Download Print this page

MPM MRK-24 User Manual

Planetary robot
Hide thumbs Also See for MRK-24:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία
εμπορική
προσφορά
της
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
εταιρείας
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MRK-24&MRK-25
PLANETÁRNÍ ROBOT
PLANETENROBOTER
PLANEETARIA ROBOT
ΠΛΑΝΗΤΙΚΌ ΡΌΜΠΌΤ
PLANETARY ROBOT
ROBOT PLANETARIO
ROBOT PLANÉTAIRE
BOLYGÓ ROBOT
ROBOT PLANETARIO
PLANETINIS ROBOTAS
PLANĒTU ROBOT
PLANETAIRE ROBOT
ROBOT PLANETARNY
ROBOTUL PLANETAR
ПЛАНЕТАРНЫЙ РОБОТ
PLANETÁRNY ROBOT
ПЛАНЕТАРНИЙ РОБОТ
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΌ ΧΡΗΣΤΗ
EL
USER MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
12
22
31
42
51
61
71
80
90
99
108
118
128
138
148
157

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MRK-24 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MRK-24

  • Page 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 3: Bezpečnostní Instrukce

    BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE - Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. - Buďte obzvláště opatrní, když se v blízkosti zařízení nacházejí děti. - Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než ke kterým je určeno. - Použití příslušenství, které není doporučeno výrobcem, může způsobit poškození...
  • Page 4: Popis Zařízení

    - Před zahájením práce se vždy ujistěte, že jsou všechny prvky zařízení správně nainstalovány. - Nepokládejte zařízení na horké povrchy. - Zařízení mohou používat osoby s omezenými fyzickými, smyslový- mi nebo duševními schopnostmi, jakož i osoby bez znalostí nebo zkušeností s používáním tohoto typu zařízení za předpokladu, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Page 5: Montáž Příslušenství

    POZOR!!! Mlecí nástavec a mixér nejsou součástí planetového robota MRK-25. Jsou pouze součástí planetárního robota MRK-24. PŘÍPRAVA NA PRÁCI – OBECNÉ PŘIPOMÍNKY 1. Vybalte zařízení z kartonu, odstraňte všechny plastové sáčky, štítky, polystyrénové výplně a přepravní zámky. 2. Před prvním použitím důkladně umyjte veškeré příslušenství robota, které přichází do styku s potravinami (viz část „Čištění...
  • Page 6 mělo být přitlačeno hlouběji na čep hnacího hřídele, dokud neucítíte odpor. Po vyjmutí míchadel (11, 12, 13) je nutné sejmout ochranu proti stříkající vodě (6). MONTÁŽ A POUŽITÍ BRUSNÉHO NÁSTAVCE 1. Namontujte šnek (18) do mlecí komory (15) tak, aby šnekové kolo bylo uvnitř komory. 2.
  • Page 7 5. Z hlavy robota (3) sejměte krytku zásuvky držáku mixéru (2) otočením směrem ke značce otevřeného visacího zámku. 6. Jakmile se ujistíte, že jsou všechny části nádoby mixéru správně sestaveny, vložte nádobu mixéru (24) do zásuvky sestavy mixéru (2). 7. Potraviny nakrájejte na menší kusy, aby bylo možné je řádně rozmixovat. Je-li víko nádoby (10) sejmuto, přidávejte jednotlivé...
  • Page 8 POZOR! U funkce TURBO (P) musí být knoflík ovládání rychlosti (4) stisknutý. Po uvol- nění knoflíku (4) se automaticky vrátí z polohy TURBO (P) do polohy „0“, čímž se za- řízení vypne. POZOR! Když je planetový robot v provozu, neotáčejte pákou zámku hlavy (10)! Až...
  • Page 9: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Odpojte spotřebič od zdroje napájení. 2. Při delším provozu se může naklápěcí hlava (3) zahřát. Před zahájením práce počkejte, až spotřebič vychladne. 3. Kryt přístroje očistěte vlhkým hadříkem. 4. Míchejte (11, 12, 13) a špachtli, mlecí nástavec (15), mixér (24) očistěte pod tekoucí vodou a čisticím prostředkem.
  • Page 10 vaječné bílky Šlehací metla (12) 8 – 10 3 – 10 rychlost 10 po dobu 3 min. (minimálně) PŘEDPISY JEDNODUCHÝ DORT ZE DVOU VAJEC OVESNÉ SUŠENKY 9 2 šálky prosáté mouky z těsta 9 2 hrnky prosáté mouky 9 1 a 1/4 šálku stolního cukru 9 1 lžička jedlé...
  • Page 11: Technické Parametry

    2) Šlapejte na nejvyšší rychlost. TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 1,05 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tento manuál byl strojově přeložen. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které...
  • Page 12 SICHERHEITSHINWEISE - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten. - Benutzen Sie das Gerät nicht zweckentfremdet. - Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Schäden am Gerät oder einem Unfall führen.
  • Page 13 Gebrauch, unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten oder wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, durchgeführt werden – die Vorgehensweise ist im Kapitel „REINIGUNG UND WARTUNG“ beschrieben „ Kapitel. - Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer Elektrogeräte, Brenner, Herde, Öfen usw.
  • Page 14: Beschreibung Des Geräts

    13. Mischer für Mehrkomponentenmassen WICHTIG! Der Zerkleinerungsaufsatz und der Mixer sind nicht im Lieferumfang des MRK-25 Planetenroboters enthalten. Sie sind nur in dem Planetenroboter MRK-24 enthalten. VORBEREITUNG AUF DIE ARBEIT - ALLGEMEINE BEMERKUNGEN 1. Packen Sie das Gerät aus dem Karton aus, entfernen Sie alle Plastiktüten, Etiketten, Styropor- füller und Transportblöcke.
  • Page 15 SCHRITT 2 - ÜBERWACHUNG DER SCHALE Setzen Sie die Schale (7;8) in den Sockel (9) und drehen Sie die Schale (7;8) im Uhrzeiger- sinn, so dass die Laschen an der Schale in die Laschen im Sockel (9) einrasten. SCHRITT 3 - FIXIEREN DER MIXTUREN Befestigungsloch Beim Einbau der Rührwerke sollte der Kippkopf (3) angehoben werden, um den Zugang zu erleichtern.
  • Page 16 5. Entfernen Sie die Muffenkappe (1) der Schleifvorrichtung vom Roboterkopf (3).Setzen Sie den Einsatz (16) auf die Mahlkammer und fixieren Sie ihn. 6. Stellen Sie den Behälter unter den Auslass des Aufsatzes. 7. Schneiden Sie die zu verarbeitenden Produkte, z. B. Fleisch, in Stücke, damit sie leichter in die Mahlkammer (15) eingeführt werden können.
  • Page 17: Arbeiten Mit Dem Gerät

    7. Schneiden Sie die Produkte zum leichteren Zerkleinern in kleinere Portionen. Geben Sie die Zutaten nur bei ausgeschaltetem Motor in den Krug. ACHTUNG! Füllen Sie nicht mehr als die 1500-ml-Marke auf dem Mixbehälter (24). WICHTIG! Um eine optimale Leistung zu erzielen, geben Sie die gewünschten Zuta- ten in der folgenden Reihenfolge in den Krug: Flüssigkeiten, frische Zutaten, gefrorene Früchte, Joghurt und Eiscreme.
  • Page 18: Bedienung Des Geräts

