Page 1
SWS 9500 Weather station with wireless sensor Meteorologická stanice s bezdrátovým snímačem Meteorologická stanica s bezdrôtovým snímačom Meteorológiai állomás vezeték nélküli érzékelővel Stacja pogodowa z czujnikiem bezprzewodowym...
TABLE OF CONTENTS 1. Introduction ............................4 1.1 Quick start guide ........................... 4 2. Pre installation ............................5 2.1 Checkout ............................5 2.2 Site selection ..........................5 3. Getting started ............................5 3.1 Wireless 8-in-1 sensor ........................5 3.2 Install Wireless 8-in-1 sensor ......................6 3.2.1 Battery and installation .......................
Page 3
ABOUT THIS USER’S MANUAL This symbol represents a warning. To ensure safe use, always adhere to the instructions described in this documentation. This symbol is followed by a user’s tip. PRECAUTIONS - Keeping and reading the “User manual” is highly recommended. The manufacturer and supplier cannot accept any responsibility for any incorrect readings, export data lost and any consequences that occur should an inaccurate reading take place.
- Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low air pressure at high altitude during use, storage or transportation. - Replacement of a battery with an incorrect type can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. - Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, can result in an explosion. - Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. - A battery subjected to extremely low air pressure may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. 1. INTRODUCTION Thank you for your purchase of this full function color display weather station with 8-IN-1 sensor. The wireless 8-IN-1 sensor contains a self-emptying rain collector for measuring rainfall, UV index, light intensity, anemometer, wind vane, WBGT, temperature and humidity sensors.
2. PRE INSTALLATION 2.1 Checkout Before permanently install your weather station, we recommend the user to operate the weather station at a location which is easy to access to. This will allow you to get familiar with the weather station functions and calibration procedures, to ensure proper operation before installing it permanently.
Step 3 Insert the other side of the pole to the square hole of the plastic stand. Note: Ensure the pole and stand‘s indicator align. Step 4 Place the nut in the hexagon hole of the stand, then insert the screw in other side and then tighten it by the screw driver.
A. Mounting on pole (Pole Diameter B. Mounting on the railing 1”~1.3”) (25~33mm) 3.3 Synchronizing additional sensor(s) (optional) The console can support up to 3 optional wireless thermo-hygro sensors. Please contact your local retailer for details of different sensors. 3.3.1 Optional Thermo-hygro sensors No. of sensor Description Image supported...
3.4.1 Power up the display console 1. Install the back-up CR2032 battery Step 1 Step 2 Step 3 Remove the console battery door Insert a new CR2032 button cell Replace the battery door. with coin battery 2. Connect the display console power jack to AC power with the adaptor included. Note: - The backup battery can backup: Time & Date & Max/Min weather records, rainfall records and alert setting values / status.
Note: If no display appears when power up the console, you can press [ RESET ] key by using a pointed object. If this process still not work, you can remove the backup battery and unplug the adapter then re-power up the console again. 3.4.3 Synchronizing wireless 8-in-1 sensor array Immediately after power up the console, while still in synchronization mode, the 8-in-1 sensor can be paired to the console automatically (as indicated by the flashing antenna ggg). User may also manually restart the synchronization mode by pressing the [ SENSOR ] key.
4.2 Display console keys Key / Part Name Description Display screen BACK LIGHT / Press to change the back light level or stop alarm sound SNOOZE MEMORY To switch between maximum and minimum values since last reset To switch between WBGT, Feels Like, Heat Index, Wind Chill and Dew INDEX point RAIN...
4.3 Wireless sensor signal receiving 1. The console display signal strength for the wireless sensor(s), as per table below: No signal Weak signal Good signal 8-in-1 sensor array Channel 1~3 optional sensor(s) 2. If the signal has discontinued and does not recover within 15 minutes, the signal icon will disappear. The temperature and humidity will display “Er”...
- Always place the console away from interfering sources such as TV set, computer, etc. - Avoid placing the console on or next to metal plates. - The console can more easy to received the signal, if the distance between console and the adapter is 1m or more.
Press [ +/WIND ] or [ -/BARO ] key to enable or display RCC receiving [SET] RCC On / Off function Press [ +/WIND ] or [ -/BARO ] key to select AUTO / ON / OFF. AUTO is to adjust the daylight saving time automatically based on time DST (Daylight [SET] zone entered. Saving Time ON is to add one hour on current default time.
Press [ +/WIND ] or [ -/BARO ] key to adjust the IN humidity low IN / CH humidity low [ALARM] alert value. Press [SET] key to on / off the alert. Press [ CH ] key to alert select the IN and CH1~3 Press [ +/WIND ] or [ -/BARO ] key to adjust the OUT temperature OUT temperature [ALARM] high alert high alert value.
The alarm beeping can be stopped by following operation: - Auto-stop after 2 minutes if without any operation and the alarm will activate again in the next day. - By pressing [BACK LIGHT / SNOOZE] key to enter snooze, and the alarm will sound again after 5 minutes.
