Download Print this page

DHG Dyna-Form Mercury Advance Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Dyna-Form Mercury Advance:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Dyna-Form
Mercury Advance
®
LIT-00007 Issue 16 2024-06-26
Instructions for Use - English
Bruksanvisning – Svenska
Brugsvejledning – Dansk
Käyttöohje – Suomalain
Brukermanual – Norsk
Handleiding – Nederlands
Manuel d'utilisation – Français
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
MAS12
MAT12
PUM12

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dyna-Form Mercury Advance and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DHG Dyna-Form Mercury Advance

  • Page 1 Dyna-Form Mercury Advance ® Instructions for Use - English Bruksanvisning – Svenska Brugsvejledning – Dansk Käyttöohje – Suomalain Brukermanual – Norsk Handleiding – Nederlands Manuel d’utilisation – Français Gebrauchsanweisung – Deutsch Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español MAS12 MAT12 PUM12...
  • Page 2 English ................. 03 Svenska ................00 Dansk ................... 00 Suomalain ................00 Norsk ..................00 Nederlands ................00 Français................. 00 Deutsch ................00 Italiano ................. 00 Español ................. 00...
  • Page 3 Instructions for Use - English Table of Contents 1. Intended Use of the Product ..........03 2. Indications for Use .............. 03 3. Contraindications for Use ............. 03 4. Safety Information ............... 03 5. Warnings and Cautions ............03 6. Serious Incidents ..............04 7.
  • Page 4 2. Indications for Use The Dyna-Form Mercury Advance mattress range is intended to be used by all kinds of users, including lay persons, in all healthcare environments including professional healthcare facilities and home healthcare. The intended patient population is for individuals aged between Paediatric - Geri- atric with a body weight of >10kg.
  • Page 5 6. Serious Incidents Any serious incident that has occurred in relation to the Dyna-Form Mercury Advance system should be reported to DHG or the Authorised Representative and the Competent Authority of the country in which the user and/or patient is established.
  • Page 6 Mattress Symbols Refer to the User Manual No smoking Wash at 80°C Maximum user weight of 254kg 254kg Tumble dry on low Do not use phenols Do not dry clean Do not use sharp instruments Do not bleach Type BF applied part Class IIa product conforming to the requirements of Do not iron UK MDR 2002 for Medical Devices, MDD 93/42/EEC...
  • Page 7 Control Unit to reach the normal, recommended operating temperature. Place the Dyna-Form Mercury Advance Mattress directly on to the bed platform ensuring that the blue multi-stretch, waterproof cover is on top and that the umbilical hose is located at the left-hand corner at the foot end of the bed.
  • Page 8 High Risk of pressure ulcer damage without the need to attach the Control Unit. Alternating Mattress Use If / When required, the Dyna-Form Mercury Advance Mattress can be used as an alternating mattress system by attaching the Dyna-Form Mercury Advance Control Unit system. No other system should be attached to the mattress as the design settings and internal air pressure properties of the Dyna-Form Mercury Advance Control Unit are specific to this mattress only.
  • Page 9 Fire Evacuation System (If Applicable) The Dyna-Form Mercury Advance can be fitted with an optional fire evacuation system. In the event of an evacuation occurring, the following steps should be taken to provide the safest possible transport of the user: The Dyna-Form Mercury Advance Fire Evac system has clearly marked instructions on the foot and head for ease of use.
  • Page 10 12. Troubleshooting Fault Cause Solution Control Unit does The control unit may not Check the Control Unit is connected to mains power outlet with the correct voltage. be attached to a power Check the Control Unit is switched on. Switch off and unplug the unit before restarting. not operate;...
  • Page 11 Only qualified persons trained and formally approved by DHG in the operation and maintenance of DHG products may carry out maintenance, mod- ification or repair work on the equipment. Any warranty provided with the Dyna-Form Mercury Advance system will be void if servicing and/or repair is performed by a non-qualified person.
  • Page 12 Control units are electrical/electronic medical devices and must be disposed of in line with the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE). Please refer to www.dhg-healthcare.com for recommendations and responsibilities for disposal with the UK WEEE guidelines. 17. Technical Information...
  • Page 13 ≤ 2000m Exposure Exposure to direct sunlight, dust, lint and general debris is not considered to be an issue with the Dyna-Form Mercury Advance System. 19. Electromagnetic Compatibility (EMC) Declaration - Electromagnetic Emissions - for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and Manufacturer’s Declaration –...
  • Page 14 Declaration - Electromagnetic Emissions - for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emission The MAS12 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Compliance Level...
  • Page 15 Declaration - Electromagnetic Emissions - for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The MAS12 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the system should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level...
  • Page 16 Recommended separation distances between portable and mobile RD communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM - for ME EQUIPMENT or ME SYSTEM that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the MAS12 Alternating Control Unit. The MAS12 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Page 17 Bruksanvisning – Svenska Innehållsförteckning 1. Avsedd användning av produkten ......... 18 2. Indikationer för användning ..........18 3. Kontraindikationer för användning ........18 4. Säkerhetsinformation ............18 5. Varningar och försiktighetsåtgärder ........18 6. Allvarliga incidenter ............. 19 7. Symboler ................19 8.
  • Page 18 Använd inte i en syreberikad miljö. • DHG avråder starkt från rökning när kontrollenheten används. Detta för att förhindra oavsiktlig sekundär antändning av föremål som kan vara brandfarliga, t.ex. sängkläder. Materialen som används vid tillverkningen av Mercury Advance System överensstämmer med de brandsäkerhetsföreskrifter som krävs.
  • Page 19 Innan rengöring se till att kontrollenheten är bortkopplad från elnätet. • Endast kvalificerade tekniker som är utbildade eller formellt godkända av DHG i drift och underhåll av DHG-produkter får utföra underhålls-, modifierings- eller reparationsarbeten på utrustningen. Okvalificerad personal som försöker arbeta på DHG Control Units riskerar allvarliga skador på...
  • Page 20 Madrasssymboler Se användarmanualen Ingen rökning Tvättas i 80°C Max användarvikt på 254 kg 254kg Torktumla på låg temperatur Använd inte fenoler Kemtvätta inte Använd inte vassa instrument Blek inte Typ BF applicerad del Klass IIa-produkt som överensstämmer med kraven i Stryk inte UK MDR 2002 for Medical Devices, MDD 93/42/EEC Kontrollenhetssymboler...
  • Page 21 Se felsökningsguiden nedan för hur du återställer. Den här symbolen, när den är tänd, indikerar att service krävs. DHG rekommenderar en årlig service. Servicelampan kommer att tändas var 8760:e drifttimme (ett kontinuerligt år). Obs: Se till (när det finns) att alla fästband på madrassens botten är fastsatta på de rörliga delarna av sängramen.