    WICHTIG! In der TURBO-Funktion (P) muss der Drehzahlregler (4) gedrückt gehalten werden. Wenn der Drehknopf (4) losgelassen wird, kehrt er automatisch von der Posi- tion TURBO (P) in die Position „0“ zurück und schaltet das Gerät aus. WICHTIG! Wenn der Planetenroboter in Betrieb ist, darf der Kopfverriegelungshebel (10) nicht gedreht werden! Trennen Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit vom Stromnetz.
  • Page 19: Reinigung Und Wartung

    abkratzen und schieben muss. Es reicht aus, die Seiten der Schüssel ein- bis zweimal pro Mischzyklus zu reinigen. Trennen Sie den Roboter vorher vom Stromnetz! Während des Betriebs kann der Roboter warm werden. Bei einer schweren Last und ei- nem langen Mischzyklus kann der obere Teil des Roboterkopfes sehr warm werden. Das ist normal.
  • Page 20 EMPFOHLENE EINSTELLUNGEN DER EINZELNEN ZUBEHÖRTEILE FÜR 0,9 KG ZUTATEN Maximale Anzahl Zeit Stellenbeschre- Geschwindigkeit von Produkten in Zubehör (Min.) ibung der Schale Stufe 1 für 10 Sek., Stufe 2 für 20 Sek., 585 g Mehl + 315 g Schweres Rührwerk Stufe 3 für 30 Sek., Wasser (Haken) (11)
  • Page 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Gerätes aufgeführt. Länge des Netzkabels: 1,05 m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor! Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebens- dauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 22 OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme läheduses. - Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui see on ette nähtud. - Tootja poolt mittesoovitatud tarvikute kasutamine võib põhjustada seadme kahjustusi või õnnetusi. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse.
  • Page 23 - Enne tööde alustamist veenduge alati, et kõik seadme osad on õigesti paigaldatud. - Ärge asetage seadet kuumadele pindadele. - Seadet võivad kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaim- sete võimetega isikud või isikud, kellel puuduvad teadmised või kogemused seda tüüpi seadmete kasutamisest, tingimusel, et neid juhendatakse või õpetatakse seadme ohutuks kasutamiseks ja nad mõistavad sellega seotud riske.
  • Page 24: Seadme Kirjeldus

    28. Kannu kaane kork koos kaaluga 13. Mikser mitmekomponentsete masside jaoks TÄHELEPANU! Planeedroboti MRK-25 varustusse ei kuulu jahvatusseade ja blender. Need kuuluvad ainult MRK-24 planetaarrobotisse. ETTEVALMISTUS TÖÖKS – ÜLDMÄRKUSED 1. Pakkige seade karbist lahti, eemaldage kõik kilekotid, sildid, vahtpolüstüroolist täiteained ja transpordilukud.
  • Page 25 3. SAMM – SEGISTIDE KINNITAMINE Kinnitusava Mikserite paigaldamisel tuleks kallutuspea (3) hõlpsamaks juurdepääsuks üles tõsta. Asetage (kuni tunnete takistust) üks kolmest spetsiaalsest segistist (11, 12, 13) veovõlli tihvtile (5). Veenduge, et tihvti splini sobiks segisti kinnitusavasse. See- järel keerake mikserit vastupäeva, kuni sakk lukustub vastu mikseri kinnitusava serva.
  • Page 26 9. Ühendage seade toiteallikaga ja lülitage see sisse. Kasutage kiiruse reguleerimise nuppu (4), et valida sobiv kiirus (soovitatav vahemikus 3–6), seejärel asetage tooted jahvatuskambri ülemis- se avasse ja lükake tõukuriga (17). 10. Lihvimisseadme lahtivõtmine toimub kirjeldatud koostuga vastupidises järjekorras. TÄHELEPANU! Seadme maksimaalne tööaeg veski kinnitusel on 5 minutit. Selle aja möödudes tuleb lasta seadmel vähemalt 15 minutit jahtuda.
  • Page 27: Seadme Kasutamine

    - toore liha jahvatamine - raske taina vahustamine või segamine (taigna kokkukleepumise oht, mis võib seadet kahjustada). 3. Kontrollige segatud koostisosade konsistentsi iga paari sekundi järel. 4. Kui mootor seiskub, lõpetage kohe segamine või vähendage kannu koostisainete kogust. 5. Jääkuubikute purustamise parandamiseks lisage väike kogus vett. 6.
  • Page 28: Puhastamine Ja Hooldamine

    AGITAATORITE PLANEETIDE LIIKUMINE Planeedroboti töötamise ajal pöörleb mikser keerulise liikumisega: ümber oma telje ja sa- maaegselt ümber kausi ümbermõõdu. Tänu sellele töötab mikser ühe täieliku pöörde jook- sul põhjalikult läbi kogu kausi sisemuse, mis lühendab tööaega ja tagab suurema segamise efektiivsuse.
  • Page 29 SOOVITATAVAD SEADISTUSED ÜKSIKUTE TARVIKUTE JAOKS 0,9 KG KOOSTISAINETE JAOKS Maksimaalne Aksessuaarid Kiirus toodete kogus Töö kirjeldus (min) kausis kiirus 1 10 sek, kiirus 2 20 sek, Mikser raskete masside 585 g jahu + 315 g kiirus 3 30 sek. seejärel kiirus sõtkumiseks (konks) (11) vett 5-6 2-5 min.
  • Page 30: Datos Técnicos

    Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Longitud del cable de red: 1,05 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido a máquina. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonika- seadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Page 31 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ - Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη χρήση. - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή. - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό εκτός από την προβλεπόμενη χρήση της. - Η...
  • Page 32 - η διαδικασία περιγράφεται στο κεφάλαιο «ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». - Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε άλλες ηλεκτρικές συσκευές, καυστήρες, σόμπες, φούρνους κ.λπ. - Βεβαιωθείτε πάντα ότι όλα τα εξαρτήματα της συσκευής έχουν εγκατασταθεί σωστά πριν ξεκινήσετε την εργασία. - Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε θερμές επιφάνειες. - Η...
  • Page 33 14. Ωμοπλάτη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ! Το εξάρτημα κιμά και το μπλέντερ δεν περιλαμβάνονται στο πλανη- τικό ρομπότ MRK-25. Είναι μόνο μέρος του πλανητικού ρομπότ MRK-24. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ – ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ 1. Αποσυσκευάστε τη συσκευή από το κουτί, αφαιρέστε τυχόν πλαστικές σακούλες, ετικέτες, πληρωτικά...
  • Page 34 ΒΗΜΑ 2 – ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ Τοποθετήστε το μπολ (7; 8) στη βάση (9), στη συνέχεια περιστρέψτε το μπολ (7; 8) δεξιό- στροφα έτσι ώστε οι γλωττίδες στο μπολ να ασφαλίζουν στη θέση τους έναντι των μαν- δάλων που βρίσκονται στη βάση (9). ΒΗΜΑ...
  • Page 35 6. Τοποθετήστε το δίσκο (16) στο θάλαμο λείανσης και στερεώστε τον στην επιθυμητή θέση. 7. Τοποθετήστε το δοχείο κάτω από την έξοδο του εξαρτήματος. 8. Κόψτε τα προς μεταποίηση προϊόντα, π.χ. κρέας, σε τεμάχια για να διευκολυνθεί η τοποθέ- τησή τους στο θάλαμο άλεσης (15). 9.
  • Page 36 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ! Μην γεμίζετε πέρα από το σημάδι των 1500ml στο βάζο του μπλέ- ντερ (24). ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ! Για βέλτιστη απόδοση, τοποθετήστε τα επιθυμητά συστατικά στην κανάτα, με την ακόλουθη σειρά: υγρά, φρέσκα υλικά, κατεψυγμένα φρούτα, γιαούρ- τι και παγωτό. 8. Επανατοποθετήστε το καπάκι της καράφας (27) με το ακραίο καπάκι (28). 9.
  • Page 37 Το πλανητικό ρομπότ διαθέτει έλεγχο ταχύτητας στην περιοχή 1-10 και λειτουργία TURBO (P), που χρησιμοποιείται για βραχυπρόθεσμη λειτουργία στη μέγιστη ταχύτητα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ! Για τη λειτουργία TURBO (P), το κουμπί ελέγχου ταχύτητας (4) πρέ- πει να κρατηθεί πατημένο. Όταν απελευθερωθεί το κουμπί (4), επιστρέφει αυτόματα από...
  • Page 38: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ Το σχήμα του μπολ και των αναδευτήρων έχει σχεδιαστεί με τέτοιο τρόπο ώστε να μην χρειάζεται να ξύνετε και να σπρώχνετε συνεχώς τα συστατικά στους τοίχους του μπολ ενώ το ρομπότ εργάζεται. Κατά τη διάρκεια ενός κύκλου ανάμιξης, αρκεί να καθαρίσετε τα...
  • Page 39 ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΕ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΓΙΑ 0,9 KG ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ Μέγιστος Χρόνος αριθμός Εξάρτημα Ταχύτητα Περιγραφή εργασίας (ελάχ.) προϊόντων σε ένα μπολ Ταχύτητα 1 για 10 δευτερόλεπτα, Ταχύτητα 2 για Μίξερ βαριάς σύνθεσης 585 γρ αλεύρι + 20 δευτερόλεπτα, Ταχύτητα 3 1–6 3–5 (γάντζος) (11)
  • Page 40 ΜΠΙΣΚΟΤΑ ΒΡΩΜΗΣ ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ: 9 2 φλιτζάνια κοσκινισμένο αλεύρι 1. Ανακατέψτε μαζί το αλεύρι, τη σόδα, το 9 1 κ.γ. μαγειρική σόδα αλάτι και την κανέλα, στη συνέχεια προσθέ- 9 1 κουταλάκι του γλυκού αλάτι στε τις νιφάδες και αφήστε τις στην άκρη. 9 1 και...
  • Page 41 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Οι τεχνικές παράμετροι αναφέρονται στην πινακίδα χαρακτηρισμού του προϊόντος Μήκος καλωδίου δικτύου: 1,05 μ. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ! Η MPM AGD S.A. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει τεχνικές αλλαγές! Αυτό δήλωση μεταφράστηκε αυτόματα. Ορθή διάθεση του προϊόντος (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού) Η...
  • Page 42: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Take special care when children are near the device. - Do not use the device for purposes other than those for which it was intended. - Use of accessories not recommended by the manufacturer may cause damage to the device or personal injury.
  • Page 43: Device Description

