para verificar se está...
  • Page 218: Pega Telescópica

    5.4 Pega telescópica A máquina possui uma pega telescópica. Para levantar ou baixar a pega, prima o botão e mova a pega para cima ou para baixo. Quando se ouvir um cli- que, tal indica que a pega está na posição certa. 5.5 Ligue e deslique a Durante o seu funcionamento, Não cubra a máquina durante...
  • Page 219: (Modo De Sucção))

    "I" e deixe que a água corra 5. Monte a pega do pulveriza- até o ar ter sido expelido dor e depois a lança. da mangueira de água e da 6. Coloque o botão iniciar/parar bomba. (1) na posição “I”. 4.
  • Page 220: Regulação Da Pressão/Volume De Água

    5.9 Regulação da pressão/ volume de água (apenas modelos com botão de regulação da pressão e do volume de água) A pressão de funcionamento e o volume de água podem ser ajustados no aparelho rodan- do o botão para regulação da pressão/volume de água (6).
  • Page 221: Após A Utilização Da Sua Lavadora De Pressão

    7 Após a utilização da sua lavadora de pressão 7.1 Guardar a lavadora O aparelho deve ser guarda- 5. Modelos sem carreto da do num local não sujeito à mangueira: Separe a man-  formação de gelo! gueira de alta pressão, enro- le-a e coloque-a no suporte A bomba, a mangueira e os de mangueira.
  • Page 222: Arrumação De Acessórios

    7.3 Arrumação de Os acessórios de série (pistola acessórios de pulverizar, pulverizador (A), peça de limpeza do bico) po- dem ser arrumados na lavadora de pressão. 8 Manutenção ATENÇÃO! Deslique sempre a  Lave a mangueira da água, a ficha eléctrica da tomada antes mangueira de alta pressão, o de efectuar qualquer actividade pulverizador e os acessórios...
  • Page 223: Limpeza Do Bico

    8.2 Limpeza do bico O entupimento do bico provoca uma pressão da bomba dema- siado alta. Por essa razão tem de ser limpo imediatamente. 1. Pare a máquina e retire o bico. 2. Limpe o bico. IMPORTANTE: A peça de limpeza (11) ape- nas deve ser usada quando o bico estiver separado! 3.
  • Page 224: Resolução De Problemas

    9 Resolução de Problemas Para evitar situações desnecessárias de insatisfação, deve verificar os seguintes aspectos antes de contactar os serviços da Nilfisk: Situação Causa Acção recomendada A máquina não começa A ficha da máquina não Ligar a ficha da máquina. a trabalhar está...
  • Page 225: Informação Adicional

    10 Informação adicional 10.1 Serviço e manutenção Em caso de necessidade de serviço e manutenção, entre em contato com o distribuidor. 11 Dados técnicos principais MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C-...
  • Page 226: Declaração

    Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DINAMARCA declaramos por esta via que o produto: Produto: HPW – Consumidor Descrição: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Tipo: MC 2C cumpre as seguintes normas: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019...
  • Page 227 Ευρετήριο Εισαγωγή ....................228 1.1 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται για την επισήμανση–των οδηγιών ....228 Προληπτικά μέτρα ασφαλείας και τεχνικές εργασίας ......228 Περιγραφή ....................235 3.1 Εφαρμογή .......................235 3.2 Στοιχεία λειτουργίας και εξέταση μοντέλου ............235 Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης ....................... 236 4.1 Τοποθέτηση των εξαρτημάτων στήριξης της διάταξης ψεκασμού ....236 4.2 Τοποθέτηση του αγκίστρου του εύκαμπτου σωλήνα (Μοντέλα χωρίς καρούλι τυλίγματος) ..................236 4.3 Τοποθέτηση της λαβής του έλικτρου για τον εύκαμπτο σωλήνα (μοντέλα με έλικτρο για τον εύκαμπτο σωλήνα) .............236 4.4 Τοποθέτηση του ταχυ σ υνδέσμου ..............237 4.5 Συναρμογή του σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστόλι ψεκασμού .....237 Λειτουργία του μηχανήματος πλύσης υψηλής πίεσης ....... 238 5.1 Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης ...........238 5.2 Τοποθέτηση του βραχίονα ψεκασμού ............238 5.3 Σύνδεση νερού...
  • Page 228: Εισαγωγή

    1 Εισαγωγή 1.1 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται για την επισήμανση –των οδηγιών Όλα τα εικονογράμματα που είναι προσαρτημένα στη συσκευή πλύσης υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματά της παρουσιάζονται και επεξηγούνται στο παρόν εγχειρίδιο. Οι οδηγίες ασφαλείας που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο πρέπει να ακολουθούνται πιστά για την αποφυγή προσωπικού τραυματισμού ή σοβαρής υλικής ζημιάς. ...
  • Page 229 • Βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα κατά τον κα- θαρισμό ή τη συντήρηση και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή την εναλλαγή της συσκευής σε άλλη λειτουργία. • Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς ασφαλείας που εκδίδονται, για παράδειγμα, από τον σύνδεσμο ασφα- λίσεων...
  • Page 230 Nilfisk δεν αποδέχεται τη νομική ευθύνη για οποιαδήπο- τε ζημιά προκύψει από τέτοια χρήση. Η ευθύνη για τους κινδύνους μίας τέτοιας χρήσης βαρύνει αποκλειστικά τον χρήστη. Η κατάλληλη χρήση περιλαμβάνει επίσης τον κατάλληλο χειρισμό, την κατάλληλη συντήρηση και τις κατάλληλες επισκευές, όπως προσδιορίζονται στο παρόν...
  • Page 231 • Διατηρείτε πάντα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πί- εσης και το εξάρτημα ψεκασμού σε καλή κατάσταση (καθαρά, με ευκολία κίνησης) και σωστά συναρμολο- γημένα. Ηλεκτρικές συνδέσεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ελαχιστοποιήστε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας: • Η τάση και η συχνότητα της συσκευής (βλ. πινακίδα τεχνικών...
  • Page 232 μόνο σε παροχή τέτοιας αντίστασης ή μικρότερης. Σύνδεση νερού • Αυτό το μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίεσης μπορεί να συνδεθεί με την παροχή πόσιμου νερού, μόνο στις περιπτώσεις που έχει εγκατασταθεί η κατάλληλη βαλ- βίδα αποτροπής αντίστροφης ροής, τύπου BA σύμφω- να με το πρότυπο EN 60335-2-79. •...
  • Page 233 • Κίνδυνος έκρηξης – Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. • Μην εκτελείτε ποτέ αναρρόφηση σε υγρά που περι- έχουν διαλύματα (π.χ., βενζίνη, πετρέλαιο θέρμαν- σης, αραιωτικό μπογιάς ή ακετόνη). Αυτές οι ουσίες φθείρουν τα υλικά από τα οποία αποτελείται η συ- σκευή.
  • Page 234 ρού μεταξύ του μηχανήματος και της παροχής νερού. • Εκκενώνετε πάντα την αντλία, τον εύκαμπτο σωλήνα και τα εξαρτήματα από το νερό μετά από τη χρήση της συσκευής και πριν από την αποθήκευση. Συντήρηση και επισκευές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα...
  • Page 235: Περιγραφή