1. Absolute / Relative pressure indicator 2. Past 1, 2, 3, 6 hour average pressure mode indicator 3. Trend indicator 4. Pressure drop alert indicator 5. Barometric pressure reading 4.7.2.1 Pressure history Press [ BARO ] key for average pressure records of 1, 2, 3, 6 hour ago. 4.7.2.2 Absolute or relative barometric pressure In normal mode, press and hold [ BARO ] key for 2 second to switch between ABSOLUTE and RELATIVE barometric pressure.
- There is no WBGT level indication when the WBGT is below 26.7°C (80.1°F) 4.7.3.2 Feels like Feels Like Temperature shows what the outdoor temperature will feel like. It’s a collective mixture of Wind Chill factor (18°C or below) and the Heat Index (26°C or above). For temperatures in the region between 18.1°C to 25.9°C where both wind and humidity are less significant in affecting the temperature, the device will show the actual outdoor measured temperature as Feels Like Temperature.
1. Indoor indicator 2. Signal strength for CH1~3 3. CH1~3 indicator 4. CH1~3 auto loop icon 5. Low battery indicator for CH1~3 6. High / Low alert indicator 7. Comfort index icon 8. Sensor type icon of optional pool or soil sensor 9.
Page 20
Beaufort Description Wind Speed Land Condition Scale < 1 km/h < 1 mph Calm Calm. Smoke rises vertically. < 1 knots < 0.3 m/s 1.1 ~ 5km/h 1 ~ 3 mph Smoke drift indicates wind direction. Light air Leaves and wind vanes are stationary. 1 ~ 3 knots 0.3 ~ 1.5 m/s 6 ~ 11 km/h...
75 ~ 88 km/h Some branches break off trees, and some small 47 ~ 54 mph Strong gale trees blow over. Construction / temporary signs and 41 ~ 47 knots barricades blow over. 20.8 ~ 24.4 m/s 89 ~ 102 km/h 55 ~ 63 mph Trees are broken off or uprooted, structural damage Storm likely.
To reset the total rainfall record In normal mode, press and hold [ RAIN ] key for 6 seconds to reset all the rainfall record. Note: Erroneous readings may occur during the installation of the 8-in-1 sensor array. Once the installation is completed and functioning correctly, it’s advisable to clear all the data and start afresh.
Daily MAX record mode Since MAX record mode In normal mode, press [ MEMORY ] key to display the records on screen in the following sequence: daily MAX records daily MIN records since MAX records since MIN records. Press [ INDEX ] key to switch between WBGT, Feels Like, Heat Index and Wind Chill. Press [ CH ] key to switch between Indoor and CH1~3 records.
5.3 Wireless 8-in-1 sensor array maintenance REPLACE THE WIND CUP CLEANING THE RAIN Remove rubber cap and COLLECTOR Unscrew Rotate the rain collector by Remove the wind cup for turning it 30°anti-clockwise. replacement Gently remove the rain collector. CLEANING THE UV SENSOR Clean and remove any AND CALIBRATION debris or insects.
1. Place the sensor in open area and at least 1.5m off the ground. Temperature reading too 2. Ensure that the sensor is placed away from heat generating sources high in the day time or structures, such as buildings, pavement, walls or air conditioning units. Some condensation This will disappear when temperature rises up under the sun and will not beneath the UV sensor affect the performance of the unit.
Page 26
Indoor humidity (Note: Data detected by console) Humidity unit 1 ~ 9% RH ± 8% RH @ 25°C (77°F) Accuracy 10 ~ 90% RH ± 5% RH @ 25°C (77°F) 90 ~ 99% RH ± 8% RH @ 25°C (77°F) Resolution Outdoor temperature (Note: Data detected by 8-in-1 sensor) Temperature unit...
7.2 Wireless 8-in-1 sensor 343.5 × 393.5 × 136mm (13.5 × 15.5 × 5.35in) Dimensions (W × H × D) installed mounting Weight 741.5g (with pole & stand, without batteries) 3 × AA size 1.5V batteries (Non-rechargeable Main power Lithium batteries recommended) WBGT, temperature, humidity, wind speed, wind Weather data direction, rain, UV and light intensity...
Page 28
This product complies with EU requirements. FAST ČR, a. s. hereby declares that the radio device type SWS 9500 complies with Directive 2014/53/EU. For full version of the EU declaration of conformity, please refer to the website: www.sencor.cz Changes in the text, design and technical specifications may be made without prior notice and we reserve the right to make such changes.
Page 29
Manufacturer: FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Czech Republic Visit www.sencor.com for detailed information about authorized service centers. The original version of the instructions is in the Czech language, other language versions are made by the appropriate translation.