    described in details in the “CLEANING AND MAINTENANCE” section. - Do not place the device near other electric cookers, burners, ovens, etc. - Always ensure that all parts of the device are correctly fitted before starting work. - Do not place the device on a hot surface. - The device may be used by people with reduced physical, sensory or mental abilities, as well as those without prior knowledge or experience in using such types of device, provided that they either...
  • Page 44: Mounting The Accessories

    28. Graduated jug lid cap CAUTION! The mincing attachment and blender are not included in the MRK-25 plan- etary robot. They are only part of the MRK-24 planetary robot. PREPARATION FOR WORK – GENERAL COMMENTS 1. Unpack the device from the carton, remove any plastic bags, labels, polystyrene fillers and transport locks.
  • Page 45: Removing The Accessories

    a click is heard (lock latching sound). Make sure that the tilt head (3) has been properly locked – the head lock lever arm (10) will be facing downwards. REMOVING THE ACCESSORIES The accessories can be removed after lifting the tilt head (3). Accessories are released from the latches by turning them in the opposite direction to the direction of installation.
  • Page 46: Work With The Device

    ASSEMBLY AND USE OF THE BLENDER 1. Apply the knife with the gasket (26) to the jar base ring with gasket (25) so that the tabs of the knife base are properly seated in the holes on the inside of the jug base ring. 2.
  • Page 47: Using The Food Processor

    head lock lever arm (10) will be facing downwards. Then place in a bowl (7; 8) foodstuffs through the hole located in the splash guard (6), connect the appliance to the power sup- ply and set the desired operating speed with the speed control knob (4). The planetary robot has a speed control in the range of 1-10 and a TURBO (P) function, used for short-term operation at maximum speed.
  • Page 48: Cleaning And Maintenance

    NOTES ON THE OPERATION OF THE ROBOT The shape of the bowl and stirrers has been designed in such a way that there is no need to constantly scrape and push the ingredients on the walls of the bowl while the robot is working.
  • Page 49: Mashed Potatoes

    SUGGESTED SETTINGS ON INDIVIDUAL ACCESSORIES FOR 0.9 KG OF INGREDIENTS Maximum Time number of accessories Speed Job description (min.) products in a bowl Speed 1 for 10 seconds, Speed Heavy Compound Mixer 585 g flour + 315 g 2 for 20 seconds, Speed 3 for 1 –...
  • Page 50: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical specifications are given on the product nameplate Length of mains cable: 1.05  m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes! This manual has been machine translated. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic...
  • Page 51: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO - Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. - Tenga especial cuidado cuando haya niños cerca del aparato. - No utilice el aparato para fines distintos de los previstos. - El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar daños en el aparato o un accidente.
  • Page 52 do durante mucho tiempo - el procedimiento se describe en el capítulo “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. - No coloque el aparato cerca de otros aparatos eléctricos, que- madores, cocinas, hornos, etc. - Asegúrese siempre de que todos los componentes del aparato están correctamente instalados antes de empezar a trabajar.
  • Page 53: Descripción Del Dispositivo

    ¡ATENCIÓN! El accesorio triturador y la batidora no están incluidos en el equipamien- to del robot planetario MRK-25. Únicamente están incluidos en el robot planetario MRK-24. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO - NOTAS GENERALES 1. Desembala el dispositivo de la caja, retira todas las etiquetas, adhesivos, bolsas de aluminio y rellenos.
  • Page 54 PASO 2 – MONTAJE DEL TAZÓN Coloque el recipiente (7;8) en la base (9), luego gire el recipiente (7;8) en el sentido de las agujas del reloj para que las pestañas del recipiente se bloqueen con los pestillos ubicados en la base (9). PASO 3 –...
  • Page 55 4. Luego coloque uno de los tamices (20), (21) o (22) según el diámetro del orificio deseado y luego enrosque la tuerca de la cámara de molienda (23) en la cámara. 5. Retire el enchufe del casquillo de montaje del accesorio de molienda (1) del cabezal del robot (3).
  • Page 56 6. Después de asegurarse de que todas las piezas de la jarra de la licuadora estén correctamente ensambladas, coloque la jarra de la licuadora (24) en la ranura del conjunto de la licuadora (2). 7. Corte los productos en porciones más pequeñas para triturarlos más fácilmente. Coloque los ingredientes en la jarra sólo con el motor apagado.
  • Page 57: Uso Del Dispositivo

    ¡ATENCIÓN! Para la función TURBO (P), se debe mantener presionado el mando de control de velocidad (4). Después de soltar el mando (4), vuelve automáticamente de la posición TURBO (P) a la posición “0”, lo que apaga el dispositivo. ¡ATENCIÓN! Mientras el robot planetario esté funcionando, ¡no gire la palanca de blo- queo del cabezal (10)! Después de terminar el trabajo, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación.
  • Page 58: Limpieza Y Mantenimiento

    tazón una o dos veces. ¡Antes de realizar esta operación, desconecte el robot de la fuente de alimentación! El robot puede calentarse durante el funcionamiento. Bajo cargas pesadas y ciclos de mezcla prolongados, la parte superior del cabezal del robot puede calentarse mucho. Es normal.
  • Page 59 AJUSTES SUGERIDOS EN ACCESORIOS INDIVIDUALES PARA 0,9 KG DE INGREDIENTES Cantidad Tiempo máxima de Accesorios Velocidad (minu- Descripción del trabajo productos en el tos) bol. velocidad 1 durante 10 seg., Batidora para amasar velocidad 2 durante 20 seg., 585 g de harina + masas pesadas velocidad 3 durante 30 seg.
  • Page 60 Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del pro- ducto. Longitud del cable de red: 1,05 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados) La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida...
  • Page 61: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. - Soyez particulièrement prudent lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues. - L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut endommager l’appareil ou provoquer un accident.
  • Page 62 - Le nettoyage de l’appareil, en particulier des pièces en contact direct avec les aliments, doit être effectué avant la première uti- lisation, immédiatement après la fin des travaux ou si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période - la procédure est décrite dans le «NETTOYAGE ET ENTRETIEN «...
  • Page 63: Description De L'appareil

