Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

DE
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma
nutzen
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
EN
range of other
appliances
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego produktu i zapraszamy do skorzy-
PL
stania z szerokiej oferty handlowej firmy
Бажаємо задоволення від використання нашого продукту та запрошуємо
UA
скористатися широкою комерційною пропозицією компанії
BPA
FREE
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
Infolinia MPM: +48 500 801 901, BDO: 000027599
WWW.ICOOOK.PL
zu
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MRK-58
THERMOROBOTER iCoook PRO
TERMOROBOT iCoook PRO
TERMOROBOT iCoook PRO
DE
ТЕРМОРОБОТ iCoook PRO
EN
PL
UA
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
29
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
75
5
51

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the iCoook PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM iCoook PRO

  • Page 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Бажаємо задоволення від використання нашого продукту та запрошуємо скористатися широкою комерційною пропозицією компанії FREE MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska Infolinia MPM: +48 500 801 901, BDO: 000027599 WWW.ICOOOK.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 rys.1 rys.2 rys.3 rys.4 rys.5 rys.6 rys.7 rys.8 rys.9...
  • Page 3 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung genau. - Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten! - Verwenden Sie das Gerät nur zu den vorgesehenen Zwecken. - Ausschließlich die beigefügten Aufsätze/Zubehörteile verwenden. Die Zubehörteile/Aufsätze entsprechend der Hinweise weiter unten in dieser Anleitung oder in der Anleitung des jeweiligen Aufsatzes auf dem Gerät anbringen.
  • Page 4 - WICHTIG! Vor dem Entfernen des Aufsatzes sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet bzw. der entsprechende Arbeitsvorgang beendet wurde. Nicht versuchen, Zubehörteile während des Betriebs des Geräts zu entfernen. - WICHTIG! Stromschlagrisiko - darauf achten, dass die elekt- rischen Teile des Geräts während des Betriebs nicht mit Was- ser in Berührung kommen.
  • Page 5 Gegenständen in das Gerät einführen, z.B. mit Gabeln, Löffeln etc. Dies gilt für Zubehörteile mit Schieber, z.B. zum Hobeln, Fleisch zerkleinern, Saft pressen, etc. - WICHTIG! Die Schneidemesser sind sehr scharf – achten Sie darauf, diese während des Leerens und der Reinigung des Ge- räts nicht zu berühren, da ernsthafte Verletzungen entstehen können.
  • Page 6 - Den Stecker ziehen, wenn das Gerät unbeaufsichtigt zurückgelassen wird; dasselbe gilt vor dem Zusammen- und Auseinanderbauen und vor der Reinigung. - Das Gerät vor dem Wechsel des Zubehörs oder vor dem Zugriff auf ein bewegliches Teil während des Betriebs immer ausschalten. - Den Stecker nicht mit feuchten Händen in die Steckdose stecken.
  • Page 7 Rezepte zu erhalten. ZUGRIFF AUF DIE REZEPTE VON DER MOBILEN ANWENDUNG AUS: Laden Sie die Anwendung MPM My Perfect Moment im Google Play Store (Android) oder App Store (iOS) herunter. Nun ein neues Konto anlegen oder über das bereits vorhandene Konto anmelden.
  • Page 8 habung. Der Schüsseldeckel (2) sorgt dafür, dass während des Betriebs des Geräts nichts ausläuft. Mit der aufklappbaren Blende (1) lassen sich Zutaten und Gewürze dosieren. Schüssel und Deckel verfügen über verschiedene Blockaden und Sicherungen, um die Inbetriebnahme im Falle der fehlerhaften Montage zu verhindern. SCHNEIDEMESSER –...
  • Page 9 ANTRIEBSWELLE – die Welle (24) wird am Boden der Schüssel montiert. Die montierte Silikondichtung sorgt dafür, dass der Boden der Schüssel abgedichtet ist. Auf der Welle werden die rotierenden Zubehörteile angebracht. Der Antrieb wird über das sechseckige Ende der Welle übertragen. WAAGE –...
  • Page 10  Über „Aktualisieren” kann die neueste Version der Rezeptedatenbank und Software heruntergeladen werden. Meldungen über verfügbare Aktualisierungen werden nach Aufbau einer Internetver- bindung eingeblendet. REZEPTE Die Küchenmaschine verfügt über eine Rezeptedatenbank mit unterschiedlichen Grup- pen: 1. Weihnachten 10. Alkoholhaltige Getränke 2.
  • Page 11 Menü der automatischen Programme für die Küchenmaschine Programm/Icon Parameter Zubehör Bemerkungen (Änderungsbereich) Temp: 0 (0-37°C) Schneidemesser Kurzfristige Rück- Kneten Dauer: 3 Minuten (2-4 Minuten) wärtsbewegung Geschwindigkeit: 3 (1-3) Temp.: wird schrittweise erhöht fehlt oder Die Zeit wird ab Dauer: 20 Minuten (1-60 Rührwerk Überschreiten von Dampfgaren...