    3 Περιγραφή 3.1 Εφαρμογή Αυτό το μηχάνημα πλυσίματος διάφορες εργασίες καθαρισμού. υψηλής πίεσης έχει σχεδιαστεί για ημι-επαγγελματικό τακτικό Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα καθαρισμό: πλύσης υψηλής πίεσης μόνο για τους σκοπούς οι οποίοι - Εργασίες τεχνιτών, περιγράφονται στο παρόν καθαρισμός οχημάτων, εγχειρίδιο. σκαφών, τροχόσπιτων και άλλες εργασίες καθαρισμού Οι...
  • Page 236: Πριν Αρχίσετε Να Χρησιμοποιείτε Το Μηχάνημα Πλύσης Υψηλής

    4 Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης 4.1 Τοποθέτηση των εξαρ- τημάτων στήριξης της διάταξης ψεκασμού Τοποθετήστε τα εξαρτήματα στήριξης της διάταξης ψεκασμού στο μηχάνημα. 4.2 Τοποθέτηση του αγκί- Τοποθετήστε το άγκιστρο του στρου του εύκαμπτου σωλήνα (13) στο μηχάνημα σωλήνα (Μοντέλα χωρίς (2 βίδες) καρούλι τυλίγματος) Σημείωση: το άγκιστρο του εύκαμπτου σωλήνα μπορεί να τοποθετηθεί τόσο στην μπροστινή...
  • Page 237: Τοποθέτηση Του Ταχυ Σ Υνδέσμου

    4.4 Τοποθέτηση του ταχυ 1. Βιδώστε τον ταχυσύνδεσμο σ υνδέσμου σφιχτά πάνω στην είσοδο του νερού (2). Σημείωση: Το φίλτρο εισόδου πρέπει να είναι πάντα τοποθετημένο στο σωλήνα εισόδου νερού για να φιλτράρει τις ακαθαρσίες, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στις βαλβίδες της αντλίας.
  • Page 238: Λειτουργία Του Μηχανήματος Πλύσης Υψηλής Πίεσης

    5 Λειτουργία του μηχανήματος πλύσης υψηλής πίεσης 5.1 Σύνδεση του εύκαμπτου Μοντέλα χωρίς καρούλι σωλήνα υψηλής πίεσης τυλίγματος: Τοποθετήστε το λάστιχο υψηλής πίεσης (4) στη σύνδεση του λάστιχου υψηλής πίεσης (3). Να χρησιμοποιείτε μία μόνο προέκταση λάστιχου, μέγ. 7 m. μοντέλα με έλικτρο για τον εύκαμπτο σωλήνα: Ξετυλίξτε τελείως το λάστιχο υψηλής...
  • Page 239: Τηλεσκοπική Λαβή

    τοποθετημένο στο σωλήνα του νερού με τη βοήθεια του εισόδου νερού και και ταχυσυνδέσμου (είσοδος βεβαιωθείτε ότι δεν είναι νερού, μέγιστη πίεση: 10 bar, φραγμένο. μέγιστη θερμοκρασία: 60°C). 2. Συνδέστε τον εύκαμπτο 3. Ανοίξτε τη ροή του νερού. σωλήνα νερού στην παροχή 5.4 Τηλεσκοπική λαβή...
  • Page 240: Ξεκινήστε Τη Λειτουργία Του Μηχανήματος (Όταν Συνδέεται Σε Ανοικτά Δοχεία (Κατάσταση Λειτουργίας Αναρρόφησης))

    5.6 Ξεκινήστε τη λειτουργία Το μηχάνημα πλύσης μπορεί νερού και, στη συνέχεια, του μηχανήματος (όταν να λαμβάνει νερό από μια συνδέστε το σωλήνα στο συνδέεται σε ανοικτά δεξαμενή βρόχινου νερού, για μηχάνημα χρησιμοποιώντας δοχεία (κατάσταση παράδειγμα. Ο εύκαμπτος το σύνδεσμο. Στη συνέχεια, λειτουργίας αναρρόφη- σωλήνας για την παροχή του αφαιρέστε...
  • Page 241: Λειτουργία Με Απορρυπαντικά

    Χαμηλή πίεση / Απορρυπαντικό Tornado / υψηλή πίεση Ευρεία γωνία / υψηλή πίεση Turbohammer / υψηλή πίεση 5.8 Λειτουργία με απορρυ- 1. Γεμίστε το δοχείο με παντικά απορρυπαντικό. 2. Τοποθετήστε τη διάταξη ψεκασμού Flexopower Plus. 3. Ρυθμίστε τον ρυθμιστή στον απαιτούμενο όγκο απορρυπαντικού.
  • Page 242: Πεδία Εφαρμογής Και Μέθοδοι Λειτουργίας

    6 Πεδία εφαρμογής και μέθοδοι λειτουρ- γίας 6.1 Γενικά Αποτελεσματικός καθαρισμός υψηλής πίεσης επιτυγχάνεται αν ακολουθούνται ορισμένες οδηγίες, σε συνδυασμό με τη δική σας προσωπική εμπειρία σε ειδικές εργασίες καθαρισμού. Τα εξαρτήματα και τα απορρυπαντικά, όταν επιλέγονται σωστά, μπορούν να αυξήσουν την απόδοση του μηχανήματος πλύσης. Παρακάτω δίνονται...
  • Page 243: Μετά Την Χρησιμοποίηση Του Μηχανήματος Πλύσης Υψηλής Πίεσης

    7 Μετά την χρησιμοποίηση του μηχανή- ματος πλύσης υψηλής πίεσης 7.1 Φύλαξη του μηχανήμα- Η συσκευή θα πρέπει να ψεκασμού. τος πλύσης φυλάσσεται σε χώρο που δεν 5. Μοντέλα χωρίς καρούλι πιάνει πάγο! τυλίγματος: Αποσυνδέστε  Η αντλία, ο σωλήνας και τα το λάστιχο υψηλής πίεσης, εξαρτήματα θα πρέπει πάντα τυλίξτε το και τοποθετήστε το να αδειάζουν από νερό πριν στη...
  • Page 244: Φύλαξη Των Εξαρτημάτων

    7.3 Φύλαξη των εξαρτημά- Τα τυπικά εξαρτήματα (πιστόλι των ψεκασμού, βραχίονας ψεκασμού (A), Το εργαλείο καθαρισμού ακροφυσίου) μπορούν να φυλαχθούν στο μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης. 8 Συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  Ξεπλένετε τον εύκαμπτο Αποσυνδέετε πάντα το σωλήνα νερού, τον εύκαμπτο βύσμα του ρεύματος από την σωλήνα...
  • Page 245: Καθαρισμός Του Ακροφυσίου

    8.2 Καθαρισμός του ακρο- Σε περίπτωση φραγής του φυσίου ακροφυσίου, θα δημιουργηθεί πολύ μεγάλη πίεση στην αντλία. Για το λόγο αυτό απαιτείται ο άμεσος καθαρισμός του. 1. Σταματήστε τη λειτουργία του μηχανήματος και αποσυνδέστε το ακροφύσιο. 2. Καθαρίστε το ακροφύσιο. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το εργαλείο καθαρισμού...
  • Page 246: Ανίχνευση Βλαβών