    ATTENTION !!! L’accessoire broyeur et le mixeur ne sont pas inclus dans l’équipement du robot planétaire MRK-25. Ils ne sont inclus que dans le robot planétaire MRK-24. PRÉPARATION AU TRAVAIL - NOTES GÉNÉRALES 1. Déballez l’appareil du carton, retirez tous les autocollants, sacs en plastique, remplissages et protections de transport.
  • Page 64 ÉTAPE 2 – ASSEMBLAGE DU BOL Placez le bol (7;8) dans la base (9), puis tournez le bol (7;8) dans le sens des aiguilles d’une montre pour que les languettes du bol se verrouillent avec les loquets situés dans la base (9).
  • Page 65 6. Placez le plateau (16) sur la chambre de broyage et fixez-le en position. 7. Placez un récipient sous le bec de l’accessoire. 8. Coupez les produits transformés, par exemple la viande, en morceaux pour faciliter leur intro- duction dans la chambre de broyage (15). 9.
  • Page 66: Travailler Avec L'appareil

    8. Installez le couvercle de la verseuse (27) avec le capuchon (28). 9. Connectez la fiche du cordon d’alimentation à une prise électrique. 10. Allumez l’appareil avec le bouton de contrôle de vitesse (4). Choisissez la vitesse appropriée (recommandée entre 4 et 6). 11.
  • Page 67: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL APPLICATION DES DIFFÉRENTS ACCESSOIRES Mélangeur pour masses multi- Pour mélanger des masses légères et plus lourdes telles que composants (13) les pâtes, les pâtes brisées, masses de viande et de poisson hachés, les crèmes au beurre et crèmes pâtissières, les masses de fromage, les purées de pommes de terre et autres légumes, les bases de gâteaux, les ingrédients de pâte en vrac.
  • Page 68: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation. 2. Lors d’un fonctionnement prolongé, la tête inclinable (3) peut devenir chaude. Avant de com- mencer le travail, attendez que l’appareil refroidisse. 3. Nettoyez le boîtier de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. 4.
  • Page 69 vitesse 1 – 2 pendant 30 660 g de farine + Mélangeur pour masses 3-10 secondes, vitesse 3 – 7 multi-composants (13) 840 g d'eau pendant 2 min. 30 secondes. Batteur pour les masses blancs d'œufs 8-10 3-10 vitesse 10 pendant 3 min. légères (12) (minimum) RECETTES...
  • Page 70: Caractéristiques Techniques

    Les paramètres techniques sont affichés sur la plaque signalétique du produit. Longueur du cordon secteur: 1,05 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! Ce manuel a été traduit par une machine. Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté...
  • Page 71 BIZTONSÁGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK - Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - Legyen különösen óvatos, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében. - Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő célra. - A gyártó által nem ajánlott tartozékok használata a készülék ká- rosodását vagy balesetet okozhat.
  • Page 72: A Készülék Leírása

    - Ne helyezze a készüléket más elektromos készülékek, égők, tűz- helyek, tűzhelyek, sütők stb. közelébe. - A munka megkezdése előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék minden alkatrésze helyesen van-e felszerelve. - Ne helyezze a készüléket forró felületekre. - A készüléket használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szel- lemi képességekkel rendelkező, vagy az ilyen típusú...
  • Page 73 22. 7 mm-es hálóátmérőjű szita FIGYELEM! A daráló tartozék és a turmixgép nem része az MRK-25 bolygórobot felsze- relésének. Csak az MRK-24 bolygórobotban vannak benne. MUNKA ELŐKÉSZÍTÉS - ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK 1. Csomagold ki a készüléket a dobozból, távolítsd el a matricákat, műanyag zacskókat, töl- tőanyagokat és a szállítási blokkoló...
  • Page 74 4. LÉPÉS – AZ ESZKÖZ TELEPÍTÉSE A keverők (11, 12, 13) felszerelése után a készülék üzemkész. Forgassa el a fejrögzítő kart (10) az óramutató járásával megegyező irányba, és finoman engedje le a billenőfejet (3), amíg kattanást nem hall (reteszelő hang). Győződjön meg arról, hogy a billenőfej (3) megfelelően reteszelve van - a fejrögzítő...
  • Page 75 FIGYELEM! Ha a készülék a tartozék belsejében lévő kemény anyag miatt elakad és leáll, azon- nal kapcsolja ki és tisztítsa meg. A TURMIXGÉP ÖSSZESZERELÉSE ÉS HASZNÁLATA 1. Helyezze a tömítéssel ellátott kést (26) a tömítéssel (25) ellátott kancsó alapgyűrűjére úgy, hogy a kés talpának kiálló...
  • Page 76: A Készülék Működése

    6. Ne vegye ki a kancsót a házból, amíg a készülék működik. A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE Forgassa el a fejrögzítő kart (10) az óramutató járásával megegyező irányba, és finoman engedje le a billenőfejet (3), amíg kattanást nem hall (reteszelő hang). Győződjön meg arról, hogy a billenőfej megfelelően reteszelve van - a fejrögzítő...
  • Page 77: Tisztítás És Karbantartás

    MEGJEGYZÉSEK A ROBOT HASZNÁLATÁHOZ A tál és a mixerek formáját úgy alakították ki, hogy a robot működése közben ne kelljen folyamatosan kaparni és a hozzávalókat a tál falára tolni. Egy keverési ciklus alatt csak egy- szer vagy kétszer kell megtisztítania az edény falait. A művelet végrehajtása előtt válassza le a robotot az áramellátásról! A robot működés közben felmelegedhet.
  • Page 78 AZ EGYES TARTOZÉKOK JAVASOLT BEÁLLÍTÁSAI 0,9 KG ÖSSZETEVŐHÖZ Maximális Idő kiegészítők Sebesség termékmennyiség Munkaköri leírás (perc) a tálban 1. sebesség 10 mp., 2. sebesség Keverő nehéz masszák 20 mp., 3. sebesség 30 dagasztásához (kampó) 585 g liszt + 315 g víz mp.
  • Page 79: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 1,05 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikö nyv gépi lefordításra került. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található...
  • Page 80 CONSIGLI DI SICUREZZA PER L’USO - Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale di istruzioni. - Prestare particolare attenzione quando ci sono bambini vicino al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli previsti. - L’uso di accessori non raccomandati dal produttore può causare danni al dispositivo o un incidente.
  • Page 81: Descrizione Del Dispositivo

    - Non posizionare il dispositivo vicino ad altri apparecchi elettrici, bruciatori, stufe, forni, ecc. - Assicurarsi sempre che tutti i componenti del dispositivo siano installati correttamente prima di iniziare il lavoro. - Non posizionare il dispositivo su superfici calde. - Il dispositivo può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate e che non hanno alcuna conoscenza o esperienza nell’uso di tali dispositivi, a condizione che siano supervisionati o istruiti su come utilizzare i dispositivi in modo...
  • Page 82 22. Dimensione della maglia 7 mm ATTENZIONE! L’accessorio per la tritatura e il frullatore non sono inclusi nel robot pla- netario MRK-25. Sono incluse solo nel robot planetario MRK-24. PREPARAZIONE AL LAVORO - OSSERVAZIONI GENERALI 1. Disimballare l’unità dalla scatola, rimuovere i sacchetti di plastica, le etichette, i riempimenti in polistirolo e i blocchi di trasporto.
  • Page 83 FASE 4 - MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO Una volta fissati gli agitatori (11, 12, 13), l’unità è pronta per l’uso. Ruotare la leva di blocco del- la testa (10) in senso orario e abbassare delicatamente la testa inclinabile (3) fino a sentire un clic (suono di blocco).
  • Page 84 ATTENZIONE! Il tempo massimo di funzionamento dell’accessorio per tritare è di 5 minuti. Dopo questo tempo, l’apparecchio deve essere lasciato raffreddare per un periodo non inferiore a 15 minuti. ATTENZIONE! Per evitare inceppamenti, non lasciare che l’unità funzioni sotto un carico ec- cessivo.
  • Page 85: Lavorare Con L'apparecchio