O TÉTO UŽIVATELSKÉ PŘÍRUČCE Tento symbol představuje varování. Aby bylo zajištěno bezpečné používání, vždy dodržujte pokyny uvedené v tomto dokumentu. Za tímto symbolem je uveden tip pro uživatele. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ - Důrazně vám doporučujeme, abyste si přečetli tuto „Uživatelskou příručku“ a uschovali ji na bezpečné místo. Výrobce ani dodavatel nenesou žádnou odpovědnost za jakékoli nesprávné hodnoty, ztrátu dat při exportu a jakékoli důsledky, které může mít nesprávné měření hodnot. - Obrázky uvedené v této příručce se mohou lišit od skutečného vzhledu. - Bez předchozího svolení výrobce je zakázáno rozmnožovat obsah tohoto návodu. - Technické údaje a obsah uživatelské příručky tohoto produktu se mohou změnit bez předchozího upozornění. - Tento produkt nesmí být používán pro lékařské účely nebo pro informování veřejnosti - Nevystavujte tento přístroj působení nadměrné síly, otřesů, prachu, nadměrné teploty nebo vlhkosti. - Nezakrývejte větrací otvory položkami, jako jsou noviny, závěsy apod. - Neponořujte tento přístroj do vody. Pokud na něj vylijete tekutinu, okamžitě jej vysušte jemným hadříkem bez chuchvalců. - Nečistěte přístroj materiály s brusným nebo korozivním účinkem. - Nepoškozujte vnitřní komponenty přístroje. Znamenalo by to ukončení platnosti záruky. - Umístěním tohoto produktu na některé typy dřeva může dojít k poškození jeho povrchu, za což výrobce nenese žádnou odpovědnost. Vyhledejte si příslušné informace v pokynech výrobce nábytku pro péči o nábytek.
- Během používání, skladování nebo přepravy nevystavujte baterie vysokým nebo nízkým extrémním teplotám a nízkému tlaku vzduchu ve velkých nadmořských výškách. - Výměna baterie za nesprávný typ může způsobit výbuch nebo únik hořlavé tekutiny či plynu. - Likvidace baterie vhozením do ohně nebo vložením do horké trouby, nebo mechanické drcení či řezání baterie může způsobit výbuch. - Ponechání baterie v prostředí s extrémně vysokou teplotou okolí může způsobit výbuch nebo únik hořlavé tekutiny či plynu. - Při vystavení baterie extrémně nízkému tlaku vzduchu může dojít k výbuchu nebo úniku hořlavé tekutiny či plynu. 1. ÚVOD Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto meteorologickou stanici s kompletní sadou funkcí, barevným displejem a snímačem 8v1.
2. PŘÍPRAVA INSTALACE 2.1 Kontrola Před trvalou instalací vaší meteorologické stanice doporučujeme, abyste si ji nejprve vyzkoušeli v místě se snadným přístupem. Seznámíte se tak s funkcemi a kalibračními postupy vaší meteorologické stanice, a naučíte se ji před trvalou instalací správně používat. 2.2 Výběr místa Před instalací pole snímačů prosím vezměte v úvahu následující; 1. Dešťoměr je nutno každých několik měsíců vyčistit 2. Baterie je nutno každé 2 až 2,5 roku vyměnit 3. Zamezte působení sálavého tepla odraženého od přilehlých budov a struktur. V ideálním případě by mělo být pole snímačů nainstalováno ve vzdálenosti 1,5 m od jakýchkoli budov, struktur, země nebo vrcholů střech. 4. Vyberte místo s otevřeným prostorem na přímém slunečním světle, kde nedochází k blokování deště, větru a slunečního světla. 5. Přenosový dosah mezi polem snímačů a zobrazovací konzolou může být až 150 m v linii pohledu za předpokladu, že mezi nimi nebo v jejich blízkosti nejsou žádné rušivé překážky, jako například stromy, věže nebo vysokonapěťová vedení. Pro zajištění dobrého příjmu zkontrolujte kvalitu příjmu signálu. 6. Domácí spotřebiče, jako například chladničky, osvětlení a tlumiče světla mohou způsobovat elektromagnetické rušení (EMI), zatímco vysokofrekvenční rušení (RFI) ze zařízení pracujících ve stejném frekvenčním pásmu může způsobovat výpadky signálu. Pro zajištění optimálního příjmu vyberte umístění ve vzdálenosti alespoň 1–2 metry od těchto zdrojů rušení.
Krok 3 Vložte opačnou stranu stožáru do čtvercového otvoru v plastovém stojanu. Poznámka: Zajistěte, aby byl vyrovnán indikátor stožáru a stojanu. Krok 4 Umístěte do šestiúhelníkového otvoru na stojanu matici, a pak vložte na druhou stranu šroub a dotáhněte jej šrou- bovákem. Nainstalujte bezdrátový snímač 8v1 Před montáží do otevřeného prostoru tak, aby na stožár nebyly nad snímačem a v jeho okolí nasaďte Nasmě- žádné překážky, které by bránily pryžové rujte na přesnému měření deště a větru. podložky SEVER Nainstalujte snímač tak, aby byl menší konec otočen na sever, pro zajištění správné orientace lopatky určující směr větru. Připevněte montážní stojan a svorky (dodávané příslušenství) k sloupku nebo stožáru a zajistěte, aby byla 1,5 metru vzdálenost nad zemí minimálně 1,5 nad zemí...