    9 Ανίχνευση Βλαβών Για την αποφυγή περιττών απογοητεύσεων, θα πρέπει να ελέγχετε τα ακόλουθα, πριν επικοινωνήσε με το κέντρο εξυπηρέτησης της Nilfisk: Πρόβλημα Αιτία Συνιστώμενη ενέργεια Το μηχάνημα δεν Το μηχάνημα δεν είναι Συνδέστε το μηχάνημα στην πρίζα. τίθεται σε λειτουργία συνδεδεμένο στην πρίζα Ελαττωματική πρίζα. Δοκιμάστε...
  • Page 247: Περισσότερες Πληροφορίες

    10 Περισσότερες πληροφορίες 10.2 Συνθήκες εγγύησης Σε περίπτωση ανάγκης για σέρβις και συντήρηση, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας διανομέα. 11 Κύρια Τεχνικά Χαρακτηριστικά MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- Τύπος 80/520 120/520...
  • Page 248: Δήλωση

    DK-2605 Broendby DENMARK δηλώνουμε αποκλειστικά με το παρόν ότι το Π ροϊόν: HPW – Για ιδιωτική χρήση Περιγραφή: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Τύπος: MC 2C συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019...
  • Page 249 Dizin Giriş ......................250 1.1 Yönergeleri belirtmek için kullanılan simgeler ..........250 Güvenlik önlemleri ve çalışma teknikleri ..........250 Tanım ......................257 3.1 Uygulama ......................257 3.2 Kullanım için gereken bileşenler ve modelin incelenmesi .......257 Basınçlı yıkama makinenizi kullanmaya başlamadan önce ....258 4.1 Püskürtme borusu tutucuların takılması ............258 4.2 Hortum kancasının takılması (yalnızca hortum makarası içermeyen modeller) ......................258 4.3 Hortum makarası kolunun takılması (hortum makarası olan modeller için geçerli) ......................258 4.4 Hızlı bağlantı elemanının takılması ..............259 4.5 S prey tabancasına yüksek basınç hortumunun takılması ......259 Basınçlı yıkama makinesinin kullanılması ........... 259 5.1 Yüksek basınç hortumunun bağlanması ............259 5.2 Püskürtme borusunun püskürtme tabancasýna baðlanmasý ......260 5.3 Su bağlantısı...
  • Page 250: Giriş

    1 Giriş 1.1 Yönergeleri belirtmek için kullanılan simgeler Yüksek basınçlı yıkama makinesine ve parçalarına takılan tüm resimli simgeler bu kılavuzda gösterilmekte ve açıklanmaktadır. Kişisel yaralanmaları ve eşyalarda meydana gelebilecek ciddi zararları önlemek için, bu simgeyle işaretlenen güvenlik yönergelerine uyulmalıdır.  Makinenin ya da bileşenlerinin zarar görme riski olduğunda dikkat. Bu simge işinizi kolaylaştırmak ve yüksek basınçlı...
  • Page 251 ya da makineyi başka bir işleve dönüştürürken her za- man fişi prizden çıkartın. • Örneğin işveren yükümlülüğü sigorta birliği, sosyal güvenlik kurumları, mesleki sağlık ve güvenlik ku- rumlar ve diğer kuruluşların yayınladığı ulusal güvenlik yönetmeliklerine uygun hareket edin. Aksesuarlar ve yedek parçalar • Makinenin güvenli çalışmasını sağlamak için yalnızca Nilfisk’in sağladığı...
  • Page 252 lirtilen uygun çalıştırmayı, servisi ve onarımları içermek- tedir. Giysiler ve donanımlar Makineyi çalıştırırken her zaman kendinizi korumak için gerekenleri yapın. • Kaydırmaz tabanlı ayakkabılar giyin. • Çalıştırma sırasında gözlük takın ve koruyucu giysiler giyin  Yüksek basınçlı yıkama makinesinin taşınması • Makineyi bir aracın içinde ya da üzerinde taşırken, kaymaması...
  • Page 253 Elektrik bağlantısı Uyarı! Elektrik çarpması riskini en aza indirin: • Makinenin voltajı ve frekansı (veri plakasına bakın), elektrik şebekesinin voltajına ve frekansına uygun olmalıdır. • Makineyi yalnızca uygun ehliyete sahip bir elektrikçi tarafından IEC 60364-1'e uygun biçimde yapılmış bir elektrik tesisatına bağlayın. •...
  • Page 254 • İçme suyu, geri tepme önleyiciden aktıktan sonra artık içme suyu olarak kabul edilemez. • Emme ile çalıştırma (ör. yağmur suyu kanalından) geri tepme önleyici olmadan gerçekleştirilir, bkz. “Basınçsız su kaynağına bağlantı yapılması” ko- nusuna bakın. Makine, 1 MPa/10 bar giriş basıncında ve en fazla 60°C su şebekesine bağlanabilir. Emniyet düzenekleri Püskürtme kolu üzerindeki kilitleme düzeneği: Püskürtme kolunda bir kilitleme düzeneği bulunmakta-...
  • Page 255 • Püskürtme borusunda, çalıştırma sırasında püskürtme kolunun tetiğine basıldığında 27,4 N'a kadar bir geri tepme basıncı ve ani bir tork hissedilir. • Bu yüksek basınçlı yıkama makinesi 0°C’nin altındaki sıcaklıklarda kullanılmamalıdır. • Donmuş durumda olan bir makineyi kesinlikle çalıştırmayın. Donmadan kaynaklanan hasarlar ga- ranti kapsamında değildir.
  • Page 256 talimatlarındaki Arıza giderme tablosuna bakın. Başka sorunlarla karşılaşırsanız lütfen bölgenizdeki Nilfisk distribütörüyle görüşün. Ürünün doğru biçimde bertaraf edilmesi Bu işaret, bu ürünün AB çapında diğer evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemesi gerektiğini göstermekte- dir. Kontrolsüz atık bertarafının çevreye ya da insan sağlığına zarar vermesini önlemek için sorumlu biçimde geri dönüştürerek malzeme kaynaklarının sürdürülebilir biçimde tekrar kullanılmasını...
  • Page 257: Tanım

    3 Tanım 3.1 Uygulama Bu yüksek basınçlı yıkama Yüksek basınçlı yıkama maki- makinesi, yarı profesy- nesini yalnızca bu kılavuzda onel düzenli temizlik için anlatılan amaçlar için kullanın. geliştirilmiştir: Makinenin ve temizlenecek - Profesyonel esnaf işleri, yüzeyin hasar görmesini ya araçların, teknelerin, da insanların ciddi biçimde karavanların temizlenmesi ve yaralanmalarını...
  • Page 258: Basınçlı Yıkama Makinenizi Kullanmaya Başlamadan Önce

    4 Basınçlı yıkama makinenizi kullan- maya başlamadan önce 4.1 Püskürtme borusu tutucuların takılması Püskürtme borusu için tutucuları makineye takın. 4.2 Hortum kancasının Hortum kancasını (13) makine takılması (yalnızca hor- üzerine takın (2 vidayla). tum makarası içermeyen modeller) Not: hortum kancası öne ya da arkaya takılabilir. Ürünün duvar- da saklamak için özel bir duvar kancasıyla birlikte kullanılması...
  • Page 259: Hızlı Bağlantı Elemanının Takılması