    NOTE SUL FRULLATORE 1. Lasciare raffreddare le verdure cotte e il brodo prima di versarle nella caraffa del frullatore. 2. Il frullatore non è progettato per svolgere le seguenti funzioni: - macinare le patate - sbattere le uova o i prodotti sostitutivi dei latticini - macinare la carne cruda - sbattere o mescolare impasti pesanti (pericolo di formare palline e danneggiare l’apparecchio).
  • Page 86: Pulizia E Manutenzione

    Attacco per smerigliatura (15) Per tritare la carne, il pollame cotto, il maiale, il manzo, il fegato cotto, il pesce cotto per le zuppe; il maiale e il manzo crudi per le costolette tritate, il fegato crudo, la carne e il grasso per il paté, il maiale per il tagine.
  • Page 87 necessarie le vostre osservazioni ed esperienze. È importante controllare il processo di miscelazione e terminarlo esattamente quando si raggiunge la consistenza richiesta dalla ricetta (ad esempio, „impasto liscio ed elastico“). CONSIGLI CULINARI 1. Gli ingredienti conservati in frigorifero, come il burro o le uova, devono arrivare a temperatura ambiente prima di essere frullati.
  • Page 88 DISPOSIZIONI PANCAKE SEMPLICE CON DUE UOVA 4) Mescolare il latte caldo, il burro e il sale. 9 2 tazze di farina per dolci Aggiungere alle patate e impastare alla massi- setacciata ma velocità per 1 minuto. 9 1 e 1/4 di tazza di zucchero da BISCOTTI D‘AVENA tavola 9 2 cucchiaini e 1/2 di lievito in polvere...
  • Page 89: Dati Tecnici

    I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,05 m ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Questo manuale è stato tradotto automaticamente. Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può...
  • Page 90 NAUDOJIMO SAUGOS PATARIMAI - Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. - Būkite ypač atsargūs, kai šalia įrenginio yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso jokiais kitais tikslais, išskyrus skirtus. - Naudojant gamintojo nerekomenduojamus priedus, prietaisas gali būti sugadintas arba įvykti nelaimingas atsitikimas. - Nemerkite prietaiso, laido ar kištuko į...
  • Page 91: Įrenginio Aprašymas

    25. Ąsočio pagrindo žiedas su tarpine (kablys) 26. Peilis su tarpine 12. Maišytuvas lengvoms masėms plakti 27. Blenderio ąsočio dangtelis 28. Ąsočio dangčio kamštis su padala DĖMESIO! Į MRK-25 planetinio roboto komplektaciją neįeina smulkinimo priedas ir maišytuvas. Jie įtraukti tik į MRK-24 planetinį robotą.
  • Page 92: Priedų Montavimas

    PASIRUOŠIMAS DARBUI - BENDROSIOS PASTABOS 1. Išpakuokite įrenginį iš dėžutės, išimkite visus plastikinius maišelius, etiketes, polistireno užpil- dus ir transportavimo blokus. 2. Prieš pirmą kartą naudodami robotą kruopščiai nuplaukite visus su maistu besiliečiančius priedus (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). 3. Atminkite, kad priedus (dubenį, maišytuvus ir kt.) montuokite ir (arba) išimkite tik tada, kai prietaisas nėra prijungtas prie maitinimo šaltinio.
  • Page 93 ŠLIFAVIMO PRIEDO SURINKIMAS IR NAUDOJIMAS 1. Įstatykite malimo kamerą (15) į tvirtinimo angą (1) taip, kad elementas, pro kurį įkišami malami produktai, būtų pakreiptas į dešinę maždaug 30° kampu, tada pasukite elementą vertikaliai, kol pajusite pasipriešinimą. 2. Įstatykite sraigę (18) į šlifavimo kamerą (15) taip, kad sraigės krumpliaratis būtų kameros viduje. 3.
  • Page 94 6. Įsitikinę, kad visos maišytuvo ąsočio dalys yra tinkamai sumontuotos, įdėkite maišytuvo ąsotį (24) į maišytuvo surinkimo lizdą (2). 7. Supjaustykite produktus į mažesnes porcijas, kad būtų lengviau susmulkinti. Produktus dėkite į ąsotį tik tuomet, kai variklis išjungtas. DĖMESIO! Nepilkite daugiau, nei 1500 ml ant trintuvo ąsočio (24). DĖMESIO! Norėdami gauti optimalų...
  • Page 95: Įrenginio Naudojimas

    ĮRENGINIO NAUDOJIMAS ATSKIRŲ PRIEDŲ TAIKYMAS Daugiakomponenčių masių Skirta maišyti lengvesnes ir sunkesnes mases, pavyzdžiui, maišytuvas (13) tešlą, konditerijos gaminius, maltos mėsos ir žuvies masę, sviesto ir pudingo kremus, sūrio masę, bulvių ir kitų daržovių košę, pyragų pagrindus, birios tešlos ingredientus. Maišytuvas lengvoms masėms plakti Skirta plakti produktus, kuriuos reikia gerai išplakti, (12)
  • Page 96 Užbaigus darbą su įrenginiu rekomenduojama nedelsiant nuvalyti aksesuarus. Taip paša- linsite bet kokias išlikusias nuosėdas, neleisite likučiams išdžiūti, todėl skalbimas taps efek- tyvesnis ir lengvesnis, ir neleisite bakterijoms daugintis. DĖMESIO! Visus priedus galima plauti indaplovėje, išskyrus šlifavimo antgalį - tai gali jį...
  • Page 97 NUOSTATOS PAPRASTI DVIEJŲ KIAUŠINIŲ BLYNAI AVIŽINIŲ DRIBSNIŲ SAUSAINIAI 9 2 puodeliai persijotų pyrago 9 2 puodeliai persijotų miltų miltų 9 1 arbatinis šaukštelis sodos 9 1 ir 1/4 puodelio valgomojo 9 1 arbatinis šaukštelis druskos cukraus 9 1 ir 1/2 arbatinio šaukštelio 9 2 ir 1/2 šaukštelio kepimo miltelių...
  • Page 98: Techniniai Duomenys

    2) Plakite didžiausiu greičiu. TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 1,05 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Page 99 DROŠĪBAS PADOMI LIETOŠANAI - Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīcei ir bērni. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, nekā tas bija paredzēts. - Piederumu izmantošana, ko nav ieteicis ražotājs, var izraisīt ierīces bojājumus vai nelaimes gadījumu. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un pievienojiet ūdeni vai citus šķidrumus.
  • Page 100: Ierīces Apraksts

    26. Nazis ar starpliku (āķis) 27. Blendera krūzes vāks 12. Maisītājs vieglas masas blietēšanai 28. Tvertnes vāka vāciņš ar skalu 13. Maisītājs daudzkomponentu masām UZMANĪBU! Malšanas ierīce un blenderis nav iekļauti MRK-25 planetārā robota kom- plektācijā. Tās ir iekļautas tikai MRK-24 planētas robotam.
  • Page 101 SAGATAVOŠANĀS DARBAM - VISPĀRĪGAS PIEZĪMES 1. Izsaiņojiet ierīci no kartona kastes, noņemiet visus plastmasas maisiņus, etiķetes, polistirola pildvielas un transporta blokus. 2. Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi nomazgājiet visus robota piederumus, kas ir saskarē ar pārtiku (skat. nodaļu “Tīrīšana un apkope”). 3.
  • Page 102 SLĪPĒŠANAS IERĪCES MONTĀŽA UN LIETOŠANA 1. Ievietojiet slīpēšanas kameru (15) stiprinājuma atverē (1) tā, lai elements, caur kuru tiek ievie- toti slīpējamie produkti, būtu sasvērts pa labi par aptuveni 30°, pēc tam pagrieziet elementu vertikāli, līdz jūtat pretestību. 2. Ievietojiet šneku (18) slīpēšanas kamerā (15) tā, lai šneka zobrats atrastos kameras iekšpusē. 3.
  • Page 103 6. Pēc tam, kad esat pārliecinājušies, ka visas blendera krūzes daļas ir pareizi samontētas, ievie- tojiet blendera krūzi (24) blendera montāžas atverē (2). 7. Lai produktus būtu vieglāk sasmalcināt, sagrieziet tos mazākās porcijās. Ievietojiet sastāvdaļas krūzī tikai tad, kad motors ir izslēgts. UZMANĪBU! Nepiepildiet vairāk par 1500 ml atzīmi uz blendera krūzes (24).
  • Page 104: Tīrīšana Un Apkope