A. Montáž na stožár (průměr stožáru B. Montáž na zábradlí 25–33 mm) 3.3 Synchronizace přídavného snímače (snímačů) (volitelné) Tato konzola podporuje až 3 volitelné bezdrátové snímače teploty a vlhkosti. Podrobné informace o jednotlivých snímačích vám poskytne místní prodejce. 3.3.1 Volitelné snímače teploty a vlhkosti Počet pod- porovaných Popis Obrázek snímačů 8 6 8 M H z S O I L S E N S O R Vysoce přesný snímač teploty a vlhkosti Údaje snímače:...
3.4.1 Zapnutí zobrazovací konzoly 1. Nainstalujte záložní baterii CR2032 Krok 1 Krok 2 Krok 3 Pomocí mince odstraňte dvířka Vložte novou knoflíkovou baterii Vraťte dvířka prostoru pro baterii prostoru pro baterii konzoly CR2032 na své místo. 2. Připojte konektor napájení zobrazovací konzoly prostřednictvím dodávaného adaptéru k síťovému napájení. Poznámka: - Záložní baterie umožňuje zálohování: Času a data, max./min. meteorologických záznamů, záznamů dešťových srážek a hodnot/stavu nastavení výstrah.
Poznámka: Pokud se po zapnutí konzoly nic nezobrazí, můžete pomocí špičatého předmětu stisknout tlačítko [ RESET ]. Pokud to nepomůže, vyjměte záložní baterii, odpojte adaptér, a pak konzolu znovu zapněte. 3.4.3 Synchronizace pole bezdrátových snímačů 8v1 Bezprostředně po zapnutí konzoly, ještě v režimu synchronizace, lze snímač 8v1 automaticky spárovat s konzolou (indikováno blikajícím symbolem antény ggg). Režim synchronizace můžete rovněž restartovat ručně stisknutím tlačítka [ SENSOR ]. Po spárování se na displeji konzoly zobrazí indikátor síly signálu snímače a meteorologické hodnoty. 3.4.4 Smazání údajů Během instalace bezdrátového snímače 8v1 může dojít k aktivaci snímačů, které se projeví chybným měřením dešťových srážek a větru. Po instalaci můžete všechny tyto chybné údaje z displeje konzoly smazat. Jednoduše stiskněte jednou tlačítko [ RESET ] pro restartování konzoly.
4.2 Tlačítka zobrazovací konzoly Č. Název tlačítka/dílu Popis Obrazovka displeje BACK LIGHT / SNOOZE (Podsvícení Stiskněte pro změnu úrovně podsvícení nebo zastavení zvuku budíku / Opakované buzení) Pro přepnutí mezi maximálními a minimálními hodnotami od posledního MEMORY (Paměť) vynulování Pro přepnutí mezi WBGT, pocitovou teplotou, teplotním indexem, efektivní INDEX teplotou a rosným bodem Stiskněte pro přepnutí mezi intenzitou deště a dešťovými srážkami RAIN (Déšť) v různých obdobích SET (Nastavení) Podržte 2 sekundy pro otevření nastavení času, data a dalších parametrů ALARM (Budík) Stiskněte pro zobrazení času budíku a hodnot výstrah Stiskněte pro přepnutí aktuálního tlaku a průměrného tlaku za posledních - / BARO (- / 1, 2, 3, 6 hodin Barometrický...
4.3 Příjem signálu bezdrátového snímače 1. Síla signálu bezdrátového snímače (snímačů) zobrazovaná na konzole je uvedena v následující tabulce: Žádný signál Slabý signál Dobrý signál Pole snímačů 8v1 Volitelný snímač (snímače) na kanálu 1–3 2. Pokud se signál přeruší a neobnoví během 15 minut, ikona signálu zmizí. Namísto teploty a vlhkosti pro příslušný kanál se zobrazí „Er“. 3. Pokud se signál neobnoví během 48 hodin, bude zobrazení „Er“ trvalé. Musíte vyměnit baterie a pak stisknout tlačítko [ SENSOR ] pro opětovné spárování snímače. 4.4 Čas a datum 1. Datum 2. Čas s indikací letního času (DST) 3. Budík a výstraha před náledím 4. Fáze měsíce 5. Den v týdnu 4.4.1 Funkce rádiem řízených / atomových hodin Když tento přístroj přijímá signál RCC, zobrazí se na LCD displeji symbol synchronizace času a bude se provádět každodenní synchronizace.