    4.4 Hızlı bağlantı elemanının 1. Hızlı bağlantı elemanını takılması döndürerek su girişine (2) sıkıca takın. Not: Giriş filtresi, pompa valflerine hasar verebilecek yabancı maddeleri süzmek için su giriş borusuna her zaman takılı olmalıdır.  Dikkat: Filtrenin takılmaması ga- rantiyi geçersiz kılacaktır. 4.5 Sprey tabancasına yük- Tekerlek basınçlı...
  • Page 260: Püskürtme Borusunun Püskürtme Tabancasýna Baðlanmasý

    5.2 Püskürtme borusunun 1. Püskürtme tabancasının püskürtme tabancasýna mavi renkteki hızlı açılan baðlanmasý kavramasını (A) geriye çekin. 2. Püskürtme borusunun nipelini, hızlı açılan bağlantıya takın ve bırakın. 3. Püskürtme tabancasına sıkı biçimde oturduğunu kon- trol etmek için püskürtme borusunu (ya da diğer bir aksesuarı) ileri doğru çekin.
  • Page 261: Makineyi Çalıştırın (Açık Kaplara Bağlı Olduğunda (Emmeli Model))

    5.5 Makinenin çalıştırılması Çalışma sırasında püskürtme Yterince hava sirkülasyonu ve durdurulması borusu üzerinde bir itme kuv- olmas na dikkat ediniz. Cihazın (su kaynağına bağlı veti oluşur – bu nedenle boruyu üzerini örtmeyiniz veya yeter- olduğunda) her zaman iki elle sıkıca ince havalandırılmayan yerlerde tutun. ÖNEMLİ: Ağzı yere kullanmayınız doğrultun.
  • Page 262: Basınç Ayarı

    5.7 Basınç ayarı Flexopower Plus borusu Basınç, Flexopower Plus ağız üzerinden ayarlanabilir. T ve XT modelleri: Yüksek basınç Düşük basınç/ Deterjan 4'ü 1 arada püskürtme bo- rusu Basınç, 4'ü 1 arada püskürtme borusunda ayarlanabilir. Düşük Basınç / deterjan Düşük basınç / deterjan Tornado / Yüksek basınç Geniş açı / yüksek basınç Turbohammer / yüksek basınç...
  • Page 263: Basınç / Su Hacmi Ayarı (Yalnızca Basınç Ve Su Hacmi Ayarlama Düğmeli Modeller)

    5.9 Basınç / su hacmi ayarı (yalnızca basınç ve su hacmi ayarlama düğmeli modeller) Çalışma basıncı ve su hacmi, basınç / su hacmi ayar düğmesi (6) döndürülerek makinanın üzerinden ayarlanabilir. 6 Uygulama alanları ve çalışma yön temleri 6.1 Genel Etkin bir yüksek basınçlı temizlik, birkaç temel kurala uyulması ve belli temizlik görevleri konusunda edindiğiniz kişisel deney- imin devreye sokulmasıyla sağlanabilir.
  • Page 264: Basınçlı Yıkama Makinesini Kullandıktan Sonra

    7 Basınçlı yıkama makinesini kullan- dıktan sonra 7.1 Yıkama makinesinin Makina, donmaya maruz 5. Hortum makarası içermey- depolanması kalmayacağı bir odada en modeller: Yüksek basınç saklanmalıdır! hortumunu çıkarın, kangal  biçiminde sarın ve hortum Pompa, hortum ve aksesuarlar saklama yerine koyun. depolanmadan önce daima iç- Hortum makarası olan lerindeki su aşağıda anlatıldığı modeller için geçerli: şekilde boşaltılmalıdır: Yüksek basınç...
  • Page 265: Aksesuarların Depolanması

    7.3 Aksesuarların Standart aksesuarlar (püskürt- depolanması me tabancası, püskürtme borusu, ağız temizleme aleti), basınçlı yıkama makinesinin üzerinde depolanabilir. 8 Bakım UYARI! Bakım veya temizleme  Bağlantı elemanlarındaki toz işleminden önce elektrik fişini ve kumları temizleyin. prizden mutlaka çekin.  Ağızları temizleyin. Uzun süreler boyunca sorun- Tüm gerekli onarım işlemleri suz bir kullanımı...
  • Page 266: Memenin Temizlenmesi

    8.2 Memenin temizlenmesi Ağız içerisinde olabilecek bir tıkanıklık pompa basıncının çok fazla yükselmesine neden olur. Bu nedenle hemen temizlik gereklidir. 1. Makineyi durdurun ve ağzı çıkarın. 2. Ağzı temizleyin. ÖNEMLİ: Temizlik aleti (10) yalnızca ağız sökülmüş durumdayken kullanılmalıdır! 3. Ağzın içini ters yönde su akıtarak yıkayın.
  • Page 267: Arıza Giderme

    9 Arıza giderme Gereksiz hayal kırıklıklarına uğramaktan kaçınmak için, Nilfisk servis ağıyla bağlantı kurmadan önce aşağıdaki hususları kontrol etmeniz gerekmektedir: Belirti Nedeni Tavsiye edilen çözüm Makine çalışmıyor Makine fişe takılı değildir Makineyi fişe takın. Arızalı priz Başka bir priz deneyin. Sigorta atmıştır. Sigortayı değiştirin. Diğer makineleri kapatın.
  • Page 268: Diğer Bilgiler

    10 Diğer bilgiler 10.1 Garanti şartları Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır. Servis ve bakım gereksinimini durumunda lütfen bayinizle görüşün. 11 Ana Teknik Veriler MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- Tipi 80/520 80/520 T 120/520...
  • Page 269: Beyan

    Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DANİMARKA işbu belge ile: Ürün: HPW - Tüketici Tan ı m: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Tip: MC 2C ürününün aşağıdaki standartlara uygun olduğunu kendi adına beyan etmektedir: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019...
  • Page 270 TÜKETİCİNİN SEÇİMLİK HAKLARI Maln aypl olduğunun anlaşlmas durumunda tüketici, 6502 sayl Tüketicinin Korunmas Hakknda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a- Sözleşmeden dönme, b- Satş bedelinden indirim isteme, c- Ücretsiz onarlmasn isteme, ç- Satlann aypsz bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarndan birini kullanabilir.
  • Page 271 Index Úvod ......................272 1.1 Symboly použité k označení pokynů ..............272 Bezpečnostní opatření a pracovní techniky ......... 272 Popis ......................278 3.1 Použití ......................278 3.2 Provozní prvky a přehled modelu ..............278 Dříve, než začnete používat svou tlakovou myčku ......279 4.1 Montáž držáků pro postřikový násadec ............279 4.2 Montáž háku pro hadici (modely bez navijáku na hadice) ......279 4.3 Montáž držadla hadicového navijáku (modely s hadicovým hákem) ....279 4.4 Montáž rychlospojky ..................280 4.5 Vysokotlakou hadici namontujte na postřikovač ..........280 Obsluha tlakové myčky ................280 5.1 Připojení vysokotlaké hadice ................280 5.2 Montáž trysek postřikovacího nástavce ............281 5.3 Připojení vody ....................281 5.4 Teleskopická rukojeť ..................281 5.5 Spouštění a vypínání stroje (je-li připojen ke zdroji vody) ......282 5.6 Spouštění stroje (je-li připojen k otevřené nádobě (režim sání)) ....282 5.7 Regulace tlaku ....................283...
  • Page 272 1 Úvod 1.1 Symboly použité k označení pokynů Všechny piktogramy na vysokotlakém mycím stroji a jeho částech jsou uvedeny a vysvětleny v tomto návodu. Bezpečnostní pokyny označené tímto symbolem musí být dodrženy, aby se zabránilo zranění nebo vážnému poškození majetku.  Pozor tam, kde je riziko poškození stroje nebo jeho jednotlivých součástí. Tento symbol označuje tipy a návody ke zjednodušení...
  • Page 273 čištění, údržbu nebo výměnu dílů, nebo když stroj up- ravujete pro jinou funkci. • Dodržujte bezpečnostní předpisy vydané, například, sdružením pro pojištění odpovědnosti zaměstnavatele, institucí sociálního zabezpečení, orgány pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci nebo jinými organizacemi. Servis a náhradní díly • Aby byla zajištěna bezpečnost stroje, používejte pouze originální...
  • Page 274 Oblečení a vybavení Vždy dbejte na vlastní ochranu při provozu stroje. • Noste obuv s protiskluzovou podrážkou. • Při provozu používejte brýle, ochranu sluchu a ochranné oděvy.  Doprava vysokotlakého mycího stroje • Při přepravě stroje v nebo na vozidle musí stroj být zajištěn, např. popruhy, aby se nemohl převrátit nebo spadnout.
  • Page 275 • Doporučuje se, aby elektrické připojení tohoto stroje zahrnovalo proudový chránič, který přeruší dodávku energie, jestliže svodový zemní proud překročí 30 mA po dobu 30 ms. • Použijte motorové jištění se zpožděným vybavením s charakteristikou C nebo D dle normy IEC/EN 60898-1 / IEC 947-2 nebo dle odpovídajících norem mimo IEC.
  • Page 276 Bezpečnostní zařízení Pojistka na stříkací pistoli: • Stříkací pistole je vybavena pojistkou. Při aktivaci zarážky nelze stříkací pistoli používat. Tepelný snímač: • Tepelný snímač chrání motor proti přetížení. Po vy- chladnutí tepelného snímače lze zařízení po několika minutách opět spustit. Tlakové bezpečnostní zařízení: • Integrovaný hydraulický pojistný ventil chrání systém před nadměrným tlakem.
  • Page 277 Po dokončení práce VÝSTRAHA! • Vždy vypněte stroj a odpojte napájecí kabel ze zá- suvky po práci a pokud necháváte vysokotlaký mycí stroj bez dozoru. • Odpojte přívodní hadici mezi strojem a rozvodem vody. • Vždy vyprázdněte čerpadlo, hadici a příslušenství po použití...
  • Page 278 3 Popis 3.1 Použití Tento vysokotlaký mycí stroj byl myčky pro různá čištění vyvinut pro poloprofesionální naleznete v kapitole 5. běžné čištění: Vysokotlakou myčku používejte pouze pro účely popsané v této - profesionální řemeslné příručce. práce, čištění vozidel, lodí, karavanů a drobné čisticí práce – v budovách a Bezpečnostní opatření je třeba dodržovat pro zabránění...
  • Page 279 4 Dříve, než začnete používat svou tlakovou myčku 4.1 Montáž držáků pro po- střikový násadec Připevněte na stroj držáky pro postřikový násadec. 4.2 Montáž háku pro hadici Namontujte hák pro hadici (13) (modely bez navijáku na na stroj (2 šrouby). hadice) POZN.: hák hadice lze na- montovat na přední i na zadní část. Přední polohu je třeba použít v případě, že výrobek se používá...
  • Page 280 4.4 Montáž rychlospojky Našroubujte rychlospojku pevně na vstup vody (2). POZN.: V přívodní trubce musí být vždy umístěný vstupní filtr, aby filtroval větší nečistoty, které by jinak poškodily ventily čerpadla.  Upozornění: Pokud filtr nena- montujete, bude záruka neplatná. 4.5 Vysokotlakou hadici na- 1.
  • Page 281 5.2 Montáž trysek postřiko- 1. Odtáhněte zpět modrou vacího nástavce rukojeť (A) rychlospojky stříkací pistole. 2. Vložte vsuvku postřikového násadce (B) do spoje ry- chlospojky a uvolněním vraťte rukojeť zpět. 3. Tahem za postřikový násadec (nebo jiné příslušenství) zkontrolujte, zda je bezpečně připojen ke stříkací...
  • Page 282 5.5 Spouštění a vypínání Na postřikový nástavec působí Stroj nepřikrývejte nebo stroje (je-li připojen ke během provozu axiální tlak neprovozujte v nedostatečně zdroji vody) - proto jej vždy držte pevně větraných prostorách! oběma rukama. DŮLEŽITÉ!: Miřte tryskou k zemi. POZN.: Pokud stroj 5 minut 1. Zkontrolujte, zda je stroj nepoužíváte, v horizontální...
  • Page 283 5.7 Regulace tlaku Trysce Flexopower Plus Tlak lze regulovat na trysce Flexopower Plus. Vysoký tlak Nízký tlak/ mycí prostředek Modely T a XT: Stříkací násadec 4-v-1 Tlak lze regulovat u stříkacího násadce 4-v-1. Nízký tlak / mycí prostředek Tornado / vysoký tlak Široký úhel / vysoký tlak Turbohammer / vysoký tlak 5.8 Provoz s čisticími pro- 1.
  • Page 284 5.9 Regulace tlaku / množ- ství vody (pouze modely s tlačítkem regulace tlaku a objemu vody) Pracovní tlak a množství vody lze regulovat na stroji otáčením knofl íku pro regulaci tlaku / množství vody (6). 6 Možnosti použití a pracovní postupy 6.1 Všeobecné Účinného vysokotlakého čištění dosáhnete, pokud se budete řídit několika následujícími pokyny v kombinaci se svou vlastní zkušeností...
  • Page 285 7 Po použití tlakové myčky 7,1 Skladování myčky Stroj je třeba uskladnit v nemr- 5. Modely bez navijáku na ha- znoucích prostorách! dice: Odpojte tlakovou hadi-  Před uskladněním stroje se ci, srolujte ji a uschovejte. ujistěte, ze se v čerpadle, hadici Modely s hadicovým a ostatních dílech nenachází...
  • Page 286 8 Údržba VAROVÁNÍ Elektrickou  Z konektorů očistěte prach a zástrčku před údržbou nebo písek. čištěním vždy vytáhněte ze  Vyčistěte trysky. zásuvky. Jakékoli opravy musí vždy Pro zajištění dlouhé a bezprob- provádět autorizovaná dílna lémové životnosti dodržujte s originálními náhradními díly. laskavě...
  • Page 287 9 Odstraňování poruch Aby nedocházelo ke zbytečnému zklamání, je třeba před kontaktováním servisní organizace Nilfisk- zkontrolovat následující: Příznak Příčina Doporučené jednání Stroj nelze spustit Stroj není zapojen v síti.. Zapojte stroj. Vadná zásuvka Vyzkoušejte jinou zásuvku. Vypálená pojistka Vyměňte pojistku. Vypněte ostatní stroje. Vadný prodlužovací kabel Vyzkoušejte bez prodlužovacího kabelu.
  • Page 288 10 Další informace 10,1 Záruční podmínky V případě potřeby provedení servisu a údržby kontaktujte prodejce. 11 Hlavní technická data MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- 80/520 120/520 140/610 80/520 T 120/520 140/610 P 150/650 150/650 (KR)
  • Page 289 Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DÁNSKO tímto výhradně prohlašuje, že výrobek: Produkt: HPW - Consumer Popis: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Typ: MC 2C je ve shodě s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019...
  • Page 290 Tartalomjegyzék Bevezető ....................291 1.1 Az utasításokat jelölő szimbólumok ..............291 Biztonsági előírások és használati módok ........... 291 Leírás ......................297 3.1 Alkalmazás .....................297 3.2 Kezelőelemek és a lkatrészek .................297 Mielőtt a nagynyomású mosót h asználatba venné ......298 4.1 A szórócső tartók felszerelése ................298 4.2 A tömlőakasztó felszerelése (csak a tömlődob nélküli típusok) ......298 4.3 A tömlődob felerősítése (tolókocsis típusoknál) ..........298 4.4 A gyorscsatlakozó f elerősítése ...............299 4.5 A nagynyomású tömlő felszerelése a szórópisztolyra ........299 A nagynyomású mosó használata ............299 5.1 A nagynyomású tömlő csatlakoztatása ............299 5.2 A szórócső szórópisztolyhoz való csatlakoztatása .........300 5.3 Csatlakozás a vízvezetékre ................300...
  • Page 291: Bevezető