    IERĪCES LIETOŠANA ATSEVIŠĶU PIEDERUMU PIEMĒROŠANA Maisītājs daudzkomponentu masām Vieglu un smagāku masu, piemēram, mīklas izstrādājumu, (13) plātsmaizes, maltas gaļas un zivju pastas, sviesta un pudiņu krēmu, siera masas, kartupeļu un citu dārzeņu biezeni, kūku pamatnes, mīklas sastāvdaļu maisīšanai. Mikseris vieglu masu saputošanai (12) Produktu, kurus nepieciešams labi aerēt, piemēram, olu, olu baltumu, biskvīta, putukrējuma, bezē, krēmu, majonēzes, saputošanai.
  • Page 105 Piederumus ieteicams notīrīt uzreiz pēc lietošanas. Tādējādi tiks noņemti jebkādi noturīgi nosēdumi, novērsta atlikumu izžūšana, kas padara mazgāšanu efektīvāku un vieglāku, kā arī novērsta baktēriju vairošanās iespēja. UZMANĪBU! Visus piederumus var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā, izņemot slīpēša- nas uzgalīti - pastāv risks to sabojāt. ROBOTA IZMANTOŠANA SAVĀM RECEPTĒM Šajā...
  • Page 106 NOTEIKUMI VIENKĀRŠA DIVU OLU PANKŪKA AUZU PĀRSLU CEPUMI 9 2 tases izsijātu kūkas miltu 9 2 tases izsijātu miltu 9 1 un 1/4 tases galda cukura 9 1 tējkarote sodas 9 2 un 1/2 tējkarotes cepamā 9 1 tējkarote sāls pulvera 9 1 un 1/2 tējkarotes kanēļa 9 3/4 tējkarotes sāls...
  • Page 107: Tehniskie Dati

    2) sitiet ar vislielāko ātrumu. TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 1,05 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Page 108 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK - Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing. - Wees extra voorzichtig als er kinderen in de buurt van het ap- paraat zijn. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. - Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen, kan schade aan het apparaat of een ongeluk ver- oorzaken.
  • Page 109 gebruik, onmiddellijk na gebruik of als het apparaat lange tijd niet is gebruikt - de procedure wordt beschreven in het hoofdstuk “REINIGING EN ONDERHOUD”. - Plaats het apparaat niet in de buurt van andere elektrische ap- paraten, branders, fornuizen, ovens, enz. - Controleer altijd of alle onderdelen van het apparaat correct zijn gemonteerd voordat u met de werkzaamheden begint.
  • Page 110: Beschrijving Van Het Apparaat

    28. Deksel dop met schaalverdeling LET OP! Het hakhulpstuk en de blender zijn niet inbegrepen in de MRK-25 planetaire robot. Ze zitten alleen in de MRK-24 planetaire robot. VOORBEREIDING OP HET WERK - ALGEMENE OPMERKINGEN 1. Pak het apparaat uit de doos, verwijder alle plastic zakken, labels, polystyreenvullingen en transportblokken.
  • Page 111 STAP 3 - DE MENGINGEN VESTIGEN Montagegat Bij het installeren van de roerwerken moet de kantelkop (3) omhoog worden gezet om er gemakkelijker bij te kunnen. Plaats (tot aan het gevoel van weerstand) een van de drie speciale roerwerken (11, 12, 13) op de pen van de aandrijfas (5).
  • Page 112 7. Plaats de bak onder de uitloop van het hulpstuk. 8. Snijd de te verwerken producten, bijv. vlees, in stukjes zodat ze gemakkelijker in de maalka- mer (15) kunnen worden gestoken. 9. Sluit het apparaat aan op een voedingsbron en start het op. Gebruik de snelheidsregelknop (4) om de juiste snelheid te selecteren (aanbevolen tussen 3 - 6), plaats vervolgens de produc- ten in de bovenste opening van de maalkamer en druk aan met de drukknop (17).
  • Page 113: Gebruik Van Het Apparaat

    13. Als de inhoud van de kan gemengd is, schakel het apparaat dan uit door de knop (4) naar de <<0>> positie te draaien en haal de stekker uit het stopcontact. LET OP! Wacht tot het mes stilstaat voordat je de inhoud uit de kan giet! OPMERKINGEN OVER DE BLENDER 1.
  • Page 114: Reiniging En Onderhoud

    Mixer voor het kneden van zwaar Voor het kneden van deeg, vooral gist deeg, alsook voor: deeg (haak) (11) brood, broodjes, cakes, pannenkoeken, pizza, gestoomd deeg, pasta, faworki. Opzetstuk voor roerstaafjes (15) Voor het hakken van vlees, gekookt gevogelte, varkensvlees, rundvlees, gekookte lever, gekookte vis voor soepen;...
  • Page 115 DE ROBOT GEBRUIKEN VOOR JE EIGEN RECEPTEN Deze handleiding geeft wat algemeen, praktisch advies over de specifieke aspecten van het werken met de robot, wat van pas kan komen bij het bereiden van je eigen recep- ten. Uw eigen observaties en ervaring zullen echter nodig zijn om een perfect resultaat te verkrijgen en om een geschikte mengprocedure te ontwikkelen.
  • Page 116 RECEPTEN EENVOUDIGE CAKE (TWEE EIEREN) HAVERMOUTKOEKJES 9 2 kopjes gezeefde bloem 9 2 kopjes gezeefde bloem 9 1 en 1/4 kopje tafelsuiker 9 1 theelepel baksoda 9 2 en 1/2 theelepels bakpoeder 9 1 theelepel zout 9 3/4 theelepel zout 9 1 en 1/2 theelepel kaneel 9 1/2 kopje verzacht bakvet 9 2 kopjes instant havermout...
  • Page 117: Eiwit Kloppen

    De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 1,05 m Opgelet! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Deze handleiding is automatisch vertaald. Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische...
  • Page 118: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Użycie akcesoriów niezalecanych przez producenta może spo- wodować...
  • Page 119 postępowania jest opisany w rozdziale „CZYSZCZENIE I KON- SERWACJA”. - Nie wolno stawiać urządzenia w pobliżu innych urządzeń elek- trycznych, palników, kuchenek, piekarników, itp. - Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy urządzenia są prawidłowo zamontowane. - Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach. - Urządzenie może być...
  • Page 120: Opis Urządzenia

    13. Mieszadło do wieloskładnikowych ką UWAGA! Przystawka do mielenia oraz blender nie stanowią wyposażenia robota pla- netarnego MRK-25. Wchodzą tylko w skład robota planetarnego MRK-24. PRZYGOTOWANIE DO PRACY – UWAGI OGÓLNE 1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń wszelkie torebki foliowe, etykiety, styropianowe wypeł- niacze oraz blokady transportowe.
  • Page 121 KROK 2 – MONTAŻ MISY Umieść misę (7;8) w podstawie (9), następnie obróć misę (7;8) zgodnie z ruchem wskazó- wek zegara, tak aby wypustki znajdujące się na misie zablokowały się o zatrzaski znajdujące się w podstawie (9). KROK 3 – MOCOWANIE MIESZADEŁ Otwór montażowy Podczas instalacji mieszadeł...
  • Page 122 6. Umieść tackę (16) na komorze mielenia i zamocuj w odpowiednim położeniu. 7. Umieść pojemnik pod wylotem przystawki. 8. Przerabiane produkty np. mięso pokrój na kawałki aby ułatwić jego wkładanie do komory mielenia (15). 9. Podłącz urządzenie do źródła zasilania i uruchom je. Pokrętłem regulacji prędkości (4) dobierz odpowiednią...
  • Page 123: Praca Z Urządzeniem