  • Page 22 Alternerande användning av madrass Om/vid behov kan Dyna-Form Mercury Advance Madrass användas som ett alternerande ma- drasssystem genom att fästa Dyna-Form Mercury Advance Control Unit-systemet. Inget annat system bör fästas på...
  • Page 23 DHG på kontaktuppgifterna på baksidan av denna manual. Brandevakueringssystem (om tillämpligt) Dyna-Form Mercury Advance kan utrustas med ett valfritt brandevakueringssystem. I händelse av att en evakuering inträffar, bör följande åtgärder vidtas för att tillhandahålla säkrast möjliga transport av användaren: Dyna-Form Mercury Advance Fire Evac-systemet har tydligt markerade instruktioner på...
  • Page 24 12. Felsökning Orsaka Lösning Kontrollenheten Styrenheten kanske inte Kontrollera att kontrollenheten är ansluten till eluttaget med rätt spänning. är ansluten till en ström- Kontrollera att kontrollenheten är påslagen. Stäng av och koppla ur enheten innan du fungerar inte; inga källa eller så kan en startar om den.
  • Page 25 13.1 Kontrollenhet Säkerhetsvarning Endast kvalificerade personer som är utbildade och formellt godkända av DHG i drift och underhåll av DHG-produkter får utföra underhålls-, modifi- erings- eller reparationsarbeten på utrustningen. Alla garantier som tillhandahålls med Dyna-Form Mercury Advance-systemet upphör att gälla om service och/eller reparation utförs av en icke-kvalificerad person.
  • Page 26 Alla kontaminerade madrasser måste kasseras som kliniskt avfall i enlighet med regionala och lokala regler och riktlinjer. Styrenheter är elektriska/elektroniska medicinska apparater och måste kasseras i enlighet med direktivet om avfall av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Se www.dhg-healthcare.com för rekommendationer och ansvar för kassering enligt UK WEEE-riktlinjerna. 17. Teknisk information Kontrollenhet 220-240VAC, 50/60Hz eller 100- Elförsörjning...
  • Page 27 +5°C – +40°C ≤ 2000m Exponering Exponering för direkt solljus, damm, ludd och allmänt skräp anses inte vara ett problem med Dyna-Form Mercury Advance System. 19. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Deklaration - Elektromagnetiska emissioner - för all ME EQUIPMENT och ME SYSTEM Vägledning och tillverkarens deklaration –...
  • Page 28 Deklaration - Elektromagnetiska emissioner - för all ME EQUIPMENT och ME SYSTEM Vägledning och tillverkarens deklaration – Elektromagnetisk emission MAS12 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av systemet bör se till att det används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Page 29 Deklaration - Elektromagnetiska emissioner - för ME EQUIPMENT och ME SYSTEM som inte är LIVSUPPEHÅLLANDE Vägledning och tillverkarens deklaration – Elektromagnetisk immunitet MAS12 är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av systemet bör se till att det används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Page 30 Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RD-kommunikationsutrustning och UTRUSTNINGEN eller SYSTEMET - för MIG UTRUSTNING eller MIG SYSTEM som inte är LIVSUPPEHÅLLANDE Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och MAS12 alternerande styrenhet. MAS12 är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar kontrolleras. Kunden eller användaren av systemet kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och systemet enligt rekommendationerna nedan, i enlighet med kommunikationsut- rustningens maximala uteffekt.
  • Page 31 Brugsvejledning – Dansk Indholdsfortegnelse 1. Tilsigtet brug af produktet ............ 32 2. Indikationer for brug ............32 3. Kontraindikationer for brug ..........32 4. Sikkerhedsoplysninger ............32 5. Advarsler og forsigtighedsregler ........... 32 6. Alvorlige hændelser ............. 33 7. Symboler ................33 8.
  • Page 32 2. Indikationer for brug Dyna-Form Mercury Advance madrasserien er beregnet til at blive brugt af alle slags brugere, inklusive lægfolk, i alle sundhedsmiljøer, inklusive professionelle sundhedsfaciliteter og hjemmepleje. Den tilsigtede patientpopulation er for personer i alderen mellem Pædiatrisk - Geriatrisk med en kropsvægt på...
  • Page 33 Før rengøring skal du sikre dig, at kontrolenheden er afbrudt fra lysnettet. • Kun kvalificerede teknikere, der er uddannet eller formelt godkendt af DHG i drift og vedligeholdelse af DHG-produkter, må udføre vedligehold- elses-, ændrings- eller reparationsarbejde på udstyret. Ukvalificeret personale, der forsøger at arbejde på DHG kontrolenheder, risikerer alvorlig skade på...
  • Page 34 Madras symboler Se brugervejledningen Ingen rygning Vaskes ved 80°C Maksimal brugervægt på 254 kg 254kg Tørretumles på lavt niveau Brug ikke phenoler Må ikke kemisk renses Brug ikke skarpe instrumenter Må ikke bleges Type BF anvendt del Klasse IIa-produkt, der overholder kravene i UK MDR Må...
  • Page 35 Se venligst fejlfindingsvejledningen nedenfor for, hvordan du hviler. Når dette symbol er tændt, angiver det, at der er behov for service. DHG anbefaler en årlig service. Servicelampen vil lyse for hver 8760 timers drift (et sammenhængen- de år). Bemærk: Sørg for (når de er tilgængelige), at alle fastgørelsesstropper på bunden af madrassen er fastgjort til de bevægelige dele af sengerammen.
  • Page 36 Skiftende brug af madras Hvis / Når det er nødvendigt, kan Dyna-Form Mercury Advance Madrassen bruges som et alterneren- de madrassystem ved at fastgøre Dyna-Form Mercury Advance Control Unit-systemet. Intet andet sys- tem bør fastgøres til madrassen, da designindstillingerne og interne lufttryksegenskaber i Dyna-Form...
  • Page 37 Brandevakueringssystem (hvis relevant) Dyna-Form Mercury Advance kan udstyres med et valgfrit brandevakueringssystem. I tilfælde af en evakuering skal følgende trin tages for at sikre den sikrest mulige transport af brugeren: Dyna-Form Mercury Advance Fire Evac-systemet har tydeligt markerede instruktioner på foden og hovedet for nem brug.
  • Page 38 12. Fejlfinding Fejl Årsag Løsning Kontrolenheden Styreenheden er Kontroller, at kontrolenheden er tilsluttet til stikkontakten med den korrekte spænding. muligvis ikke tilsluttet Kontroller, at kontrolenheden er tændt. Sluk for enheden, og tag stikket ud før genstart. fungerer ikke; ingen en strømkilde, eller en Tjek netstikkets sikring (5 AMP), og tjek derefter begge styreenhedssikringer (1 AMP) –...