- Síla rádiem řízeného časového signálu z vysílací věže může být ovlivněna geografickou polohou nebo okolními budovami. - Umístěte konzolu vždy mimo zdroje rušení, jako například televizory, počítače apod. - Nepokládejte tuto konzolu na kovové desky nebo do jejich blízkosti. - Konzola bude lépe přijímat signál, pokud je vzdálenost mezi konzolou a adaptérem minimálně 1 m. - Nedoporučujeme používat přístroj v uzavřených oblastech, jako jsou například letiště, suterény, výškové budovy nebo továrny. 4.4.3 Letní čas (DST) Tato konzola automaticky nastavuje letní čas (DST) podle přijímaného rádiem řízeného časového signálu. 4.4.4 Fáze měsíce Fáze měsíce je určena časem a datem na konzoli. V následující tabulce jsou popsány ikony fází měsíce pro severní a jižní polokouli. Způsob nastavení jižní polokoule je uveden v části 4.5. Severní polokoule Fáze měsíce Jižní polokoule Dorůstající srpek První čtvrť Dorůstající měsíc Úplněk Ubývající měsíc Třetí čtvrť Ubývající srpek 4.5 Čas, datum, jednotka a další nastavení Stiskněte a 2 sekundy podržte tlačítko [ SET ] pro otevření režimu nastavení. Stisknutím tlačítka [ +/WIND ] nebo [ -/BARO ] nastavte hodnotu, a stiskněte tlačítko [ SET ] pro pokračování dalším krokem nastavení.
Stisknutím tlačítka [ +/WIND ] nebo [ -/BARO ] vyberte AUTO/ON/OFF (Automaticky/Zapnuto/Vypnuto). AUTO (Automaticky) umožňuje automatické nastavení letního času na základě [SET] DST (Letní čas) zadaného časového pásma. ON (Zapnuto) umožňuje přidání jedné hodiny k aktuálnímu výchozímu času. OFF (Vypnuto) umožňuje úplné vypnutí funkce DST. Stisknutím tlačítka [ +/WIND ] nebo [ -/BARO ] vyberte polokouli North/South [SET] Polokoule (Severní/Jižní) pro fázi měsíce a bod pro směr pole bezdrátových snímačů. [SET] Stisknutím tlačítka [ +/WIND ] nebo [ -/BARO ] vyberte jazyk pro zobrazení dnů v týdnu Jazyk dnů v týdnu [SET] Jednotka teploty Stisknutím tlačítka [ +/WIND ] nebo [ -/BARO ] vyberte °C nebo °F Jednotka rychlosti...
Budík lze zastavit následujícím způsobem: - Automatickým zastavením po 2 minutách zvonění, pokud nic neuděláte; budík se znovu aktivuje další den. - Stisknutím tlačítka [BACK LIGHT / SNOOZE] pro aktivaci opakovaného buzení; budík se ozve znovu za 5 minut. - Stisknutím tlačítka [BACK LIGHT / SNOOZE] a podržením po dobu 2 sekund nebo stisknutím tlačítka [ ALARM ] pro zastavení budíku; budík se znovu aktivuje další den. Poznámka: Během opakovaného buzení bude ikona budíku „ “ blikat. 4.6.3 Funkce meteorologické výstrahy Pokud nastavíte meteorologickou výstrahu a hodnota je mimo rozsah nastavení, ozve se zvuk budíku a příslušná meteorologická hodnota bude blikat.
1. Indikátor absolutního/relativního tlaku 2. Indikátor režimu průměrného tlaku za uplynulých 1, 2, 3, 6 hodin 3. Indikátor trendu 4. Indikátor výstrahy před poklesem tlaku 5. Hodnota barometrického tlaku 4.7.2.1 Historie tlaku Stiskněte tlačítko [ BARO ] pro zobrazení záznamů průměrného tlaku před 1, 2, 3, 6 hodinami. 4.7.2.2 Absolutní nebo relativní barometrický tlak V normálním režimu stiskněte a 2 sekundy podržte tlačítko [ BARO ] pro přepnutí mezi ABSOLUTNÍM a RELATIVNÍM barometrickým tlakem. 4.7.3 Venkovní teplota, vlhkost, rosný bod a index 1.
- Když je WBGT pod 26,7 °C (80,1 °F), nezobrazuje se žádná indikace úrovně WBGT 4.7.3.2 Pocitová teplota Pocitová teplota ukazuje, jak bude pociťována venkovní teplota. Je to společná kombinace faktoru Wind Chill (Efektivní teplota) (18 °C nebo níže) a Heat Index (Teplotní index) (26 °C nebo výše). Pro teploty v rozsahu 18,1 °C až 25,9 °C, kde jsou vítr a vlhkost z hlediska vlivu na teplotu méně důležité, bude zařízení zobrazovat aktuální venkovní naměřenou teplotu jako teplotu Feels Like (Pocitová teplota). Nebezpečí zvyšování Nebezpečí zvyšování Efektivní teplota Teplotní index 4.7.3.3 Teplotní index Teplotní index je určen údaji o teplotě a vlhkosti ze snímače 8v1 při teplotě v rozmezí 26 °C (79 °F) až 50 °C (120 °F). Rozsah teplotního indexu Varování Vysvětlení 27 °C až 32 °C (80 °F až 90 °F) Upozornění...