    UWAGA! Aby uzyskać optymalną wydajność, należy umieścić pożądane składniki w dzbanku, według następują cej kolejności: płyny, świeże składniki, mrożone owoce, jogurt i lody. 8. Załóż pokrywę dzbanka (27) z zaślepką (28). 9. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieci elektrycznej. 10. Włącz urządzenie pokrętłem regulacji prędkości (4). Dobierz odpowiednią prędkość (zaleca- na między 4 –...
  • Page 124 UŻYCIE URZĄDZENIA ZASTOSOWANIE POSZCZEGÓLNYCH AKCESORIÓW Mieszadło do wieloskładnikowych Do mieszania lekkich i cięższych mas, takich jak: ciasto, mas (13) ciasto kruche, mielone masy mięsne i rybne, kremy maślane i budyniowe, masy serowe, puree z ziemniaków i innych warzyw, spody do ciast, sypkie składniki ciast. Mieszadło do ubijania lekkich mas (12) Do ubijania produktów, które muszą...
  • Page 125: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. 2. Podczas dłuższej pracy głowica uchylna (3) może ulec nagrzaniu. Przed przystąpieniem do pracy należy poczekać do ostygnięcia urządzenia. 3. Wyczyścić obudowę urządzenia, używając wilgotnej ściereczki. 4. Wyczyścić mieszadła (11, 12, 13) i łopatkę, przystawkę do mielenia (15), blender (24) pod bieżącą wodą...
  • Page 126 Mieszadło do prędkość 1 – 2 przez 30 sek., 660 g mąki + 840 g wieloskładnikowych mas 1–7 3–10 prędkość 3 – 7 przez 2 min. wody (13) 30 sek. Mieszadło do ubijania 3 białka jaj 8–10 3–10 prędkość 10 przez 3 min. lekkich mas (12) (minimum) PRZEPISY...
  • Page 127: Dane Techniczne

    6) Dodaj wiórki czekoladowe i orzechy, wyra- biaj na najwyższej prędkości przez 1 min. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu Długość przewodu sieciowego: 1,05 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny...
  • Page 128 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZARE - Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de utilizare. - Aveți grijă deosebită atunci când copiii se află în apropierea aparatului. - Nu utilizați dispozitivul în alt scop decât cel pentru care a fost conceput.
  • Page 129: Descrierea Dispozitivului

    o perioadă lungă de timp - procedura este descrisă în capitolul „CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE”. - Nu așezați aparatul în apropierea altor aparate electrice, arzătoare, aragazuri, cuptoare, cuptoare, etc. - Asigurați-vă întotdeauna că toate componentele aparatului sunt montate corect înainte de a începe lucrul. - Nu așezați aparatul pe suprafețe fierbinți.
  • Page 130 28. Capac cu capac ulcior cu gradare ATENȚIE! Accesoriul de măcinare și blenderul nu sunt echipamente ale robotului pla- netar MRK-25. Ele sunt doar o parte a robotului planetar MRK-24. PREGĂTIREA PENTRU MUNCĂ — OBSERVAȚII GENERALE 1. Despachetați dispozitivul din cutie, îndepărtați orice pungi de plastic, etichete, umpluturi de polistiren și încuietori de transport.
  • Page 131 PASUL 4 - ASAMBLAREA DISPOZITIVULUI După fixarea agitatoarelor (11, 12, 13), dispozitivul este gata de funcționare. Rotiți maneta de blocare a capului (10) în sensul acelor de ceasornic și coborâți ușor capul înclinat (3) până când auziți un clic (sunet de blocare). Asigurați-vă că capul de înclinare (3) este blocat co- respunzător - brațul manetei de blocare a capului (10) va fi îndreptat în jos.
  • Page 132 ATENȚIE! Nu utilizați dispozitivul pentru zdrobirea oaselor și piulițelor și pentru măcinarea pro- duselor cu fibre dure. ATENȚIE! Dacă dispozitivul este blocat și oprit din cauza materialului dur din interiorul atașa- mentului, unitatea trebuie oprită și curățată imediat. ASAMBLAREA ȘI UTILIZAREA BLENDERULUI 1.
  • Page 133: Utilizarea Dispozitivului

    - biciuirea sau amestecarea prăjiturilor grele (pericolul ruperii aluatului în bile care poate duce la deteriorarea dispozitivului). 3. Verificați consistența ingredientelor amestecate la fiecare câteva secunde. 4. Dacă motorul se oprește, opriți imediat amestecarea sau reduceți cantitatea de ingrediente din ulcior. 5.
  • Page 134 Blender (24) Pentru prepararea smoothie-urilor de fructe și legume proaspete, milkshake-uri și shake-uri proteice, sosuri, maioneză și pentru zdrobirea gheții. ATENȚIE! Nu lăsați cuțite, linguri metalice sau furculițe și alte astfel de articole în vas în timpul funcționării aparatului. ATENȚIE! Timpul maxim de funcționare al dispozitivului este de 5 minute, timpul mi- nim de odihnă...
  • Page 135 SFATURI DE GĂTIT 1. Ingredientele care sunt păstrate în frigider, cum ar fi untul sau ouăle, trebuie să atingă tempe- ratura camerei înainte de a fi amestecate. Prin urmare, ar trebui să scoateți astfel de produse din frigider în timp util. 2.
  • Page 136 REGLEMENTĂRI TORT SIMPLU CU GOGOȘI BISCUIȚI DE OVĂZ 9 2 cani de făină de aluat cernută 9 2 cani de făină cernută 9 1 și 1/4 cani zahăr de masă 9 1 linguriță de sodă 9 2 și 1/2 lingurițe praf de copt 9 1 lingurita sare 9 3/4 linguriță...
  • Page 137: Date Tehnice

    Parametrii tehnici sunt înscrişi pe plăcuţa de fabricaţie a produsului. Lungimea cablului de reţea: 1,05 m ATENȚIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! Acest manual a fost tradus automat. Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice) Marcajul de pe produs indică...
  • Page 138: Инструкции По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ - Перед спользован ем вн мательно прочт те нструкц ю по эксплуатац - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дет . - Не спользуйте устройство не по назначен ю. - Использован е аксессуаров, не рекомендованных про з- вод...
  • Page 139 - Оч стку пр бора, в особенност частей, непосредственно контакт рующ х с п щевым продуктам , следует прово- д ть перед первым спользован ем, сразу после окончан я работы л есл пр бор дл тельное время не спользо- вался – процедура оп сана в разделе «ЧИСТКА И ОБСЛУ- ЖИВАНИЕ».
  • Page 140: Описание Устройства

    ВНИМАНИЕ!!! Шлиф вальная насадка и блендер не являются б руд ванием планетарн г р б та MRK-25. Они являются лишь частью планетарн г р б та MRK-24. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ — ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ 1. Распакуйте устройство з картонной упаковк , удал те все пласт ковые пакеты, эт - кетк...
  • Page 141 ШАГ 2 — СБОРКА ЧАШИ Помест те чашу (7; 8) в основан е (9), затем поверн те чашу (7; 8) по часовой стрел- ке так, чтобы выступы на чаше зап рал сь в защелк , расположенные в основан (9). ШАГ 3 — ПОДКЛЮЧЕНИЕ МИКСЕРОВ Пр...
  • Page 142 6. Помест те лоток (16) на камеру змельчен я заф кс руйте в прав льном положе- н 7. Помест те емкость под выходное отверст е закуск . 8. Нарежьте обработанные продукты, напр мер мясо, на кусочк , чтобы облегч ть х попадан...
  • Page 143: Работа С Устройством

    7. Нарежьте продукты небольш м порц ям для облегчен я змельчен я. Помещай- те нгред енты в кувш н только пр выключенном дв гателе. ВНИМАНИЕ!!! Не наливайте б льше 1500 мл на кувшине блендера (24). ВНИМАНИЕ!!! Для птимальн й пр изв дительн сти п местите в кувшин нуж- ные...
  • Page 144: Эксплуатация Устройства

    ВНИМАНИЕ! В случае функции TURBO (P) ручку регулир вки ск р сти (4) не- бх дим удерживать нажат й. К гда ручка (4) тпускается, на авт матиче- ски в звращается из п л жения TURBO (P) в п л жение «0», в результате чег устр...
  • Page 145: Очистка И Консервация