  • Page 12 Programm/Icon Parameter Zubehör Bemerkungen (Änderungsbereich) Temp.: 45°C Schneidemesser Für einen Dauer: 2 Minuten besseren Effekt Geschwindigkeit: 3 und 6 sollte eine Vorläufige kleine Menge Reinigung Reinigungsmittel hinzugegeben werden Temp.: wird schrittweise erhöht Korb Die Zeit wird ab Dauer: 15 Minuten (10 - 30 Überschreiten von Reis kochen Minuten)
  • Page 13 Hähnchenflügel 200°C (60-200°C) 12 Min. (0-60 Min.) Steaks 200°C (60-200°C) 10 Min. (0-60 Min.) Meeresfrüchte 170°C (60-200°C) 20 Min. (0-60 Min.) Gemüse 160°C (60-200°C) 28 Min. (0-60 Min.) EIGENE EINSTELLUNGEN A – Einstellung der Arbeitstemperatur Es steht ein Temperaturbereich von 37°C-130°C mit 5°C-Schritten zur Wahl. Die Angabe „--0°C--“...
  • Page 14 AKTUALISIEREN Mit der Funktion kann nach der Aktualisierung durch den Hersteller die aktuellste Re- zeptdatenbank heruntergeladen werden. Vor der Aktualisierung muss eine Verbindung mit einem verfügbaren WiFi-Netz hergestellt werden. Neben den Rezepten wird auch die Systemsoftware des Küchenroboters aktualisiert (falls dies erforderlich ist). BESCHREIBUNG UND BEDEUTUNG DER ÜBRIGEN ICONS AUF DEM STEUERPA- ICON (TASTE) BEDEUTUNG...
  • Page 15 Interface-Sprache Dieses Gerät Hilfe Historie Dauer der Produktzubereitung Dauer der Displayblockade Im Gerät kann eine Displayblockade für 5 Min./10 Min./20 Min. eingestellt werden. Wenn innerhalb der gewählten Zeitspanne keine Aktivität erfolgt, wechselt das Gerät in den Standby-Modus. Fabrikeinstellungen wiederherstellen Kochzeit Schwierigkeitsgrad Dieses Icon wird bei Verwendung AIR Fryer / Behälter (empfohlenes...
  • Page 16 BESTIMMUNGSZWECK DER EINZELNEN AUSSTATTUNGSELEMENTE MAXIMALE PRO- AUSSTATTUNGS- GESCHWIN- ARBEITSSCHRITT DAUER TEMPERATUR DUKTMENGE IM ELEMENT DIGKEIT BEHÄLTER Fleisch hacken 8-12 30-60 800 g Fleisch Sekun- ohne Knochen Zerkleinern von 8-12 10-20 600 g + even- Eiswürfeln Sekun- tuell 50-100 ml Wasser Zucker mahlen 8-10 10-30...
  • Page 17 Kochen von Reis, 15-35 100 g Reis, Grütze - Programm Minu- automatisch 2 L Wasser „Dampfgaren“ Korb 30-60 Rundmesser in Scheiben schnei- Sekun- 600 g zum Raspeln/ den/raspeln in Scheiben schneiden Garen von Fisch und 10-60 Gemüse - Programm Minu- automatisch „Dampfgaren“ Dampfgarbe- hälter 0-60...
  • Page 18 - Schneidemesser (6) - Korb (7). WICHTIG! Die Klingen des Schneidemessers sind scharf. Vermeiden Sie Verletzungen! 5. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung (3) korrekt am Deckel der Schüssel (2) angebracht wurde. Diese muss rund herum korrekt sitzen, mit der dickeren Seite hin zum überstehenden Rand auf der Innenseite des Deckels.
  • Page 19 - Den Deckel (14) leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen, so dass die Fortsätze am Deckel aus den Einkerbungen der Schüssel gezogen werden, dann den Deckel vorsichtig abnehmen - Die Schüssel aus dem Untersatz der Küchenmaschine nehmen - das Rundmesser (16) vom Bolzen (17) entfernen - den Bolzen (17) von der Drehwelle (24) entfernen.
  • Page 20 6. Nach der Inbetriebnahme der Küchenmaschine mittels des Steuerpanels einfach den ge- wünschten Arbeitsmodus wählen: Rezepte (Beispiel) Automatische programme Eigene Einstellungen Rezepte – wählen Sie ein Rezept aus und gehen Sie entsprechend der Hinweise vor. Automatische Programme – wählen Sie eines der automatischen Programme, nehmen Sie bei Bedarf Korrekturen an den Parametern vor.
  • Page 21 9. Nach dem Ablauf der Zeit auf Null wird der aktuelle Vorgang beendet. Der Vorgang kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt mit der „STOPP“-Taste unterbrochen werden. Wenn die Dauer des Vorgangs ab Null gezählt wird, wird dieser automatisch nach 1 Stunde und 30 Minuten beendet.