  • Page 39 13.1 Kontrolenhed Sikkerhedsadvarsel Kun kvalificerede personer, der er uddannet og formelt godkendt af DHG i drift og vedligeholdelse af DHG-produkter, må udføre vedligeholdelses-, ændrings- eller reparationsarbejde på udstyret. Enhver garanti, der følger med Dyna-Form Mercury Advance-systemet, bortfalder, hvis service og/ eller reparation udføres af en ikke-kvalificeret person.
  • Page 40 Alle forurenede madrasser skal bortskaffes som klinisk affald i overensstemmelse med regionale og lokale regler og retningslinjer. Kontrolenheder er elektrisk/elektronisk medicinsk udstyr og skal bortskaffes i overensstemmelse med direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Se venligst www.dhg-healthcare.com for anbefalinger og ansvar for bortskaffelse i henhold til de britiske WEEE-retningslinjer. 17. Teknisk information Kontrolenhed...
  • Page 41 +5°C – +40°C ≤ 2000m Eksponering Udsættelse for direkte sollys, støv, fnug og almindeligt affald anses ikke for at være et problem med Dyna-Form Mercury Advance System. 19. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Erklæring - Elektromagnetiske emissioner - for alt ME-UDSTYR og ME-SYSTEMER Vejledning og producentens erklæring –...
  • Page 42 Erklæring - Elektromagnetiske emissioner - for alt ME-UDSTYR og ME-SYSTEMER Vejledning og producentens erklæring – Elektromagnetisk emission MAS12 er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af systemet bør sikre, at det bruges i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overholdelsesniveau...
  • Page 43 Erklæring - Elektromagnetiske emissioner - for ME-UDSTYR og ME-SYSTEMER, der ikke er LIVSBÆTTENDE Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet MAS12 er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af systemet bør sikre, at det bruges i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overholdelsesniveau...
  • Page 44 Anbefalede adskillelsesafstande mellem bærbart og mobilt RD-kommunikationsudstyr og UDSTYRET eller SYSTEMET - for MIG UDSTYR eller MIG SYSTEM, der ikke er LIVSBÆTTENDE Anbefalede adskillelsesafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og MAS12 alternerende kontrolenhed. MAS12 er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor udstrålede RF-forstyrrelser er kontrolleret. Kunden eller brugeren af systemet kan hjælpe med at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og systemet som anbefalet nedenfor, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
  • Page 45 Käyttöohje – Suomalain Sisällysluettelo 1. Tuotteen käyttötarkoitus ............46 2. Käyttöaiheet ............... 46 3. Käytön vasta-aiheet ............46 4. Turvallisuustiedot ..............46 5. Varoitukset ja varotoimet ............. 46 6. Vakavat vaaratilanteet ............47 7. Symbolit ................47 8. Pikaopas (usein käytetyt toiminnot) ........49 9.
  • Page 46 1. Tuotteen käyttötarkoitus Dyna-Form Mercury Advance on patjan vaihtojärjestelmä, joka on suunniteltu tarjoamaan paineentasausta ja ehkäisemään painehaavoja potilaille, jotka viettävät suurimman osan ajastaan sängyssä. 2. Käyttöaiheet Dyna-Form Mercury Advance -patjasarja on tarkoitettu kaikenlaisten käyttäjien, myös maallikoiden, käyttöön kaikissa terveydenhuollon ympäristöissä, mukaan lukien ammatilliset terveydenhuollon laitokset ja kotiterveydenhuolto. Aiottu potilaspopulaatio on tarkoitettu lapsille, jotka ovat iältään pediatrisia tai geriatrisia ja joiden paino on >10 kg.
  • Page 47 Varmista ennen puhdistusta, että ohjausyksikkö on irrotettu verkkovirrasta. • Vain pätevät teknikot, jotka DHG on kouluttanut tai virallisesti hyväksynyt DHG-tuotteiden käyttöön ja huoltoon, voivat suorittaa laitteen huolto-, muutos- tai korjaustöitä. Epäpätevä henkilöstö, joka yrittää työskennellä DHG-ohjausyksiköiden parissa, voi loukkaantua vakavasti itselleen ja muille ja mahdollisesti kuolla sähköiskuun.
  • Page 48 Patjasymbolit Katso käyttöopas Tupakointi kielletty Pese 80 °C: ssa Käyttäjän enimmäispaino 254 kg 254kg Rumpukuivaus matalalla Älä käytä fenoleja Älä kuivapesu Älä käytä teräviä instrumentteja Älä valkaise Tyypin BF sovellettu osa Luokan IIa tuote, joka täyttää Yhdistyneen kuningaskunnan Älä silitä lääkinnällisiä...
  • Page 49 Tämä symboli ilmaisee "Äänivaroitusvirheen". Katso lepo-ohjeet alla olevasta vianmääritysoppaasta. Tämä symboli, kun se palaa, osoittaa, että huolto on tarpeen. DHG suosittelee vuosittaista huoltoa. Huoltovalo syttyy 8760 käyttötunnin välein (yksi yhtäjaksoinen vuosi). Huomaa: Varmista (jos saatavilla), että kaikki patjan pohjassa olevat kiinnityshihnat on kiinnitetty sängyn rungon liikkuviin osiin.
  • Page 50 Jos kansi on poistettava, se on helppo tehdä sijoittamalla vetoketju vasemmassa alakulmassa ja avaamalla vetoketju patjan kolmella (3) sivulla. Näin patjasuojus voidaan poistaa kokonaan. Staattisen patjan käyttö Dyna-Form Mercury Advance -patjaa voidaan käyttää painetta alentavana patjana potilaille, joilla on suuri painehaavavaurion riski, tarvitsematta kiinnittää ohjausyksikköä. Vuorottelevan patjan käyttö...
  • Page 51 Dyna-Form Mercury Advance voidaan varustaa valinnaisella palonpoistojärjestelmällä. Evakuoinnin tapahtuessa on toteutettava seuraavat toimenpiteet käyttäjän mahdollisimman turvallisen kuljetuksen varmistamiseksi: Dyna-Form Mercury Advance Fire Evac -järjestelmässä on selkeät ohjeet jalkaan ja päähän käytön helpottamiseksi. Avaa vetoketjut patjan lyhyimmistä päistä (pää- ja jalkopää) päästäksesi käsiksi Fire Evac -valjaisiin.
  • Page 52 12. Vianetsintä Vika Ratkaisu Ohjausyksikkö ei Ohjausyksikköä ei ehkä Tarkista, että ohjausyksikkö on kytketty pistorasiaan oikealla jännitteellä. ole kytketty virtalähtee- Tarkista, että ohjausyksikkö on kytketty päälle. Kytke laite pois päältä ja irrota se pistorasiasta ennen toimi; näytön valot seen tai sulake on ehkä uudelleenkäynnistystä.