1. Indikátor vnitřních hodnot 2. Síla signálu na kanálu CH1–3 3. Indikátor kanálu CH1–3 4. Ikona automatického cyklického zobrazení CH1–3 5. Indikátor vybitých baterií kanálu CH1–3 6. Indikátor výstrahy před vysokou/nízkou hodnotou 7. Ikona indexu pohody 8. Ikona typu snímače pro volitelný bazénový snímač nebo snímač půdy 9. Indikátor trendu 10. Hodnota vnitřní teploty / teploty na kanálu CH1–3 11. Hodnota vnitřní vlhkosti / vlhkosti snímače na kanálu CH1–3 4.7.4.1 Indikátor pohody Indikace pohody je obrázková indikace založená na vnitřní teplotě a vlhkosti vzduchu, podle které se určuje úroveň pohody. Příliš chladno Pohoda Příliš teplo Poznámka: Indikace pohody se může při stejné teplotě v závislosti na vlhkosti měnit.
Page 48
Beaufortova Popis Rychlost větru Stav na zemi stupnice < 1 km/h < 1 mph Bezvětří Bezvětří. Kouř stoupá svisle. < 1 uzel < 0,3 m/s 1,1–5 km/h 1–3 mph Směr kouře udává směr větru. Vánek Listy a větrné lopatky se nehýbou. 1–3 uzlů 0,3–1,5 m/s 6–11 km/h 4–7 mph Vítr je cítit na nechráněné pokožce. Listy se otáčejí. Větřík Větrné lopatky se začínají pohybovat. 4–6 uzlů 1,6–3,3 m/s 12–19 km/h 8–12 mph...
75–88 km/h Některé větve se oddělují od stromů a některé malé 47–54 mph Silná vichřice stromy padají k zemi. Konstrukce, dočasné značky 41–47 uzlů a zátarasy padají k zemi. 20,8–24,4 m/s 89–102 km/h 55–63 mph Stromy se lámou nebo vytrhávají i s kořeny, roste Smršť pravděpodobnost poškození konstrukcí. 48–55 uzlů 24,5–28,4 m/s 103–117 km/h 64–73 mph Je pravděpodobné všeobecné poškození vegetace Prudká smršť a konstrukcí. 56–63 uzlů 28,5–32,6 m/s ≥ 118 km/h Závažné všeobecné poškození vegetace ≥ 74 mph Síla hurikánu a konstrukcí. Úlomky a nezajištěné předměty lítají ≥ 64 uzlů vzduchem. ≥ 32,7 m/s 4.7.6 Déšť 1.
Vynulování záznamu o celkových dešťových srážkách V normálním režimu stiskněte a 6 sekund podržte tlačítko [ RAIN ] pro vynulování všech záznamů o dešťových srážkách. Poznámka: Během instalace pole snímačů 8v1 se mohou zobrazovat nesprávné hodnoty. Po dokončení instalace a ověření správné funkce doporučujeme smazat všechny údaje a začít od začátku. 4.7.7 Intenzita světla, UV index a úroveň expozice 1.
Režim denního MAX záznamu Režim MAX záznamu od vynulování V normálním režimu stiskněte tlačítko [ MEMORY ] pro zobrazení záznamů na obrazovce v následujícím pořadí: denní MAX záznamy denní MIN záznamy MAX záznamy od vynulování MIN záznamy od vynulování. Stisknutím tlačítka [ INDEX ] přepněte mezi WBGT, pocitovou teplotou, teplotním indexem a efektivní teplotou. Stisknutím tlačítka [ CH ] přepněte mezi vnitřními záznamy a záznamy na kanálech CH1–3. 4.9.1 Smazání maximálních/minimálních záznamů Stiskněte a 2 sekundy podržte tlačítko [ MEMORY ] pro resetování všech MAX a MIN záznamů. 4.10 Podsvícení Stisknutím tlačítka [ BACK LIGHT/SNOOZE ] přepněte podsvícení mezi Hi (Vysoké), Lo (Nízké) a Off (Vypnuto).
5.3 Údržba pole bezdrátových snímačů 8v1 VÝMĚNA VĚTRNÉ MISKY ČIŠTĚNÍ SBĚRAČE DEŠTĚ Odstraňte gumovou krytku Uvolněte sběrač deště jeho a odšroubujte otočením o 30° proti směru Odstraňte větrnou misku za hodinových ručiček. účelem výměny Opatrně odeberte sběrač deště. ČIŠTĚNÍ A KALIBRACE UV Očistěte a odstraňte jakékoli SNÍMAČE úlomky nebo hmyz. • Pro přesné měření UV opatrně Po očištění a úplném očistěte kryt UV snímače vysušení sběrač • S postupem času se budou nainstalujte. vlastnosti UV snímače přirozeně zhoršovat. UV snímač lze ČIŠTĚNÍ SNÍMAČE VLHKOSTI zkalibrovat pomocí utility grade A TEPLOTY měřiče UV – viz část Kalibrace na...