    1 Bevezető 1.1 Az utasításokat jelölő szimbólumok Ez az útmutató a nagynyomású mosón és alkatrészein használt összes piktogramot bemutatja és elmagyarázza. Az ezzel a szimbólummal jelölt biztonsági előírásokat be kell tartani a személyi sérülések vagy eszközök rongálódásának elkerülésére.  Legyen óvatos ott, ahol fennáll a készülék vagy a részegységei rongálódásának veszélye. Ezzel a szimbólummal olyan hasznos tudnivalókat és előírásokat jelölünk, amelyekkel a nagy- nyomású...
  • Page 292 • Tartsa be a helyileg hatályos biztonsági előírásokat, amelyeket például a munkáltató felelősségbiztosítója, a társadalombiztosító intézet, a foglalkoztatás-egész- ségügyi hivatal vagy egyéb szervezet ír elő. Felszerelés és pótalkatrészek • A gép biztonsága érdekében csak eredeti Nilfisk vagy a Nilfisk által engedélyezett pótalkatrészeket szabad használni.
  • Page 293 relést. • Viseljen csúszásmentes talpú cipőt. • Használat közben viseljen védőszemüveget, fülvédőt és védőruházatot  A nagynyomású mosó szállítása • Ha a készüléket járműben vagy járművön szállítja, biz- tosítsa ki például pántokkal, hogy ne csúszkáljon vagy ne boruljon fel. • Járművön szállításhoz a Nilfisk azt javasolja, hogy a készüléket a hátoldalán vízszintesen szállítsák.
  • Page 294 • Javasoljuk, hogy a készülék tápáramkörébe szerelje- nek hibaáram-védőkapcsolót, amely megszakítja az áramellátást, ha a hibaáram 30 milliszekundumon át meghaladja a 30 mA-t. • Použijte motorové jištění se zpožděným vybavením s charakteristikou C nebo D dle normy IEC/EN 60898-1 / IEC 947-2 nebo dle odpovídajících norem mimo IEC. •...
  • Page 295 Biztonsági eszközök Biztonsági zár a szórópisztolyon: • A szórópisztolyon biztonsági zár található. A kilincs be- nyomásával a szórópisztoly nem működtethető. Hőérzékelő: • A hőérzékelő védi a motort túlterhelés ellen. A gép újra- indul néhány perc elteltével, miután a hőérzékelő kihűlt. Nyomásbiztonsági készülék: • A rendszert beépített hidraulikus biztonsági szelep védi a túlnyomástól.
  • Page 296 A munka végén VIGYÁZAT! • Ha a munkát befejezte, vagy őrizetlenül hagyja a gé- pet, mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az aljzatból a tápkábelt. • Szerelje le a készülék és a vízellátás közötti vízbeve- zető tömlőt. • Használat után és tárolás előtt mindig ürítse ki a szi- vattyút, a tömlőt és a vízszerelvényeket.
  • Page 297: Leírás

    3 Leírás 3.1 Alkalmazás Ez a nagynyomású mosó fél- különféle tisztítási feladatokra professzionális használatra, használni. rendszeres tisztítási feladatokra lett kifejlesztve: Csak a kézikönyvben leírt cé- lokra használja a nagynyomású - Ipari célokra; járművek, mosót! hajók és lakókocsik tisztí- tására; épületekkel és beren- Ha nem tartják be a biztonsági dezésekkel kapcsolatos előírásokat, akkor károsodhat kisebb tisztítási feladatokra...
  • Page 298: Mielőtt A Nagynyomású Mosót H Asználatba Venné

    4 Mielőtt a nagynyomású mosót h asználatba venné 4.1 A szórócső tartók felsze- relése Szerelje fel a szórócső tartókat a készülékre. 4.2 A tömlőakasztó felsze- Erősítse fel a tömlőakasztót relése (csak a tömlődob (13) a készülékre (2 csavar) nélküli típusok) Megjegyzés: a tömlőakasztó előre és hátulra is fel lehet erősíteni. Ha a speciális fali akasztót használják, akkor előre kell szerelni.
  • Page 299: A Gyorscsatlakozó F Elerősítése

    4.4 A gyorscsatlakozó 1. Csavarja be jól a gyorscsat- f elerősítése lakozót a vízbemenetre (2). Megjegyzés: A bemeneti szűrőt mindig a vízbevezető csőre kell szerelni, hogy kiszűrje a szivattyúszel- epeket károsító durvább szennyeződéseket.  Vigyázat: Ha szűrő nélkül használják a készüléket, az a garancia elveszté- sével jár.
  • Page 300: A Szórócső Szórópisztolyhoz Való Csatlakoztatása

    5.2 A szórócső szórópisz- 1. Húzza ki a szórópisztoly tolyhoz való csatlakozta- gyorscsatlakozóján a kék tása csúszkát (A). 2. Helyezze be a szórócső csőkapcsolóját a gyorscsat- lakozóba (B), és engedje el a csúszkát. 3. Meghúzással ellenőrizze, hogy a szórócső (vagy bármilyen más tartozék) megfelelően fel van-e sz- erelve a szórópisztolyra.
  • Page 301: Kihúzható Fogantyú

    5.4 Kihúzható fogantyú A készüléknek kihúzható fogan- tyúja van. A fogantyút a gomb megnyomása után lehet kihúzni vagy betolni. A fogantyú kat- tanással ugrik a helyére. 5.5 A készülék elindítása és A szórócsőre működés közben Ne takarja le a gépet és ne üze- leállítása (ha már van különböző...
  • Page 302: Nyomásszabályozás

    4. Fordítsa a ki/be kapcsolót 6. Fordítsa a ki/be kapcsolót (1) (1) „O” állásba. „I” állásba. 5. Szerelje fel a szórómarkola- 7. Húzza meg a szórópisztolyon tot, majd a szórócsövet. a ravaszt. 5.7 Nyomásszabályozás Flexopower Plus fúvókán A Flexopower Plus fúvókán a nyomás beállítható.
  • Page 303: Nyomás- És Vízmennyiségszabá Lyozás