  • Page 53 13.1 Ohjausyksikkö Turvallisuusvaroitus Vain pätevät henkilöt, jotka DHG on kouluttanut ja virallisesti hyväksynyt DHG-tuotteiden käyttöön ja huoltoon, saavat suorittaa laitteen huolto-, muutos- tai korjaustöitä. Kaikki Dyna-Form Mercury Advance -järjestelmän takuut mitätöidään, jos huollon ja/tai korjauksen suorittaa muu kuin pätevä henkilö. Epäpätevä henkilöstö, joka yrittää työskennellä DHG-ohjausyksiköiden parissa, voi loukkaantua vakavasti itselleen ja muille ja mahdollisesti kuolla sähköiskuun.
  • Page 54 Patja (irrotettu ohjausyksiköstä irrottamalla elvytysliitin). Osanumero MAT12 (tai kokovaihtoehdot). Sähköjohto. (Irrotetaan ohjausyksiköstä vetämällä kaapeli pois ohjausyksikön sivulla olevasta pistorasiasta). Osanro SP021016 Huomaa: Akku on olennainen osa piirilevyä eikä sitä voi irrottaa tai vaihtaa. DHG ei suosittele sellaisten irrotettavien osien käyttöä, joita ei ole luettelossa. 16. Hävittäminen Kaikki saastuneet patjat on hävitettävä...
  • Page 55 +5 °C – +40 °C ≤ 2000 m Altistuminen Suoralle auringonvalolle, pölylle, nukalle ja roskille altistumista ei pidetä ongelmana Dyna-Form Mercury Advance -järjestelmässä. 19. Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Ilmoitus - sähkömagneettiset päästöt - kaikille ME-LAITTEILLE JA ME-JÄRJESTELMILLE Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen säteily MAS12 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä...
  • Page 56 Ilmoitus - sähkömagneettiset päästöt - kaikille ME-LAITTEILLE JA ME-JÄRJESTELMILLE Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen säteily MAS12 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai järjestelmän käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 Vaatimustenmukaisuustaso Sähkömagneettinen ympäristö -testitaso - ohjeet Sähköstaattinen purkaus (ESD)
  • Page 57 Ilmoitus - sähkömagneettiset päästöt - ME-laitteille ja ME-järjestelmille, JOTKA eivät ole ELÄMÄÄ YLLÄPITÄVIÄ Ohjeet ja valmistajan vakuutus – sähkömagneettinen häiriönsieto MAS12 on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai järjestelmän käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Vaatimustenmukai- Sähkömagneettinen ympäristö...
  • Page 58 Suositeltavat etäisyydet kannettavien ja liikkuvien TK-viestintälaitteiden ja LAITTEIDEN tai JÄRJESTELMIEN välillä - ME-laitteille tai ME-JÄRJESTELMILLE, jotka eivät ole ELÄMÄÄ YLLÄPITÄVIÄ Suositellut etäisyydet kannettavien ja mobiilien RF-viestintälaitteiden ja MAS12-vaihtovirtaohjausyksikön välillä. MAS12 on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteileviä RF-häiriöitä hallitaan. Asiakas tai järjestelmän käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä vähimmäisetäisyyden kannettavien ja mobiilien RF-viestintälaitteiden (lähettimien) ja järjestelmän välillä...
  • Page 59 Brukermanual – Norsk Innholdsfortegnelse 1. Tiltenkt bruk av produktet ............ 60 2. Indikasjoner for bruk ............60 3. Kontraindikasjoner for bruk ..........60 4. Sikkerhetsinformasjon ............60 5. Advarsler og forsiktighetsregler ..........60 6. Alvorlige hendelser .............. 61 7. Symboler ................61 8.
  • Page 60 • DHG fraråder på det sterkeste røyking mens kontrollenheten er i bruk. Dette er for å forhindre utilsiktet sekundær antennelse av gjenstander som kan være brannfarlige, f.eks. sengetøy. Materialene som brukes i produksjonen av Mercury Advance System overholder de nødvendige...
  • Page 61 Før rengjøring må du kontrollere at kontrollenheten er koblet fra strømnettet. • Kun kvalifiserte teknikere som er opplært eller formelt godkjent av DHG i drift og vedlikehold av DHG-produkter, kan utføre vedlikeholds-, modifikasjons- eller reparasjonsarbeid på utstyret. Ukvalifisert personell som forsøker å arbeide på DHG-kontrollenheter risikerer alvorlige skader på...
  • Page 62 Madrasssymboler Se brukerhåndboken Ingen røyking Vaskes på 80°C Maksimal brukervekt på 254 kg 254kg Tørketrommel på lav Ikke bruk fenoler Ikke tørrens Ikke bruk skarpe instrumenter Ikke blekes Type BF påført del Klasse IIa-produkt i samsvar med kravene i UK MDR Ikke stryk 2002 for Medical Devices, MDD 93/42/EEC Kontrollenhetssymboler...
  • Page 63 Se feilsøkingsveiledningen nedenfor for hvordan du hviler. Dette symbolet, når det lyser, indikerer at service er nødvendig. DHG anbefaler en årlig service. Servicelampen vil lyse hver 8760. driftstime (ett sammenhengende år). Merk: Sørg for (når tilgjengelig) at alle festestropper på madrassbunnen er festet til de bevegelige delene av sengerammen.
  • Page 64 å hjelpe til med enkel utskifting dersom den skulle bli skadet under bruk. Strømkabler som ikke er levert av DHG anbefales ikke for bruk med denne kontrollenheten. Strømkabler som ikke er levert av DHG anbefales ikke for bruk med denne kontrollenheten.
  • Page 65 å slå av kontrollenheten. Feilsøking For hjelp (om nødvendig) med å sette opp, bruke eller vedlikeholde Mercury Advance System, eller for å rapportere uventede operasjoner eller hendelser, vennligst kontakt DHG på kontaktdetaljene på baksiden av denne håndboken. Brannevakueringssystem (hvis aktuelt) Dyna-Form Mercury Advance kan utstyres med et valgfritt brannevakueringssystem.
  • Page 66 12. Feilsøking Feil Forårsake Løsning Kontrollenheten Kontrollenheten er Kontroller at kontrollenheten er koblet til strømuttaket med riktig spenning. kanskje ikke koblet til Kontroller at kontrollenheten er slått på. Slå av og koble fra enheten før du starter den på fungerer ikke; ingen en strømkilde eller en nytt.
  • Page 67 Sikkerhetsadvarsel Kun kvalifiserte personer som er opplært og formelt godkjent av DHG i drift og vedlikehold av DHG-produkter, kan utføre vedlikeholds-, modifikas- jons- eller reparasjonsarbeid på utstyret. Enhver garanti som følger med Dyna-Form Mercury Advance-systemet vil være ugyldig hvis service og/ eller reparasjon utføres av en ikke-kvalifisert person.