1. Umístěte snímač do otevřené oblasti a alespoň 1,5 m nad zemí. Hodnota teploty je ve dne 2. Zajistěte, aby nebyl snímač příliš blízko zdrojů nebo struktur příliš vysoká generujících teplo, jako jsou například budovy, chodníky, stěny nebo klimatizační jednotky. Přes noc může docházet Po nárůstu teploty po východu slunce tato kondenzace zmizí a nebude k určité kondenzaci pod UV mít vliv na správnou funkci přístroje. snímačem 7. TECHNICKÉ ÚDAJE 7.1 Konzola Obecné technické údaje Rozměry (Š × V × H) 171 × 116 × 21 mm (6,8 × 4,6 × 0,8 in) Hmotnost 246 g (s baterií, bez adaptéru) Hlavní napájení Adaptér DC 5 V, 1 A Záložní baterie CR2032 Rozsah provozní teploty –5 °C až 50 °C Rozsah provozní vlhkosti...
Page 54
Vnitřní vlhkost (Poznámka: Údaje detekovány pomocí konzoly) Jednotka vlhkosti 1–9 % RH ±8 % RH při teplotě 25 °C (77 °F) Přesnost 10–90 % RH ±5 % RH při teplotě 25 °C (77°F) 90–99 % RH ±8 % RH při teplotě 25 °C (77 °F) Rozlišení Venkovní teplota (Poznámka: Detekce údajů pomocí snímače 8v1) Jednotka teploty °C a °F Rozsah zobrazení WBGT 10–50 °C Rozsah zobrazení pocitové teploty –65–50 °C Rozsah zobrazení teplotního indexu 26–50 °C Rozsah zobrazení efektivní teploty –65–18 °C (rychlost větru > 4,8 km/h) Rozsah zobrazení rosného bodu –20–80 °C 0,1–60 °C ±0,4 °C (32,2–140 °F ±0,7 °F) Přesnost –19,9–0 °C ±0,7 °C (–3,8–32 °F ±1,3 °F)
7.2 Bezdrátový snímač 8v1 Rozměry (Š × V × H) 343,5 × 393,5 × 136 mm instalováno montáží Hmotnost 741,5 g (se stožárem a stojanem, bez baterií) 3× 1,5 V baterie velikosti AA (doporučujeme Hlavní napájení nedobíjecí lithiové baterie) WBGT, teplota, vlhkost, rychlost větru, směr větru, Meteorologické údaje dešťové srážky, UV a intenzita světla Funkce RCC (Rádiem řízené hodiny) Přijímač signálu RCC Přenosový dosah RF 150 m Frekvence RF (v závislosti na verzi pro danou 868 MHz zemi) Přenosový interval 12 sekund –40–60 °C (–40–140 °F) Pro nízké teploty jsou Rozsah provozní teploty vyžadovány nedobíjecí lithiové baterie Rozsah provozní vlhkosti 1–99 % RH Technické specifikace adaptéru: Dongguan Shijie Hua Xu Electronics Factory, Jméno nebo ochranná známka výrobce, obchodní No. 200, Technology East Road, Shijie Town, registrační číslo a adresa: Dongguan City, Guangdong P.R.
Page 56
LIKVIDACE VYŘAZENÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktu, příslušenství nebo obalu znamená, že s produktem nesmí být zacházeno jako s běžným domácím odpadem. Zlikvidujte prosím tento produkt ve sběrném dvoře určeném k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. V některých státech EU nebo v jiných evropských zemích můžete vrátit při zakoupení ekvivalentního nového produktu starý produkt místnímu prodejci. Správnou likvidací tohoto produktu pomáháte chránit cenné přírodní zdroje a předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Další podrobnosti vám poskytnou místní úřady nebo nejbližší sběrný dvůr. Za nesprávnou likvidaci tohoto typu odpadu vám může být ze zákona udělena pokuta. Pro firmy v zemích Evropské unie Pokud chcete zlikvidovat elektrické nebo elektronické zařízení, vyžádejte si potřebné informace od vašeho prodejce nebo dodavatele. Likvidace v zemích mimo Evropskou unii Požádejte o informace týkající se správné likvidace tohoto produktu místní úřady nebo vašeho prodejce. Tento produkt vyhovuje požadavkům EU. FAST ČR, a. s. tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu SWS 9500 vyhovuje Směrnici 2014/53/EU. Kompletní verzi prohlášení EU o shodě najdete na webové stránce: www.sencor.cz Text, design a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění, a vyhrazujeme si právo provádět takové změny. Originální verze je česká. Výrobce: FAST ČR, a. s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika info@sencor.com Autorizovaná servisní střediska: Podrobné informace o autorizovaných servisních střediscích najdete na adrese www.sencor.com. CZ – 28...
Page 57
FAST ČR, a.s., areál GLP Park Brno Holubice, Holubice 552, 683 51 Holubice, tel: 531 010 295 Aktuální seznam servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz. Originální znění návodu je v českém jazyce, další jazykové mutace jsou tvořeny příslušným překladem.