  • Page 22 KOCHEN MIT DER SOUS VIDE-METHODE Bei der SOUS VIDE-Methode (frz. für „Vakuum“) werden in hermetisch verschlossenen Beuteln vakuumierte Gerichte langsam und präzise gegart. Dadurch bleibt eine große Menge Nährstoffe, Vitamine und Mineralien erhalten. Der Garvorgang erfolgt bei niedrigen Temperaturen über eine bestimmte Dauer. ●...
  • Page 23 5. Nach der Inbetriebnahme der Küchenmaschine auf dem Steuerpanel den entsprechenden Be- triebsmodus wählen: Rezepte, Automatische Programme oder Eigene Einstellungen. Unter Eigene Einstellung die Temperatur und die Betriebsdauer auswählen. 6. Nach der Parameterwahl den Vorgang mit der START-Taste starten. Um den Vorgang zu beenden, die STOPP-Taste betätigen.
  • Page 24 - Achtung: einige Zutaten können am Boden des Behälter kleben bleiben bzw. bei zu langem Garen einbrennen. Dies gilt insbesondere für Produkte, die natürlichen Zucker enthalten, z.B. Zwiebeln. Dies ist ein natürlicher Prozess, der nicht auf Mängel des Gerätes zurückzuführen ist.
  • Page 25 10. Lassen Sie das Essen niemals im Topf anbrennen. Wenn das Essen zu brennen beginnt, senken Sie die Kochtemperatur und geben Sie etwas Wasser oder Fett hinzu. Mögliche Ursachen für ein Überkochen sind die Nichtverwendung eines Messers oder Rührers, das Garen nach dem Entleeren des Topfes oder das Garen der Speisen bei einer unangemessen hohen Temperatur und über einen zu langen Zeitraum.
  • Page 26 Bildern/Zeichnungen abweichen. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma MPM agd S.A. erklärt hiermit, dass der Thermoroboter Modell MRK-58 alle Anforderungen und Normen der EU-Richtlinien und nationalen Vorschriften erfüllt. Als Funkanlage ist der Roboter konform mit der Richtlinie 2014/53/EU vom 16. April 2014 über die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die Bereitstellung...
  • Page 27 SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Take special care when children are near the appliance. - Do not use the appliance for purposes other than those for which it was intended. - Only use the dedicated accessories. Install them on the appliance according to the instructions provided later in this manual or in the manual supplied with the attachment.
  • Page 28 ation. Particular attention should be paid to the connectors between the accessories and the base to which they are fitted (e.g. bowl and base). If electrical components are flooded, they must be thoroughly cleaned and dried before using the appli- ance again.
  • Page 29 - Do not place the appliance near other electric cookers, burners, ovens, etc. - Always ensure that all parts of the appliance are correctly fitted before starting work. - Do not place the appliance on a hot surface. - The appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental abilities, as well as those without prior knowl- edge or experience in using such types of appliance, provided that they either are supervised or have been instructed and fully...
  • Page 30 IN ORDER TO USE THE COOKING RECIPES FROM THE MOBILE APPLICATION LEVEL: Download the MPM My Perfect Moment application from Google Play Store (Android) or App Store (iOS). Create a new account or log in using the existing account. Done! Discover the convenience of cooking management!
  • Page 31 ROBOT’S ACCESSORIES AND FEATURES CONTROL PANEL WITH TOUCH-SCREEN – the control panel uses a 7” touch-screen. The robot can be used with dedicated recipes stored in its data base and automatic programs for using its ac- cessories. Settings can be also cus- tomized.
  • Page 32 STEAM COOKING BOWL – thanks to the container (22) the food processor can work as a steamer. It is mounted on the bowl (8). The container has a tray (21) for cooking more food at once. The whole assembly is covered with a glass lid (20). STRAINER WITH HANDLE –...
  • Page 33 CONTROL PANEL DESCRIPTION MAIN MENU  Select the “Recipes” panel to go to the appliance’s recipe list.  Select the “Automatic programs” panel to use one of the appliance’s predefined programs.  Select the “Custom settings” panel to use various operating modes. ...
  • Page 34 displayed on the control panel’s screen will be informing the user about any available up- dates to the recipe list. AUTOMATIC PROGRAMS There are 14 automatic programs available to speed up and suggest the optimum process- ing time for the food. Programs can be modified to a limited extent. There is an additional TURBO mode available for increasing the motor speed to the maximum and a product weighing mode.
  • Page 35 Program / Icon Parameters (edit range) Equipment Notes Temperature: not applicable knife The function Time: up to 1 min. only works if you TURBO Speed: 12 hold down the “TURBO” button. Weighing up to 5000 g, – Tare option Scales accuracy 1 g available Temperature: 45°C...