    ПРИМЕЧАНИЯ К РАБОТЕ РОБОТА Форма чаш мешалок спроект рована так м образом, что во время работы ро- бота нет необход мост постоянно соскабл вать толкать нгред енты, распо- ложенные на стенках чаш . За од н ц кл смеш ван я достаточно оч ст ть стенк чаш...
  • Page 146 5. Смеш ван е всегда следует нач нать с н зк х оборотов постепенно увел ч вать скорость до требуемой в конкретном рецепте. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ НАСТРОЙКИ ОТДЕЛЬНЫХ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ 0,9 КГ ИНГРЕДИЕНТОВ Максимальное Время количество аксессуары скорость Описание вакансии (мин.) продуктов в миске...
  • Page 147: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. Длина шнура питания: 1,05 м. ВНИМАНИЕ! К мпания MPM agd S.A. ставляет за с б й в зм жн сть внесения изменений! Это руководство было подвергнуто машинному переводу. Правильная утилизация пр дукта (изн шенн е электрическ е и...
  • Page 148 BEZPEČNOSTNÉ TIPY NA POUŽITIE - Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. - Buďte obzvlášť opatrní, keď sú v blízkosti zariadenia deti. - Nepoužívajte prístroj na žiadny iný účel, než bol určený. - Používanie príslušenstva, ktoré výrobca neodporúča, môže spô- sobiť...
  • Page 149: Popis Zariadenia

    - Neumiestňujte spotrebič do blízkosti iných elektrických spotre- bičov, horákov, sporákov, pecí atď. - Vždy pred začatím práce sa uistite, že všetky komponenty zaria- denia sú správne namontované. - Neumiestňujte zariadenie na horúce povrchy. - Pomôcku môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslo- vými alebo duševnými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré...
  • Page 150 23. Uzáver mlecej komory (POZOR! Mlecí nástavec a mixér nie sú súčasťou výbavy planétového robota MRK-25. Sú zahrnuté iba v planetárnom robote MRK-24. PRÍPRAVA NA PRÁCU - VŠEOBECNÉ POZNÁMKY 1. Zariadenie vybaľte z kartónu, odstráňte všetky fóliové vrecká, etikety, polystyrénové výplne a prepravné...
  • Page 151 nebudete počuť kliknutie (zvuk uzamknutia). Uistite sa, že naklápacia hlava (3) je správne zaistená - rameno páčky zámku hlavy (10) bude smerovať nadol. DEMONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA Po zdvihnutí výklopnej hlavy (3) môžete začať s demontážou príslušenstva. Príslušenstvo sa uvoľní zo západiek otočením v opačnom smere, ako je smer inštalácie. Pred otočením mixérov (11, 12, 13) ich musíte najskôr uvoľniť...
  • Page 152 MONTÁŽ A POUŽÍVANIE MIXÉRA 1. Na krúžok podstavca džbánu (25) naložte tesnenie a založte nôž (26) tak, aby jazýčky pod- stavca noža boli správne osadené v drážkach na vnútornej strane krúžka podstavca džbánu. 2. Otočte džbán mixéra (24) tak, aby sa otvor na priskrutkovanie podstavca nachádzal hore. 3.
  • Page 153: Používanie Zariadenia

    PRÁCA SO ZARIADENÍM Otočte páčku zámku hlavy (10) v smere hodinových ručičiek a jemne sklopte naklápaciu hlavu (3), kým nebudete počuť kliknutie (zvuk uzamknutia). Uistite sa, že naklápacia hlava je správne zaistená - rameno páčky zámku hlavy (10) bude smerovať nadol. Potom vložte jedlo do misky (7;...
  • Page 154: Čistenie A Údržba

    POZNÁMKY K POUŽÍVANIU ROBOTA Tvar misy a mixérov bol navrhnutý tak, aby počas prevádzky robota nebolo potrebné neustále škrabať a tlačiť ingrediencie na steny misy. Počas jedného cyklu miešania stačí vyčistiť steny misy raz alebo dvakrát. Pred vykonaním tejto operácie odpojte robot od napájania! Robot sa môže počas prevádzky zahriať.
  • Page 155 ODPORÚČANÉ NASTAVENIA NA JEDNOTLIVÝCH PRÍSLUŠENSTVÁCH NA 0,9 KG INGREDIENCIÍ Maximálne Trvanie množstvo Príslušenstvo Rýchlosť Popis práce (min.) produktov v miske rýchlosť 1 na 10 sek., rýchlosť Mixér na miesenie 585 g múky + 315 g 2 na 20 sek., rýchlosť 3 na 30 1 –...
  • Page 156: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 1,05 m POZOR! Spoločnosť MPM agd S.A. si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto prí ručka bola strojovo preložená. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené...
  • Page 157 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ - Перед в кор станням уважно проч тайте інструкцію з екс- плуатації. - Будьте особл во обережні, кол біля пр ладу перебувають діт . - Не в кор стовуйте пр стрій не за пр значенням. - В...
  • Page 158 - УВАГА! Ріжучі леза – дуже г стрі; уникайте фізичн г к н- такту з ними під час сп р жнення та чищення пристр ю – ви м жете серй зн п ранитися. - Оч щення пр ладу, зокрема част н, що безпосередньо контактують...
  • Page 159: Опис Пристрою

    - УВАГА! Не д зв ляйте дітям гратися з плівк ю. Небезпека задухи! ОПИС ПРИСТРОЮ Розетка для монтажу насадок з 14. Лопатка 15. Шліфувальна камера в лкою Розетка для монтажу блендера з 16. Лоток торцевою кр шкою 17. Пушер зі схов щем Нах...
  • Page 160 КРОК 2 — ЗБІРКА ЧАШІ Помістіть чашу (7; 8) в основу (9), потім поверніть чашу (7; 8) за год нн ковою стріл- кою так, щоб вкладк на чаші фіксувал ся на засувках, розташован х в основі (9). КРОК 3 - КРІПЛЕННЯ ЗМІШУВАЧІВ Пр...
  • Page 161 6. Помістіть лоток (16) на шліфувальну камеру і зафіксуйте в прав льному положенні. 7. Помістіть ємність під в хідн й отвір закуск . 8. Оброблені продукт , напр клад м’ясо, нарізат на шматочк , щоб полегш т їх вве- дення в подрібнювальну камеру (15). 9.
  • Page 162 7. Наріжте продукт на менші порції для більш легкого подрібнення. Помістіть інгреді- єнт в глеч к тільк пр в мкненому дв гуні. УВАГА! Не заливайте більше п значки 1500 мл на глечику блендера (24). УВАГА! Для птимальн ї пр дуктивн сті п містіть п трібні інгредієнти в глечик у...
  • Page 163: Використання Пристрою

    УВАГА! У разі функції TURBO (P) ручку регулювання швидк сті (4) не бхідн утримувати. К ли ручка (4) відпущена, в на авт матичн п вертається з п л - ження TURBO (P) в п л ження «0», щ вимикає пристрій. УВАГА! Під...
  • Page 164 од н ц кл змішування дос ть оч ст т стінк чаші од н-два раз . Перш ніж це зро- б т , необхідно відключ т робота від електр к ! Під час робот робот може нагріват ся. Пр вел кому навантаженні та тр валому ц...
  • Page 165 ПРОПОНОВАНІ НАЛАШТУВАННЯ ІНДИВІДУАЛЬНИХ АКСЕСУАРІВ НА 0,9 КГ ІНГРЕДІЄНТІВ Максимальна Час кількість аксесуари Швидкість Посадова інструкція (хв.) продуктів в мисці шв дкість 1 за 10 сек., шв дкість 2 за 20 сек., Важкий змішувач 585 г борошна + шв дкість 3 протягом 30 (гач...
  • Page 166: Технічні Характеристики

    Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу, Довжина кабелю живлення: 1,05  м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за с б ю прав вн сити технічні зміни! Цей посібник було перекладено на машину.. Правильная утилизация пр дукта (изн шенн е электрическ е и...
  • Page 167 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 168 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 169 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

This manual is also suitable for:

Mrk-25