  • Page 68 Elektrisk strømkabel. (Fjernes fra kontrollenheten ved å trekke kabelen bort fra strøminntaket på siden av kontrollenheten). Del nr. SP021016 Merk: Batteriet er en integrert del av PCB og kan ikke fjernes eller byttes ut. Bruk av avtakbare deler som ikke er oppført anbefales ikke av DHG. 16. Avhending Alle forurensede madrasser skal kastes som klinisk avfall i henhold til regionale og lokale forskrifter og retningslinjer.
  • Page 69 +5°C – +40°C ≤ 2000m Eksponering Eksponering for direkte sollys, støv, lo og generelt rusk anses ikke å være et problem med Dyna-Form Mercury Advance System. 19. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Erklæring - Elektromagnetiske utslipp - for alt ME-UTSTYR og ME-SYSTEMER Veiledning og produsentens erklæring –...
  • Page 70 Erklæring - Elektromagnetiske utslipp - for alt ME-UTSTYR og ME-SYSTEMER Veiledning og produsentens erklæring – Elektromagnetisk emisjon MAS12 er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av systemet bør sørge for at det brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Page 71 Erklæring - Elektromagnetiske utslipp - for ME-UTSTYR og ME-SYSTEMER som ikke er LIVSBÆTTENDE Veiledning og produsentens erklæring – Elektromagnetisk immunitet MAS12 er beregnet for bruk i det elektromagnetiske miljøet spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av systemet bør sørge for at det brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Page 72 Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RD-kommunikasjonsutstyr og UTSTYRET eller SYSTEMET - for ME EQUIP- MENT eller ME SYSTEM som ikke er LIVSBAR Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og MAS12 alternerende kontrollenhet. MAS12 er beregnet for bruk i et elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser er kontrollert. Kunden eller brukeren av systemet kan bidra til å...
  • Page 73 Handleiding – Nederlands Inhoudsopgave 1. Beoogd gebruik van het product .......... 74 2. Gebruiksindicaties ............... 74 3. Contra-indicaties voor gebruik ..........74 4. Veiligheidsinformatie ............74 5. Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen ......74 6. Ernstige incidenten ............. 75 7. Symbolen ................75 8.
  • Page 74 1. Beoogd gebruik van het product Dyna-Form Mercury Advance is een matrasvervangingssysteem dat ontworpen is om drukverlichting te bieden en decubitus te voorkomen voor patiënten die het grootste deel van hun tijd in bed doorbrengen. 2. Indicaties voor gebruik Het Dyna-Form Mercury Advance matrassenassortiment is bedoeld voor gebruik door alle soorten gebruikers, inclusief leken, in alle zorgomgevingen, inclusief professionele zorginstellingen en thuiszorg.
  • Page 75 6. Ernstige incidenten Elk ernstig incident dat zich heeft voorgedaan met betrekking tot het Dyna-Form Mercury Advance systeem moet worden gemeld aan DHG of de Gemachtigd Vertegenwoordiger en de Bevoegde Autoriteit van het land waar de gebruiker en/of patiënt is gevestigd.
  • Page 76 Matrassymbolen Raadpleeg de gebruikershandleiding Niet roken Wassen op 80°C Maximaal gebruikersgewicht van 254 kg 254kg Droogtrommel op laag Gebruik geen fenolen Niet chemisch reinigen Gebruik geen scherpe instrumenten Niet bleken Type BF toegepast onderdeel Product van klasse IIa dat voldoet aan de vereisten Niet strijken van UK MDR 2002 voor medische hulpmiddelen, MDD 93/42/EEC...
  • Page 77 Unit totdat het minstens twee (2) uur op kamertemperatuur (c.20°C) is geweest. Deze tijd is nodig voor alle onderdelen van de regeleenheid om de normale, aanbevolen bedrijfstemperatuur te bereiken. Plaats de Dyna-Form Mercury Advance matras direct op het bedplatform en zorg ervoor dat de matras goed aansluit op het bed.
  • Page 78 (3) zijkanten van de matras los te ritsen. Zo kan de matrashoes volledig verwijderd worden. Statisch matrasgebruik Het Dyna-Form Mercury Advance matras kan worden gebruikt als een drukverlagend matras voor patiënten met een hoog risico op decubitusschade zonder dat de regeleenheid hoeft te worden bevestigd.
  • Page 79 Niet door DHG geleverde voedingskabels worden niet aanbevolen voor gebruik met deze regeleenheid. Niet door DHG geleverde voedingskabels worden niet aanbevolen voor gebruik met deze regeleenheid. Als isolatie moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Steek het netsnoer in een geschikt 230V stopcontact en schakel de regeleenheid in met de aan/ uit-schakelaar.
  • Page 80 12. Problemen oplossen Fout Oorzaak Oplossing Besturingseen- Mogelijk is de bes- Controleer of de regeleenheid is aangesloten op een stopcontact met de juiste spanning. turingseenheid niet Controleer of de regeleenheid is ingeschakeld. Schakel het apparaat uit en haal de stek- heid werkt niet;...
  • Page 81 DHG zal op verzoek alle handleidingen, onderdelenlijsten en andere informatie beschikbaar stellen die nodig zijn voor een voldoende gekwalificeerd persoon om reparaties of onderhoud aan het systeem uit te voeren. Voor service, onderhoud en vragen hierover kunt u contact opnemen met DHG.
  • Page 82 Alle besmette matrassen moeten worden afgevoerd als klinisch afval in overeenstemming met de regionale en lokale regelgeving en richtlijnen. Besturingseenheden zijn elektrische/elektronische medische apparaten en moeten worden afgevoerd volgens de richtlijn voor afgedankte elek- trische en elektronische apparatuur (WEEE). Raadpleeg www.dhg-healthcare.com voor aanbevelingen en verantwoordelijkheden voor verwijdering volgens de WEEE-richtlijnen van het VK. 17. Technische informatie Besturingseenheid...
  • Page 83 +5°C - +40°C ≤ 2000m Blootstelling Blootstelling aan direct zonlicht, stof, pluizen en algemeen vuil wordt niet als een probleem beschouwd met het Dyna-Form Mercury Advance System. 19. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Verklaring - Elektromagnetische emissies - voor alle ME APPARATUUR en ME SYSTEMEN Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische emissie De MAS12 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving.
  • Page 84 Verklaring - Elektromagnetische emissies - voor alle ME APPARATUUR en ME SYSTEMEN Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische emissie De MAS12 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601 Testniveau Nalevingsniveau...
  • Page 85 Verklaring - Elektromagnetische emissies - voor ME APPARATUUR en ME SYSTEMEN die niet levensbedreigend zijn Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - Elektromagnetische immuniteit De MAS12 is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het systeem moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601 Testniveau Nalevingsniveau...