    5.9 Nyomás- és vízmennyiségszabá lyozás (csak nyomás- és vízmennyiség-szabályo- zó gombbal rendelkező típusok) Az üzemi nyomást és a víz- mennyiséget a nyomásés vízmennyiség-szabályozó gombbal (6) lehet szabályozni. 6 Alkalmazási terület és munkamód- szerek 6.1 Általános A hatékony nagynyomású tisztításhoz be kell tartani néhány irányelvet, melyet ki lehet egészíteni a különféle tisztítási feladatok közben szerzett személyes tapasztalatokkal.
  • Page 304: Nagynyomású Mosó Használata Után

    7 A nagynyomású mosó használata után 7.1 A mosó tárolása A készüléket fagymentes he- 5. Csak a tömlődob nélküli lyen kell tárolni! típusok: Vegye le a nagyny-  A szivattyúból, a tömlőből omású tömlőt a készülékről, és a tartozékokból tárolás tekerje össze és helyezze el előtt ki kell üríteni a vizet, a a tömlőtartón.
  • Page 305: A Tartozékok Tárolása

    7.3 A tartozékok tárolása Az alaptartozékok (szórópisz- toly, szórócső, fúvókatisztító) a nagynyomású mosón tárol- hatók. 8 Karbantartás VIGYÁZAT! Karbantartás vagy A csatlakozókat tisztítsa meg  tisztítás előtt húzza ki a csatla- a portól és homoktól. kozódugaszt a konnektorból! Tisztítsa meg a fúvókákat. ...
  • Page 306: A Fúvóka Tisztítása

    8.2 A fúvóka tisztítása Ha a fúvóka eltömődik, a szivat- tyú nyomása nagyon megemel- kedik. Emiatt tanácsos azonnal megtisztítani. 1. Állítsa le a készüléket, és vegye le a szórófejet. 2. Tisztítsa meg a fúvókát. FONTOS: A tisztítótű (11) használata előtt a fúvókát le kell szerelni.
  • Page 307: Hibael Hárítás

    9 Hibael hárítás A felesleges fáradozások elkerülése érdekében ellenőrizze a következőket, mielőtt a Nilfisk márkasz- ervizhez fordulna: Jelenség Lehetséges ok Teendő A készülék nem kapcsol A készülék dugasza nincs Dugja be a dugaszt a konnektorba. a konnektorba dugva A konnektor hibás. Próbálja egy másik konnektorral. A biztosíték kiégett.
  • Page 308: További Információk

    10 További információk Szerviz vagy karbantartás igé- 10.1 Garanciafeltételek nye esetén lépjen kapcsolatba a viszonteladójával. 11 Főbb műszaki adatok MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- Típus 80/520 120/520 120/520 XT 140/610 XT 140/610 P 150/650 150/650 (KR) 150/650 XT US-CAN Névleges nyomás...
  • Page 309: Nyilatkozat

    Mi, a Nilfisk A/S Kornmarksvej DK-2605 Broendby DÁNIA ezúton kijelentjük, hogy a termék: Termék: HPW – Consumer Leíras: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Típus: MC 2C Megfelel az alábbi szabványoknak: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-11:2019 EN 63000:2018 Az alábbi rendeletek alapján:...
  • Page 310 Spis treści Wprowadzenie ..................311 1.1 Symbole stosowane do wyróżniania instrukcji ..........311 Środki ostrożności i metody pracy ............311 Opis ......................318 3.1 Zastosowanie ....................318 3.2 Elementy urządzenia i omówienie modelu .............318 Przed uruchomieniem myjki ciśnieniowej ........... 319 4.1 Montaż uchwytów do lancy opryskiwacza ............319 4.2 Montaż uchwytu węża (modele bez bębna do nawijania węża) .....319 4.3 Montaż rączki bębna do nawijania węża (modele wyposażone w bęben do nawijania węża) ..................319 4.4 Montaż v vvszybkozłącza ................320 4.5 M ontaż węża wysokociśnieniowego na pistolecie natryskowym ....320 Obsługa myjki ciśnieniowej ..............
  • Page 311: Wprowadzenie

    1 Wprowadzenie 1.1 Symbole stosowane do wyróżniania instrukcji Wszystkie piktogramy umieszczone na myjce wysokociśnieniowej oraz jej elementach zostały pokazane i wyjaśnione w tej instrukcji. Instrukcje bezpieczeństwa wyróżnione tym symbolem muszą być przestrzegane w celu unik- nięcia urazów oraz poważnych uszkodzeń mienia.  Należy zachować ostrożność ze względu na ryzyko uszkodzenia maszyny lub jej pojedyn- czych elementów.
  • Page 312 • Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwa- cji oraz w trakcie wymiany części lub zmiany funkcji urządzenia należy zawsze wyjmować wtyczkę kabla zasilającego z gniazda. • Należy przestrzegać obowiązujących w kraju przepi- sów bezpieczeństwa wprowadzonych np. przez zrze- szenie zapewniające ubezpieczenia od odpowiedzial- ności pracodawców, ubezpieczyciela społecznego, instytucje BHP itp.
  • Page 313 Wszystkie inne zastosowania są uważane za niewła- ściwe użytkowanie urządzenia. Firma Nilfisk nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania urządzenia w taki sposób. Ryzyko takiego eksploatowania produktu ponosi wyłącznie użytkownik. Właściwe użytkowanie urządzenia obejmuje ponadto prawidłową obsługę, serwisowanie i naprawy, jak okre- ślono w tej instrukcji.
  • Page 314 • Należy zawsze dbać o dobry stan (czystość, swobod- ny ruch) i prawidłowe zmontowanie węża wysokoci- śnieniowego z końcówką natryskową. Połączenie elektryczne Ostrzeżenie! Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem: • napięcie i częstotliwość urządzenia (zob. tabliczka znamionowa) muszą odpowiadać napięciu i częstotli- wości sieci zasilającej.
  • Page 315 Podłączenie do instalacji wodnej • Myjkę wysokociśnieniową można podłączyć do insta- lacji wody pitnej wyłącznie, jeśli zainstalowano izo- lator przepływu zwrotnego typu BA zgodnie z normą EN 60335-2-79. • Izolator można zamówić, korzystając z numeru 106411177. • Woda pitna, która przepłynie przez izolator przepływu zwrotnego, przestaje być...
  • Page 316 pylonej substancji jest wyjątkowo palny, wybuchowy i trujący. • Nie wolno kierować strumienia wody na siebie ani inne osoby, nawet w celu umycia odzieży lub obuwia - ryzyko odniesienia urazów. • Nie wolno kierować strumienia wody na szkodniki ani zwierzęta. • Nie wolno kierować strumienia wody w stronę urzą- dzeń...
  • Page 317 wtyczkę kabla zasilającego z gniazda. • Wszystkie naprawy powinny być wykonywane w auto- ryzowanych warsztatach Nilfisk i przy użyciu oryginal- nych części zamiennych Nilfisk. • Nie należy się podejmować prac konserwacyjnych wykraczających poza zakres podany w tej instrukcji. • Jeżeli urządzenie nie chce się uruchomić, wyłącza się lub wibruje, a także jeśli ciśnienie pulsuje, z silnika do- chodzą...
  • Page 318: Opis