  • Page 36 Drying 60 °C (60-120°C) 6 min (0 min-12 h) Heating mode 100 °C (60-200°C) 20 min (0-60 min) Chicken wings 200 °C (60-200°C) 12 min (0-60 min) Steaks 200 °C (60-200°C) 10 min (0-60 min) Seafood 170 °C (60-200°C) 20 min (0-60 min) Vegetables 160 °C (60-200°C) 28 min (0-60 min)
  • Page 37 UPDATE This function allows you to download the latest recipe database once the manufacturer has updated it. Before updating, it is necessary to establish a connection to an available Wi-Fi wireless network. In addition to the recipes, the food processor system soft ware will be updated (if required).
  • Page 38 Help History Product preparation time Screen lock time The appliance has the option to set a screen lock after 5 min/10 min/20 min. If no action is taken within the selected time, the appliance will enter the sleep mode. Restore factory settings Cooking time Difficulty level Air Fryer/jug (recommended...
  • Page 39 INTENDED USE OF THE ACCESSORIES MAXIMUM ACCESSORY ACTIVITY SPEED TIME TEMPERATURE AMOUNT OF FOOD IN BOWL meat chopping 8-12 800 g bone- 60 s less meat ice cube crushing 8-12 10-20 s 600 g + 50-100 g of water if needed sugar grinding 8-10...
  • Page 40 grating / slicing 600 g Grating / slicing 60 s disc steaming fish and 10-60 automatic vegetables min. Steam cooking bowl Icon displayed when 0-60 using the selected 60-200°C 250 g min. function PREPARATION FOR USE 1. Remove the appliance from the box, remove all bags, labels, cardboard profiles and fillers. Make sure the appliance has not been damaged during transport.
  • Page 41 - remove the bowl from the food processor’s base - remove the accessory from the shaft (butterfly, stirrer, knife), you can use the spatula for this purpose - Take out the basket using the handle or the spatula (fig.5). MOUNTING / REMOVING THE STEAM COOKING BOWL 1.
  • Page 42 USING THE APPLIANCE The following operating descriptions contain a diagram of how to use the appliance. You will find detailed recipes for individual dishes, their ingredients, proportions and weight in the food processor’s recipe database. 1. Place the drive shaft (24) in the bowl and mount the bowl in the appliance’s base. xxx 2.
  • Page 43 handles and cooking mittens. If the bowl is full, never use the handle only. This is es- pecially important when moving or pouring the bowl’s hot contents. SCALDING DAN- GER! 7. Pay attention to the ongoing process, make corrections to the settings and the quantity of ingredients if necessary, after stopping the food processor.
  • Page 44 not exceed 600 ml. Alternatively, when cooking rice, groats, eggs or potatoes, the products may be completely submerged in water. 11. To stop the food preparation process at any time, press the STOPbutton. 12. Once the food is ready, switch the appliance off by pressing the “0/I” switch (9), disconnect it from the mains, remove the bowl and serve the food.
  • Page 45 5. Once the thermal food processor has started up, select the appropriate operating mode on the control panel: Recipes, Automatic programmes or Custom settings. Set the temperature and oper- ating time at the Custom settings. 6. After selecting the parameters start the process using the START button. To stop the process, press the STOP button.
  • Page 46 CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Disconnect the appliance from the mains and wait until it cools down before cleaning! CAUTION! Do not submerge the appliance in water or other liquids. CAUTION! Remove all accessories before cleaning the appliance. CAUTION! The knife’s blades are sharp. Handle them with extreme care. 1.
  • Page 47 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance will not start or Incorrect assembly Assemble the appliance suddenly stops correctly Knife or stirrer blocked Too many or too large pieces of Do not fill the bowl over the processed food maximum level; chop the food into smaller pieces Smell indicating the appliance The appliance’s elements are...
  • Page 48 SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY MPM agd S.A. hereby represents that the thermal food processor MRK-58 satisfies the requirements and standards listed in EU directives and national regulations. As a radio appliance, it conforms to the Directive 2014/53/EU of 16 April, 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of radio equipment and repealing Directive 1999/5/EC.
  • Page 49 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKO- WANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Używaj wyłącznie dedykowanych przystawek/akcesoriów. Należy zamontować...
  • Page 50 - UWAGA! Przed zdjęciem przystawki upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone, został zakończony cykl pracy. Nie podejmuj próby demontażu akcesoriów w trakcie pracy urządzenia. - UWAGA! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym – należy zachować ostrożność, aby podczas obsługi nie dopuścić do zachlapania elementów elektrycznych urządzenia. Szczególną uwagę...
  • Page 51 dotyczy akcesoriów wyposażanych w popychacz np. służących do szatkowania, mielenia mięsa, wyciskania soków itp. - UWAGA! Ostrza tnące są bardzo ostre, unikaj fizycznego kon- -taktu podczas opróżniania i czyszczenia urządzenia – możesz się poważnie zranić. - Czyszczenie urządzenia, w szczególności części mających bezpo- średni kontakt z żywnością, należy przeprowadzić...
  • Page 52 16. Tarcza do ścierania/cięcia w plastry 29. Pojemnik do pieczenia Akcesoria mające kontakt z żywnością nie zawierają bisfenolu (BPA Free). KONFIGURACJA Z SIECIĄ WIFI I POŁĄCZENIE Z APLIKACJĄ „MPM MY PERFECT MOMENT” UAKTYWNIENIE MODUŁU SIECI WIFI: 1. Kliknij ikonę ,,menu'' po lewej stronie ekranu Termorobota.