  • Page 86 Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RD-communicatieapparatuur en de UITRUSTING of het SYSTEEM - voor ME-uitRUSTING of ME-SYSTEEM die niet LIFE-SUPPORTING zijn Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de MAS12 wisselstuureenheid. De MAS12 is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden. De klant of de gebruiker van het systeem kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimale afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het systeem, zoals hieronder wordt aanbevolen, overeenkomstig het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Page 87 Manuel d’utilisation – Français Table des matières 1. Utilisation prévue du produit ..........88 2. Indications d'utilisation ............88 3. Contre-indications d'utilisation ..........88 4. Informations sur la sécurité ..........88 5. Avertissements et mises en garde ........88 6. Incidents graves ..............89 7.
  • Page 88 2. Indications pour l'utilisation La gamme de matelas Dyna-Form Mercury Advance est destinée à être utilisée par tous les types d'utilisateurs, y compris les profanes, dans tous les environnements de soins, y compris les établissements de soins professionnels et les soins à domicile. La population de patients visée est celle des personnes âgées de pédiatrie à...
  • Page 89 Mercury Advance. 6. Incidents graves Tout incident grave lié au système Dyna-Form Mercury Advance doit être signalé à la DHG ou au représentant agréé et à l'autorité compétente du pays dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est établi.
  • Page 90 Symboles de matelas Se référer au manuel de l'utilisateur Non fumeur Lavage à 80°C Poids maximal de l'utilisateur : 254 kg 254kg Séchage par culbutage à basse température Ne pas utiliser de phénols Ne pas nettoyer à sec Ne pas utiliser d'instruments tranchants Ne pas blanchir Type BF partie appliquée Produit de classe IIa conforme aux exigences du...
  • Page 91 Veuillez consulter le guide de dépannage ci-dessous pour savoir comment résoudre le problème. Ce symbole, lorsqu'il est allumé, indique qu'une intervention est nécessaire. La DHG recommande un entretien annuel. Le témoin d'entretien s'allume toutes les 8760 heures de fonctionnement (une année continue).
  • Page 92 Placez le matelas Dyna-Form Mercury Advance directement sur la plate-forme du lit en veillant à ce que la partie supérieure du matelas soit bien en place que la housse bleue multi-extensible et imperméable se trouve sur le dessus et que le tuyau ombilical est situé sur le côté gauche de l'appareil au pied du lit.
  • Page 93 Les câbles d'alimentation non fournis par le DHG ne sont pas recommandés pour l'utilisation de cette unité de contrôle. Les câbles d'alimentation non fournis par le DHG ne sont pas recommandés pour l'utilisation de cette unité de contrôle.
  • Page 94 12. Dépannage Défaut Cause Solution L'unité de contrôle L'unité de contrôle n'est Vérifier que l'unité de contrôle est connectée à une prise de courant de tension correcte. peut-être pas reliée à Vérifier que l'unité de contrôle est sous tension. Eteindre et débrancher l'appareil avant de le ne fonctionne pas une source redémarrer.
  • Page 95 Mercury Advance sera annulée si l'entretien et/ou la réparation sont effectués par une personne non qualifiée. Les personnes non qualifiées qui tentent d'intervenir sur les unités de contrôle du DHG risquent de se blesser gravement et de blesser d'autres personnes, voire de se tuer par électrocution.
  • Page 96 Les unités de contrôle sont des dispositifs médicaux électriques/électroniques et doivent être éliminées conformément à la directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Veuillez consulter le site www.dhg-healthcare.com pour connaître les recommandations et les responsabilités en matière d'élimination conformé- ment aux directives DEEE du Royaume-Uni.
  • Page 97 Exposition L'exposition à la lumière directe du soleil, à la poussière, aux peluches et aux débris en général n'est pas considérée comme un problème avec le système Dyna-Form Mercury Advance. 19. Compatibilité électromagnétique (CEM) Déclaration - Émissions électromagnétiques - pour tous les équipements et systèmes ME Guide et déclaration du fabricant - Émission électromagnétique...
  • Page 98 Déclaration - Émissions électromagnétiques - pour tous les équipements et systèmes ME Guide et déclaration du fabricant - Émission électromagnétique Le MAS12 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité...
  • Page 99 Déclaration - Émissions électromagnétiques - pour les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES ME qui ne sont pas de SAUVEGARDE DE VIE Guide et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le MAS12 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité...
  • Page 100 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RD portables et mobiles et l'ÉQUIPEMENT ou le SYS- TÈME - pour les ÉQUIPEMENTS ou SYSTÈMES ME qui ne sont pas de SAUVEGARDE DE VIE Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l'unité de contrôle alternatif MAS12.
  • Page 101 Gebrauchsanweisung – Deutsch Inhaltsübersicht 1. Bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts ....102 2. Indikationen für die Verwendung ........102 3. Kontraindikationen für die Verwendung ....... 102 4. Informationen zur Sicherheit ..........102 5. Warnungen und Vorsichtshinweise ........102 6. Schwere Vorfälle ............... 103 7.
  • Page 102 Teil ihrer Zeit im Bett verbringen. 2. Indikationen für Verwendung Die Dyna-Form Mercury Advance Matratzenreihe ist für alle Arten von Anwendern, einschließlich Laien, in allen Bereichen der Gesundheitsfürsorge, einschließlich professioneller Gesundheitseinrichtungen und häuslicher Pflege, vorgesehen. Die vorgesehene Patientenpopulation ist für Personen im Alter von pädiatrisch bis geriatrisch mit einem Körpergewicht von >10kg.
  • Page 103 Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass die Steuereinheit vom Stromnetz getrennt ist. • Nur qualifizierte Techniker, die von DHG in der Bedienung und Wartung von DHG-Produkten geschult oder offiziell zugelassen sind, dürfen Wartungs-, Änderungs- oder Reparaturarbeiten an den Geräten durchführen. Unqualifiziertes Personal, das versucht, an DHG-Steuergeräten zu arbeiten, riskiert schwere Verletzungen für sich und andere und möglicherweise den Tod durch Stromschlag.
  • Page 104 Symbole für Matratzen Siehe das Benutzerhandbuch Rauchen verboten Waschen bei 80°C Maximales Benutzergewicht von 254 kg 254kg Trocknen im Wäschetrockner auf niedriger Stufe Keine Phenole verwenden Nicht chemisch reinigen Keine scharfen Instrumente verwenden Nicht bleichen Anwendungsteil Typ BF Produkt der Klasse IIa gemäß den Anforderungen Nicht bügeln der UK MDR 2002 für Medizinprodukte, MDD 93/42/EEC...