    3 Opis 3.1 Zastosowanie Myjka wysokociśnieniowa Myjki wysokociśnieniowej została opracowana z myślą o należy używać wyłącznie do półprofesjonalnym rutynowym zadań opisanych w niniejszej czyszczeniu: instrukcji. - Profesjonalne prace rzemieślnicze, mycie po- Należy przestrzegać zaleceń jazdów, łodzi i przyczep dotyczących bezpieczeństwa, kempingowych oraz drobne aby uniknąć...
  • Page 319: Przed Uruchomieniem Myjki Ciśnieniowej

    4 P rzed uruchomieniem myjki ciśnieniowej 4.1 Montaż uchwytów do lancy opryskiwacza Zamontować uchwyty do lancy opryskiwacza na maszynie. 4.2 Montaż uchwytu węża Zamontuj hak na wąż (13) na (modele bez bębna do urządzeniu (2 śruby) nawijania węża) Uwaga: hak węża można zamontować zarówno z pr- zodu, jak i z tyłu. Hak węża należy zamontować...
  • Page 320: Montaż V Vvszybkozłącza

    4.4 Montaż v vvszybkozłącza 1. Mocno przykręć szybkozłącze do wlotu wody (2). Uwaga: Filtr dopływu musi być zawsze zamontowany w rurze dopływu wody w celu odfiltrow- ywania dużych zanieczyszczeń, które mogłyby uszkadzać za- wory pomp.  Uwaga: Niezain- stalowanie filtra spowoduje utratę...
  • Page 321: Montaż Lancy Rozpylacza

    5.2 Montaż lancy 1. Pociągnąć do tyłu niebieski rozpylacza uchwyt szybkiego zwolnienia (A) pistoletu natryskowego. 2. Włożyć złączkę lancy spryskiwacza (B) w połączenie szybko zwalniające i zwolnić je. 3. Pociągnąć lancę spryski- wacza w przód (lub inne akcesorium), aby sprawdzić, czy została prawidłowo pr- zymocowana do pistoletu natryskowego.
  • Page 322: Uruchamianie Urządzenia

    5.5 Uruchamianie i Podczas pracy lanca rozpy- Maszyny nie można przykrywać z atrzymywanie lacza jest poddawana działaniu oraz używać w pomieszczeniu urządzenia siły – dlatego należy ją mocno bez odpowiedniej wentylacji! (podłączonego do źródła trzymać oburącz. WAŻNE!: wody) Skieruj dyszę w kierunku Uwaga: Jeśli urządzenie podłoża. nie będzie używane przez dłużej niż...
  • Page 323: Regulacja Ciśnienia

    5.7 Regulacja ciśnienia Dyszy Flexopower Plus W dyszy Flexopower Plus można regulować ciśnienie. Wysokie ciśnienie Niskie ciśnienie/ detergent Modele T i XT: Lanca 4 w 1 Ciśnienie można regulować na lancy opryskiwacza 4 w 1. Niskie ciśnienie / detergent Tornado / wysokie ciśnienie Szeroki kąt / wysokie ciśnienie Turbohammer / wysokie ciśnienie 5.8 Praca z detergentami 1.
  • Page 324: Regulacja Ciśnienia/Ilości Wody

    5.9 Regulacja ciśnienia/ ilości wody (tylko modele z przyciskiem regulacji ciśnienia i objętości wody) Ciśnienie robocze i ilość wody można regulować, przekręcając pokrętło regulacji ciśnienia/ ilości wody (6). 6 Zastosowanie i metody pracy 6.1 Informacje ogólne Czyszczenie z zastosowaniem wysokiego ciśnienia jest bardzo efektywne pod warunkiem przestrzegania kilku wskazówek w połączeniu z osobistym doświadczeniem dotyczącym konkret- nych zadań.
  • Page 325: Po Użyciu Myjki Ciśnieniowej

    7 Po użyciu myjki ciśnieniowej 7.1 Przechowywanie myjki Urządzenie należy 5. Modele bez bębna do przechowywać w pomieszc- nawijania węża: Odłącz wąż  zeniu zabezpieczonym przed wysokociśnieniowy, zwiń go i mrozem! umieść na swoim miejscu. Modele wyposażone Zanim urządzenie zost- w bęben do nawija- anie przeniesione do mie- nia węża: Nawiń wąż jsca przechowywania należy wysokociśnieniowy na opróżnić...
  • Page 326: Przechowywanie Acesoriów

    7.3 Przechowywanie Standardowe akcesoria: pistolet acesoriów natryskowy, lancę rozpylacza, narzędzie do czyszczenia dysz można przechowywać na myjce ciśnieniowej. 8 Konserwacja Przed rozpoczęciem prac kon-  Przed podłączeniem należy serwacyjnych lub czyszczenia myć wąż doprowadzający urządzenia należy zawsze wodę, wąż wysokiego odłączyć...
  • Page 327: Czyszczenie Dyszy

    8.2 Czyszczenie dyszy Zator w dyszy powoduje nadmi- erny wzrost ciśnienia w pompie. Z tego powodu konieczne jest natychmiastowe oczyszczenie dyszy. 1. Zatrzymaj urządzenie i odłącz dyszę. 2. Oczyść dyszę. WAŻNE: Narzędzia do czyszczenia (11) należy używać ty- lko wtedy, gdy dysza jest odłączona! 3.
  • Page 328: Rozwiązywanie Problemów

    9 Rozwiązywanie problemów Aby uniknąć niepotrzebnych rozczarowań, przed skontaktowaniem się z obsługą serwisową firmy Nilfisk należy sprawdzić następujące elementy: Objaw Przyczyna Zalecane postępowanie Nie można uruchomić Urządzenie nie jest podłą- Podłącz urządzenie. urządzenia czone do źródła zasilania Uszkodzone gniazdo Wypróbuj inne gniazdo zasilania. zasilania Przepalony bezpiecznik Wymień...
  • Page 329: Dodatkowe Informacje

    10 Dodatkowe informacje 10.1 Warunki gwarancji Jeżeli potrzebny jest serwis lub konserwacja, prosimy o kontakt z dealerem. 11 Podstawowe dane techniczne MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- MC 2C- 80/520 120/520 140/610 150/650 150/650 80/520 T 120/520 140/610 P...
  • Page 330: Deklaracja

    Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DÁNSKO tímto výhradně prohlašuje, že Výrobek: Myjki wysokociśnieniowej - konsumentów Popis: 220-240V, 50 Hz, IPX5 Typ: MC 2C je ve shodě s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019...
  • Page 333 HEAD QUARTER Website: www.consumer.nilfisk.de SINGAPORE Den-Sin GREECE 22 Tuas Avenue 2 DENMARK Nilfisk A.E. 639453 Singapore Nilfisk A/S Αναπαύσεως 29 Tel.: (+65) 6268 1006 Kornmarksvej 1 Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Website: www.densin.com DK-2605 Broendby Tel.: (30) 210 911 9600 Tel.: (+45) 4323 8100 Website: www.consumer.nilfisk.gr Website: www.nilfisk.com SLOVAKIA...

Table of Contents