  • Page 53 ABY SKORZYSTAĆ Z PRZEPISÓW KULINARNYCH Z POZIOMU APLIKACJI MO- BILNEJ: Pobierz aplikację MPM My Perfect Moment w Google Play Store (Android) lub App Store (iOS). Utwórz nowe konto lub zaloguj się za pomocą istniejącego. Gotowe! Odkrywaj wygodę kulinarnego zarządzania! Udostępniaj przepisy, wysyłaj listy zakupowe, dodawaj i modyfikuj swoje ulubione prze- pisy.
  • Page 54 powolnym i długim gotowaniu np. zup oraz podczas podsmażania. Mieszadło, w zależności od kierunku obrotów wykazuje różną charakterystykę mieszania. UWAGA! Podczas pracy z  mieszadłem nie ustawiaj prędkości obrotowej większej niż „3”. MIESZADŁO DO LEKKICH MAS (MOTYLEK) – motylek (4) pozwala na ubijanie lekkich kremów i mas a także białek jaj. Konstrukcja pozwala uniknąć całkowitego rozdrobnienia ubijanych mas.
  • Page 55 WSTECZNE OBROTY SILNIKA – robot ma możliwość pracy na wstecznych obrotach silnika (na prędkościach od „1” do „3”). Odpowiednio użyte obroty wsteczne usprawniają pracę noża i mieszadła. FUNKCJA FRYTKOWNICY BEZTŁUSZCZOWEJ – moduł frytkownicy (27) z pojemnikiem do pieczenia (29) oraz rusztem (28) umożliwia grillo- wanie, pieczenie, podgrzewanie bez konieczności dodawania oleju.
  • Page 56 15. Sałatki i surówki 17. Wielkanoc 16. Sosy 18. Zupy i kremy Każdy przepis posiada: - listę składników - instrukcję postępowania - orientacyjny czas przygotowania - wymagane akcesoria - poziom trudności Bazę danych przepisów możesz sortować według: alfabetycznych, najnowszych, grup lub wpisując nazwę. Możesz także wybrane przepisy dodawać do zakładki „ULUBIONE”. Do każdego przepisu możesz dodać...
  • Page 57 Program/Ikona Parametry Wyposażenie Uwagi (zakres edycji) Temp: 60°C (40-85°C) Sous vide Czas: 6 godzin (0-12 godzin) Prędkość: 1 Temp: 100° (60-100°C) Gotowanie Czas: Nie dotyczy Prędkość: 1 (0-1) Temp: nie dotyczy tarcza do Czas: 30 sekund (10-59 ścierania/cięcia Szatkowanie sekund) w plastry Prędkość: 5 (4-6) Temp: nie dotyczy...
  • Page 58 Program/Ikona Parametry Wyposażenie Uwagi (zakres edycji) Temp: nie dotyczy tarcza do Obieranie Czas: 1 minuta (1 – 3 minut) obierania ziemniaków Prędkość: 4 UWAGA! W celu użycia programów automatycznych: „Krojenie w kostkę", „Wyciskanie cytrusów" oraz „Obieranie ziemniaków" należy posiadać w/w przystawki. Menu automatycznych programów dla frytkownicy beztłuszczowej Nazwa programu Temperatura Czas...
  • Page 59 USTAWIENIA WŁASNE A – pole wyboru temperatury procesu Dostępna jest temperatura od 37°C do 130°C z wyborem co 5°C. Oznaczenie "--0°C--" znajdujące się w lewym dolnym rogu wskazuje zadaną temperaturę, natomiast oznaczenie "0°C" znajdujące się w  prawym dolnym rogu wskazuje bieżącą temperaturę w  dzbanku wyświetlaną...
  • Page 60 OPIS I ZNACZENIE POZOSTAŁYCH IKON W PANELU STEROWANIA IKONA ZNACZENIE UWAGI (PRZYCISK) START Rozpoczęcie procesu PAUZA Przerwanie procesu STOP Zakończenie procesu < Cofnij/wyjdź PRZYWRACA- Powrót do podstawowych ustawień NIE USTAWIEŃ DOMYŚLNYCH Mieszadło, motylek, nóż (zalecane Ikona wyświetlana podczas korzystania wyposażenie) z programów automatycznych Obroty wsteczne Maksymalna prędkość: „3”...
  • Page 61 Czas przygotowania produktów Czas blokady ekranu Urządzenie posiada możliwość ustawienia blokady ekranu po 5 min/10 min/20 min. Jeżeli w ciągu wybranego czasu nie podejmiesz żadnych czynności urządzenie przejdzie w tryb uśpienia. Przywróć ustawienia fabryczne Czas gotowania Poziom trudności Air Fryer/dzbanek (zalecane Ikona wyświetlana podczas wyposażenie) korzystania z wybranej funkcji...