  • Page 105 Anleitung zur Fehlerbehebung nach, wie Sie den Fehler beheben können. Wenn dieses Symbol leuchtet, bedeutet dies, dass eine Wartung erforderlich ist. `DHG empfiehlt eine jährliche Wartung. Die Wartungsleuchte leuchtet alle 8760 Betriebsstunden auf (ein ganzes Jahr). Hinweis: Bitte stellen Sie sicher (sofern vorhanden), dass alle Befestigungsgurte an der Unterseite der Matratze an den beweglichen Teilen des Bettrahmens befestigt sind.
  • Page 106 Legen Sie die Dyna-Form Mercury Advance Matratze direkt auf die Bettplattform und achten Sie darauf, dass der blaue, wasserdichte Multistretch-Bezug oben liegt und dass sich der Nabelschlauch in der linken Ecke am Fußende des Bettes befindet. Hinweis: Der Nabelschlauch befindet sich im Inneren des Bezuges unter dem Aufdruck “Open Here for Air Inlet”...
  • Page 107 Der Dyna-Form Mercury Advance kann mit einem optionalen Evakuierungssystem für den Brandfall ausgestattet werden. Im Falle einer Evakuierung sollten die folgenden Schritte unternommen werden, um einen möglichst sicheren Transport des Benutzers zu gewährleisten: Das Dyna-Form Mercury Advance Fire Evac System hat deutlich gekennzeichnete Anweisungen auf dem Fuß und dem Kopf, um die Benutzung zu erleichtern.
  • Page 108 12. Fehlersuche Störung Ursache Lösung Das Steuergerät Das Steuergerät ist Prüfen Sie, ob das Steuergerät an eine Netzsteckdose mit der richtigen Spannung möglicherweise angeschlossen ist. funktioniert nicht an Prüfen Sie, ob das Steuergerät eingeschaltet ist. Schalten Sie das Gerät aus und ziehenSie den Netzstecker, nicht;...
  • Page 109 13.1 Steuergerät Sicherheitswarnung Nur qualifizierte Personen, die von DHG für den Betrieb und die Wartung von DHG-Produkten geschult und offiziell zugelassen sind, dürfen Wartungs-, Modifizierungs- oder Reparaturarbeiten an den Geräten durchführen. Jegliche Garantie, die mit dem Dyna-Form Mercury Advance System gewährt wird, erlischt, wenn Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten von einer nicht qualifizierten Person durchgeführt werden.
  • Page 110 Alle kontaminierten Matratzen müssen als klinischer Abfall gemäß den regionalen und lokalen Vorschriften und Richtlinien entsorgt werden. Steuergeräte sind elektrische/elektronische Medizinprodukte und müssen gemäß der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) entsorgt werden. Empfehlungen und Verantwortlichkeiten für die Entsorgung gemäß den britischen WEEE-Richtlinien finden Sie unter www.dhg-healthcare.com. 17. Technische Informationen Kontrolleinheit...
  • Page 111 +5°C – +40°C ≤ 2000m Exposition Direkte Sonneneinstrahlung, Staub, Flusen und allgemeine Verschmutzungen sind für das Dyna-Form Mercury Advance System kein Problem. 19. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) Erklärung - Elektromagnetische Aussendungen - für alle ME GERÄTE und ME SYSTEME Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendung Das MAS12 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.
  • Page 112 Erklärung - Elektromagnetische Aussendungen - für alle ME GERÄTE und ME SYSTEME Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendung Das MAS12 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. der Nutzer des Systems sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Prüfung der Immunität IEC 60601 Stufe der Einhaltung...
  • Page 113 Erklärung - Elektromagnetische Emissionen - für MEGERÄTE und MEGER-SYSTEME, die nicht LEBENSERHALTEND sind Leitfaden und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das MAS12 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. der Nutzer des Systems sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Prüfung der Immunität IEC 60601 Prüfstufe Stufe der Einhaltung...
  • Page 114 Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen RD-Kommunikationsgeräten und der AUSRÜSTUNG oder dem SYSTEM - für ME-Ausrüstungen oder ME-SYSTEME, die nicht LEBENSERHALTEND sind Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und der MAS12-Wechselsteuereinheit. Das MAS12 ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Benutzer des Systems kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem System einhält, wie unten empfohlen, entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte.
  • Page 115 Manuale utente – Italiano Indice dei contenuti 1. Uso previsto del prodotto ........... 116 2. Indicazioni per l'uso ............116 3. Controindicazioni all'uso ............ 116 4. Informazioni sulla sicurezza ..........116 5. Avvertenze e precauzioni ........... 116 6. Incidenti gravi ..............117 7.
  • Page 116 2. Indicazioni per l'uso La gamma di materassi Dyna-Form Mercury Advance è destinata all'utilizzo da parte di tutti i tipi di utenti, compresi i non addetti ai lavori, in tutti gli ambienti sanitari, comprese le strutture sanitarie professionali e l'assistenza sanitaria domiciliare. La popolazione di pazienti prevista è costituita da individui di età...
  • Page 117 • DHG sconsiglia vivamente di fumare mentre l'unità di controllo è in uso. Questo per evitare l'accensione secondaria accidentale di oggetti che possono essere infiammabili, ad esempio la biancheria da letto. I materiali utilizzati per la produzione del Mercury Advance System sono conformi alle norme di sicurezza antincendio richieste.
  • Page 118 Simboli del materasso Consultare il Manuale d'uso Vietato fumare Lavare a 80°C Peso massimo dell'utente di 254 kg 254kg Asciugare a bassa temperatura Non utilizzare fenoli Non lavare a secco Non utilizzare strumenti affilati Non candeggiare Parte applicata di tipo BF Prodotto di classe IIa conforme ai requisiti della UK Non stirare MDR 2002 per i dispositivi medici, MDD 93/42/CEE...
  • Page 119 Consultare la guida alla risoluzione dei problemi qui sotto per sapere come riposare. Questo simbolo, se illuminato, indica che è necessario un intervento di assistenza. DHG raccomanda un servizio annuale. La spia di manutenzione si accende ogni 8760 ore di funziona- mento (un anno continuo).
  • Page 120 Il cavo di alimentazione è stato progettato come parte rimovibile per facilitarne la sostituzione in caso di danni durante l'uso. I cavi di alimentazione non forniti da DHG non sono consigliati per l'uso con questa unità di controllo.
  • Page 121 I cavi di alimentazione non forniti da DHG non sono consigliati per l'uso con questa unità di controllo. La spina di rete deve essere spenta e rimossa dalla presa a muro come mezzo di isolamento. Collegare il cavo di rete a una presa di corrente adeguata a 230V e accendere l'unità di controllo con l'interruttore on/off.
  • Page 122 12. Risoluzione dei problemi Guasto Causa Soluzione L'unità di controllo L'unità di controllo Verificare che l'unità di controllo sia collegata alla presa di corrente con la tensione corretta. potrebbe non essere Verificare che l'unità di controllo sia accesa. Spegnere e scollegare l'unità prima di riavviarla. non funziona;...
  • Page 123 Il personale non qualificato che tenta di lavorare sulle unità di controllo DHG rischia di subire gravi lesioni a se stesso e agli altri e di morire per elettrocuzione. Il fusibile di ingresso NON deve essere sostituito dall'operatore o dal paziente, ma solo dal personale di assistenza.
  • Page 124 Cavo di alimentazione elettrica. (Rimosso dall'unità di controllo tirando il cavo dall'ingresso di rete sul lato dell'unità di controllo). Codice SP021016 Nota: La batteria è parte integrante del PCB e non è rimovibile o modificabile. L'uso di parti staccabili non elencate non è raccomandato da DHG. 16. Smaltimento Tutti i materassi contaminati devono essere smaltiti come rifiuti clinici in conformità...
  • Page 125 18. Condizioni ottimali (si applica al materasso e all'unità di controllo) Condizioni ambientali di utilizzo Trasporto Umidità -25°C - +70°C 10% – 93% Immagazzinamento Pressione atmosferica -25°C - +70°C 700hPa - 1060hPa Utilizzo Altitudine operativa +5°C - +40°C ≤ 2000m Esposizione L'esposizione alla luce solare diretta, alla polvere, alla lanugine e ai detriti in genere non è...
  • Page 126 Dichiarazione - Emissioni elettromagnetiche - per tutte le APPARECCHIATURE e i SISTEMI ME Guida e dichiarazione del produttore - Emissione elettromagnetica Il MAS12 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del sistema deve assicurarsi che venga utilizzato in un ambiente di questo tipo. Test di immunità...
  • Page 127 Dichiarazione - Emissioni elettromagnetiche - per APPARECCHIATURE e SISTEMI ME che non sono LIFE-SUPPORTING Guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il MAS12 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente del sistema deve assicurarsi che venga utilizzato in un ambiente di questo tipo. Test di immunità...
  • Page 128 Distanze di separazione raccomandate tra le apparecchiature di comunicazione RD portatili e mobili e l'APPARECCHIATURA o il SISTEMA - per le APPARECCHIATURE o i SISTEMI ME che non sono LIFE-SUPPORTING Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e l'unità di controllo alternato MAS12. Il MAS12 è...
  • Page 129 Manual de usuario – Español Índice 1. Uso previsto del producto ..........130 2. Indicaciones de uso ............130 3. Contraindicaciones de uso ..........130 4. Información de seguridad ..........130 5. Advertencias y precauciones ..........130 6. Incidentes graves .............. 131 7.
  • Page 130 1. Uso previsto del producto Dyna-Form Mercury Advance es un sistema de sustitución de colchones diseñado para ofrecer alivio de la presión y prevención de las úlceras por presión a los pacientes que pasan la mayor parte del tiempo en la cama.
  • Page 131 6. Incidentes graves Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el sistema Dyna-Form Mercury Advance debe comunicarse a la DHG o al representante autorizado y a la autoridad competente del país en el que esté establecido el usuario y/o paciente.
  • Page 132 Símbolos de colchones Consulte el Manual del usuario No fumar Lavar a 80°C Peso máximo del usuario de 254 kg 254kg Secar en secadora a baja temperatura No utilizar fenoles No limpiar en seco No utilice instrumentos afilados No blanquear Tipo BF parte aplicada Producto de clase IIa conforme a los requisitos del No planchar...
  • Page 133 Este símbolo, cuando se ilumina, indica que se requiere un servicio. DHG recomienda un servicio anual. La luz de servicio se encenderá cada 8760 horas de funcionamiento (un año continuo). Nota: Asegúrese (cuando esté disponible) de que todas las correas de sujeción de la base del colchón están fijadas a las partes móviles del somier.
  • Page 134 Dyna-Form Mercury Advance. No se debe acoplar ningún otro sistema al colchón, ya que los ajustes de diseño y las propiedades internas de presión de aire de la unidad de control Dyna-Form Mercury Advance son específicos de este colchón únicamente.
  • Page 135 Sistema de evacuación en caso de incendio (si procede) La Dyna-Form Mercury Advance puede equiparse con un sistema opcional de evacuación en caso de incendio. En caso de que se produzca una evacuación, deben tomarse las siguientes medidas para proporcionar el transporte más seguro posible del usuario:...
  • Page 136 12. Solución de problemas Fallo Causa Solución La unidad de Es posible que la unidad Compruebe que la unidad de control está conectada a una toma de corriente con el voltaje correcto. de control no esté Compruebe que la unidad de control está encendida. Apague y desenchufe la unidad antes de control no conectada a una fuente reiniciarla.
  • Page 137 El personal no cualificado que intente trabajar en las Unidades de Control DHG corre el riesgo de sufrir lesiones graves y de muerte por electrocución. El fusible de entrada NO debe ser sustituido por el operador ni por el paciente, sólo debe hacerlo el personal de servicio.
  • Page 138 Nº de pieza SP021016 Nota: La batería es parte integrante de la placa de circuito impreso y no se puede extraer ni cambiar. DHG no recomienda el uso de piezas des- montables que no figuren en la lista.
  • Page 139 18. Condiciones óptimas (se aplica al colchón y a la unidad de control) Condiciones ambientales de uso Transporte Humedad -25°C – +70°C 10% – 93% Almacenamiento Presión atmosférica -25°C – +70°C 700hPa – 1060hPa Utilización Altitud operativa +5°C – +40°C ≤...
  • Page 140 Declaración - Emisiones electromagnéticas - para todos los EQUIPOS y SISTEMAS ME Orientación y declaración del fabricante - Emisión electromagnética El MAS12 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del sistema debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo. Prueba de inmunidad IEC 60601 Nivel de conformidad...
  • Page 141 Declaración - Emisiones electromagnéticas - para equipos y sistemas ME que no son de soporte vital Orientación y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El MAS12 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del sistema debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.t. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC Nivel de conformidad...
  • Page 142 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones RD portátiles y móviles y el EQUIPO o SISTEMA - para los EQUIPOS o SISTEMAS ME que no sean DE APOYO A LA VIDA Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y la Unidad de Control Alternativo MAS12.
  • Page 143 This page is left intentionally blank...
  • Page 144 PRESSURE ULCER PREVENTION SAFE MOVING & HANDLING SPECIALIST THERAPIES BATHROOM SAFETY RENTAL & SERVICE SOLUTIONS Direct Healthcare Group Ltd Withey Court, Western Industrial Estate Caerphilly, United Kingdom CF83 1BF T: +44 (0) 800 043 0881 F: +44 (0) 845 459 9832 E: info@directhealthcaregroup.com Direct Healthcare Group Sverige AB Torshamnsgatan 35, SE-164...