  • Page 62 PRZEZNACZENIE WYPOSAŻENIA ROBOTA MAKSYMALNA ILOŚĆ WYPOSAŻENIE CZYNNOŚĆ PRĘDKOŚĆ CZAS TEMPERATURA ŻYWNOŚCI W DZBANKU siekanie mięsa 8-12 30-60 800 g mięsa sekund bez kości kruszenie kostek 8-12 10-20 600 g + lodu sekund ewentualnie 50-100 g wody mielenie cukru 8-10 10-30 800 g sekund blendowanie 8-12...
  • Page 63 cięcie w plastry/ 30-60 600 g Tarcza do ścieranie sekund ścierania/cięcia gotowanie ryb 10-60 automaty- i warzyw – program minut cznie "na parze" Pojemnik do gotowania na parze (parowar) grilowanie, pieczenie, 0-60 podgrzewanie, 60-200°C 250g minut suszenie PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 1. Wypakuj urządzenie z kartonu, usuń wszelkie torebki, etykiety, tekturki i wypełniacze. Skontro- luj urządzenie pod kątem uszkodzeń...
  • Page 64 6. Na dzbanek (8) nałóż pokrywę dzbanka (2) tak jak pokazano na (rys.4), dociśnij ją i obróć tak aby uchwyty dzbanka i pokrywy pokryły się ze sobą (wypustki w pokrywie zajmą swoje miej- sca w gniazdach w dzbanku). 7. W celu zdemontowania dzbanka z urządzenia wykonaj następujące kroki: - obróć...
  • Page 65 MONTAŻ/DEMONTAŻ FRYTKOWNICY BEZTŁUSZCZOWEJ 1. Umieść pojemnik do pieczenia (29) w obudowie urządzenia (11), następnie do pojemnika (29) włóż ruszt (28). W zależności od potrzeb różnych składników nóżki rusztu (28) można złożyć lub rozłożyć. 2. Do gniazda montażu modułu (26) zamontuj moduł frytkownicy beztłuszczowej (27). Zamknij delikatnie pokrywę.
  • Page 66 Przepisy – wybierz odpowiedni przepis, kontynuuj wg wyświetlanych wskazówek. Automatyczne programy – wybierz odpowiedni program automatyczny, dokonaj ewen- tualnych korekt parametrów. Ustawienia własne – zadeklaruj z  panelu dotykowego odpowiednio: temperaturę, czas i prędkość. Po wybraniu trybu pracy "Przepisy" lub "Automatyczne programy" kliknij ikonę ,,menu'' prawej stronie ekranu Termorobota, kontynuuj wg wyświetlanych wskazówek.
  • Page 67 UWAGA! Proces gotowania na parze wykorzystuje około 500 ml wody na 30 minut go- towania na parze. Nie gotuj na parze dłużej niż 1 godzinę. Kontroluj ilość wody w dzban- ku. Wygotowanie całej wody może prowadzić do uszkodzenia urządzenia, poparzenia a nawet pożaru. 3.
  • Page 68 4. Podłącz urządzenie do sieci, a następnie uruchom je włącznikiem (9) znajdującym się z lewej strony urządzenia. 5. Po uruchomieniu się robota wybierz tryb AUTOMATYCZNE PROGRAMY a  następnie wy- bierz program Szatkowanie, dokonaj ewentualnych korekt czasu i prędkości. 6. Po wybraniu parametrów uruchom proces przyciskiem START. Aby zatrzymać proces naci- śnij przycisk STOP.
  • Page 69 prędkościach obrotowych robota (8-12). Wskazane jest zacząć od niższej prędkości i stop- niowo ją zwiększać. - proszkowanie produktów (rozdrobnienie np.: przyprawy, czekolady, cukru do postaci drob- nego proszku) wykonuj zawsze na wyższych prędkościach mieszania (9-12). Wskazane jest zacząć od niższej prędkości i stopniowo ją zwiększać. - szatkowanie potraw (rozdrabnianie owoców, warzyw do postaci drobnych wiórek) wykonuj na średnich prędkościach mieszania (4-6).
  • Page 70 jest prawidłowo osadzony na wałku napędowym i czy pod nożem nie znajdują się resztki żywności. W programie mycie wstępne nie należy używać mieszadła i motylka. 5. Jeżeli na dnie dzbanka znajdują się ślady przypaleń to wlej odrobinę wodnego roztworu kwa- sku cytrynowego i  odczekaj kilka minut. Przy zastosowaniu większej ilości kwasku cytryno- wego, plastikowe (czarne) elementy dzbanka, pokryw i akcesoriów mogą...
  • Page 71 Produkt może nieznacznie różnić się od zdjęć/rysunków zawartych w  instrukcji i  innych materiałach marketingowych. UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Firma MPM agd S.A. niniejszym oświadcza, że termorobot, model MRK-58, spełnia wy- magania i normy zawarte w dyrektywach Unii Europejskiej i przepisach krajowych. Jako urządzenie typu radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE z dnia 16 kwietnia 2014 r.
  • Page 72 AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE KULINARNYCH INSPIRACJI kupisz na www.mpmstrefa.pl szukaj na www.pyszniegotuj.pl Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Zużyty sprzęt może mieć...
  • Page 73 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початком використання уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. - Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою пе- ребувають діти. - Не використовуйте пристрій не за призначенням. - Використовуйте лише рекомендовані насадки/приладдя. Їх необхідно встановити на пристрій відповідно до вказівок, наведених...
  • Page 74 - УВАГА! Перш ніж зняти насадку переконайтеся, що при- лад вимкнено і робочий цикл завершено. Не намагайтеся зняти приладдя під час роботи пристрою. - УВАГА! Небезпека ураження електричним струмом – під час роботи слід бути обережним, щоб уникнути забриз- кування електричних елементів пристрою. Особливу увагу...
  • Page 75 ложками тощо. Це стосується приладдя, оснащеного штов- хачем, наприклад, приладдя для шаткування, подрібнення м'яса, віджимання соків тощо. - УВАГА! Різальні леза дуже гострі, уникайте фізичного контакту під час спорожнення та чищення пристрою – ви можете серйозно поранитися. - Чищення пристрою, особливо деталей, які безпосередньо контактують...
  • Page 76 - Відключайте пристрій від електромережі, коли залишаєте його без нагляду, а також перед складанням, розбиранням або чищенням. - Вимкніть пристрій перед зміною оснащення або перед на- ближенням до рухомих частин під час використання. - Не вставляйте вилку в розетку мокрими руками. - Не...
  • Page 77 кулінарних рецептів. ЩОБ СКОРИСТАТИСЯ КУЛІНАРНИМИ РЕЦЕПТАМИ В МОБІЛЬНОМУ ЗАСТО- СУНКУ: Завантажте застосунок MPM My Perfect Moment в Google Play Store (Android) або App Store (iOS). Створіть новий обліковий запис або увійдіть за допомогою наявно- го. Готово! Відкрийте для себе зручність кулінарного управління! Діліться...
  • Page 78 прокладкою, що забезпечує герметичність під час використання пристрою. Відкид- на заглушка кришки глечика (1) дає змогу дозувати складники та спеції. Глечик і кришка оснащені системою фіксаторів і запобіжників для запобігання запуску в разі неправильного збирання. НІЖ – леза ножа (6) виготовлені з неіржавкої сталі для забезпечення дуже тривалого...
  • Page 79 ФУНКЦІЯ ВАГ – комбайн оснащено вагами, які дають змогу вимірювати в діапазоні 0-5000 г з точністю до 1 г. Ваги дають змогу точно дозувати складники, також під час роботи програми. Крім того, вбудовані ваги мають функцію скидання (тарування). Доступ до функції зважування можливий після ви- бору...
  • Page 80 Після підключення до інтернету з’явиться повідомлення про доступне оновлення. РЕЦЕПТИ Робот має в своїй базі кулінарні рецепти у вигляді кулінарної книги, розділені на групи: 1. Різдво 10. Напої з алкоголем 2. Торти і десерти 11. Паштети, гарніри, закуски 3. Страви на парі 12.
  • Page 81 Меню автоматичних програм для термокомбайна Програма/значок Параметри Оснащення Примітки (діапазон редагування) Темп.: 0 (0-37°C) ніж Періодично Тривалість: 3 хвилин (2-4 зворотне Замішування хвилини) обертання Швидкість: 3 (1-3) Темп.: поступово немає або Відлік часу підвищується мішалка починається На парі Тривалість: 20 хвилин (1-60 після...
  • Page 82 Програма/значок Параметри Оснащення Примітки (діапазон редагування) Темп.: не стосується ніж Тривалість: 1 хвилина Смузі Швидкість: 10 Темп.: не стосується насадка для Варені та сирі Нарізання Тривалість: 1 хвилина (1-2 нарізання овочі кубиками хвилини) кубиками Швидкість: 5 (3-5) Темп.: не стосується насадка...
  • Page 83 ВЛАСНІ НАЛАШТУВАННЯ A – поле вибору температури процесу Доступна температура від 37°C до 130°C з кроком 5°C. Індикація «--0°C--» у лівому нижньому кутку вказує на задану температуру, а індикація «0°C» у правому нижньо- му кутку вказує на поточну температуру в глечику, яка відображається з точністю до 5°C.
  • Page 84 ОПИС І ЗНАЧЕННЯ ІНШИХ ЗНАЧКІВ НА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ ЗНАЧОК ЗНАЧЕННЯ ПРИМІТКИ (КНОПКА) ПУСК Запуск процесу ПАУЗА Зупинка процесу СТОП Закінчення процесу < Назад/вихід ВІДНОВЛЕННЯ Повернення до основних ПОЧАТКОВИХ налаштувань НАЛАШТУВАНЬ Значок відображається під час Мішалка, метелик, ніж використання автоматичних (рекомендоване оснащення) програм...
  • Page 85 Історія Час приготування продуктів Час блокування екрана Пристрій надає можливість встановити блокування екрана через 5 хв/10 хв/20 хв. Якщо протягом обраного часу не буде виконано жодних дій, пристрій перейде в режим сну. Відновити заводські налаштування Час приготування Рівень складності Air Fryer/глечик (рекомендоване Значок...
  • Page 86 ПРИЗНАЧЕННЯ ОБЛАДНАННЯ КОМБАЙНА МАКСИМАЛЬ- ШВИД- ТРИВА- НА КІЛЬКІСТЬ ОБЛАДНАННЯ ОПЕРАЦІЯ ТЕМПЕРАТУРА КІСТЬ ЛІСТЬ ПРОДУКТІВ У ГЛЕЧИКУ нарізання м’яса 8-12 30-60 800 г м'яса секунд без кісток подрібнення куби- 8-12 10-20 600 г + мож- ків льоду секунд ливо 50-100 г води...
  • Page 87 приготування рису, 15-35 100 г рису, круп – програма хви- автоматично 2 Л води «на парі» лин кошик нарізання скибоч- 30-60 Диск для 600 г ками/натирання секунд натирання/на- різання приготування риби 10-60 та овочів – програ- хви- автоматично Ємність для ма «на парі» лин...
  • Page 88 - мішалка (5) - ніж (6) - кошик (7). УВАГА! Леза ножа гострі. Будьте обережні, щоб не поранити себе! 5. Переконайтеся, що прокладка (3) правильно вставлена в кришку глечика (2). Вона по- винна бути правильно встановлена по всьому периметру товстішою стороною до ви- ступаючого...
  • Page 89 - злегка поверніть кришку (14) проти годинникової стрілки, так щоб виступи на кришці вийшли з гнізд у глечику, обережно зніміть кришку - зніміть глечик з підставки комбайна - зніміть диск (16) зі стрижня (17) - зніміть стрижень (17) з обертного валка (24). ЗБИРАННЯ...
  • Page 90 6. Після вмикання комбайна з сенсорної панелі керування виберіть відповідний режим роботи: Рецепти (приклад) Автоматичні програми Власні налаштування Рецепти – виберіть відповідний рецепт, продовжуйте відповідно до вказівок. Автоматичні програми – виберіть відповідну автоматичну програму, внесіть необ- хідні зміни в параметри. Власні...
  • Page 91 11. Вимкніть пристрій вимикачем (9), від’єднайте його від мережі. Зніміть кришку глечика і глечик. Використовуйте лопатку (18) для спорожнення вмісту глечика, якщо це пов'яза- но з характером страви. 12. Дайте пристрою та його приладдю охолонути, а потім не зволікаючи почистіть їх. ПРИГОТУВАННЯ...
  • Page 92 ● Уважно дотримуйтесь вказівок у рецепті (температура і час). ● Приготовану страву слід спожити відразу після її приготування за рецептом, або відповідним чином законсервувати. НАТИРАННЯ І НАРІЗАННЯ СКИБОЧКАМИ 1. Встановіть приводний валок (24) в глечик і встановіть глечик в корпус пристрою. 2.
  • Page 93 УВАГА! Будь-які операції, пов'язані зі зняттям, перевіркою стану страви, що готу- ється, виконуйте в кухонних рукавичках. УВАГА! Ризик опіків випарами, гарячим жиром, гарячими елементами пристрою. Вийміть контейнер для смаження (29) з пристрою, дотримуючись заходів осо- бливої обережності. 8. Відкрийте кришку фритюрниці і розподіліть їжу. Вимкніть пристрій вимикачем (9), від’єднайте...
  • Page 94 ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД УВАГА! Перед чищенням від’єднайте шнур живлення і зачекайте, поки пристрій охолоне! УВАГА! Не занурюйте корпус пристрою у воду чи інші рідини. УВАГА! Перед чищенням зніміть все приладдя з пристрою. УВАГА! Леза ножа гострі. Будьте обережні, щоб не поранити себе. 1.
  • Page 95 ПРОБЛЕМИ ТА СПОСІБ ЇХ ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Пристрій не запускається Неправильне збирання Зберіть пристрій правильно або раптово зупиняється Блокування ножа або Занадто велика кількість Не перевищуйте допустиму мішалки або занадто великі шматки місткість глечика, наріжте оброблюваних харчових продукти на дрібніші продуктів...
  • Page 96 СПРОЩЕНА ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС Компанія MPM agd S.A. цим заявляє, що термокомбайн, модель MRK-58, відповідає вимогам і стандартам, що містяться в директивах Європейського Союзу і національ- них нормативних актах. Як радіопристрій, він відповідає Директиві 2014/53/ЄС від 16 квітня 2014 р. про гармонізацію законів держав-членів щодо поширення на ринку...
  • Page 97 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 98 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 99 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

This manual is also suitable for:

Mrk-58