Page 58
OBSAH 1. Úvod ............................4 1.1 Sprievodca rýchlym používaním ....................4 2. Príprava inštalácie ..........................5 2.1 Kontrola ............................5 2.2 Výber miesta ..........................5 3. Začíname 5 3.1 Bezdrôtový snímač 8 v 1 ....................... 5 3.2 Inštalácia bezdrôtového snímača 8 v 1 ..................6 3.2.1 Batéria a inštalácia ......................6 3.2.2 Zostavenie stojana a stožiara .................... 6 3.2.3 Montážne pokyny .......................
O TEJTO POUŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKE Tento symbol predstavuje varovanie. Aby bolo zaistené bezpečné používanie, vždy dodržujte pokyny uvedené v tomto dokumente. Za týmto symbolom je uvedený tip pre používateľa. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA - Dôrazne vám odporúčame, aby ste si prečítali túto „Používateľskú príručku“ a uschovali ju na bezpečné miesto. Výrobca ani dodávateľ nenesú žiadnu zodpovednosť za akékoľvek nesprávne hodnoty, stratu dát pri exporte a akékoľvek dôsledky, ktoré môže mať nesprávne meranie hodnôt. - Obrázky uvedené v tejto príručke sa môžu líšiť od skutočného vzhľadu. - Bez predchádzajúceho súhlasu výrobcu je zakázané rozmnožovať obsah tohto návodu. - Technické údaje a obsah používateľskej príručky tohto produktu sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. - Tento produkt sa nesmie používať na lekárske účely alebo na informovanie verejnosti. - Nevystavujte tento prístroj pôsobeniu nadmernej sily, otrasov, prachu, nadmernej teploty alebo vlhkosti. - Nezakrývajte vetracie otvory položkami, ako sú noviny, závesy a pod. - Neponárajte tento prístroj do vody. Ak naň vylejete tekutinu, okamžite ho vysušte jemnou handričkou bez chuchvalcov. - Nečistite prístroj materiálmi s brúsnym alebo korozívnym účinkom. - Nepoškodzujte vnútorné komponenty prístroja. Znamenalo by to ukončenie platnosti záruky. - Umiestnením tohto produktu na niektoré typy dreva môže dôjsť k poškodeniu jeho povrchu, za čo výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť. Vyhľadajte si príslušné informácie v pokynoch výrobcu nábytku pre starostlivosť o nábytok.
- Počas používania, skladovania alebo prepravy nevystavujte batérie vysokým alebo nízkym extrémnym teplotám a nízkemu tlaku vzduchu vo veľkých nadmorských výškach. - Výmena batérie za nesprávny typ môže spôsobiť výbuch alebo únik horľavej tekutiny či plynu. - Likvidácia batérie vhodením do ohňa alebo vložením do horúcej rúry, alebo mechanické drvenie či rezanie batérie môže spôsobiť výbuch. - Ponechanie batérie v prostredí s extrémne vysokou teplotou okolia môže spôsobiť výbuch alebo únik horľavej tekutiny či plynu. - Pri vystavení batérie extrémne nízkemu tlaku vzduchu môže dôjsť k výbuchu alebo úniku horľavej tekutiny či plynu. 1.
2. PRÍPRAVA INŠTALÁCIE 2.1 Kontrola Pred trvalou inštaláciou vašej meteorologickej stanice odporúčame, aby ste si ju najprv vyskúšali v mieste s jednoduchým prístupom. Oboznámite sa tak s funkciami a kalibračnými postupmi vašej meteorologickej stanice, a naučíte sa ju pred trvalou inštaláciou správne používať. 2.2 Výber miesta Pred inštaláciou poľa snímačov, prosím, vezmite do úvahy nasledujúce; 1. Dážďomer je nutné každých niekoľko mesiacov vyčistiť 2. Batérie je nutné každé 2 až 2,5 roka vymeniť 3. Zamedzte pôsobeniu sálavého tepla odrazeného od priľahlých budov a štruktúr. V ideálnom prípade by malo byť pole snímačov nainštalované vo vzdialenosti 1,5 m od akýchkoľvek budov, štruktúr, zeme alebo vrcholov striech. 4. Vyberte miesto s otvoreným priestorom na priamom slnečnom svetle, kde nedochádza k blokovaniu dažďa, vetra a slnečného svetla. 5. Prenosový dosah medzi poľom snímačov a zobrazovacou konzolou môže byť až 150 m v línii pohľadu za predpokladu, že medzi nimi alebo v ich blízkosti nie sú žiadne rušivé prekážky, ako napríklad stromy, veže alebo vysokonapäťové vedenia. Na zaistenie dobrého príjmu skontrolujte kvalitu príjmu signálu. 6. Domáce spotrebiče, ako napríklad chladničky, osvetlenia a tlmiče svetla môžu spôsobovať elektromagnetické rušenie (EMI), zatiaľ čo vysokofrekvenčné rušenie (RFI) zo zariadení pracujúcich v rovnakom frekvenčnom pásme môže spôsobovať výpadky signálu. Na zaistenie optimálneho príjmu vyberte umiestnenie vo vzdialenosti aspoň 1 – 2 metre od týchto zdrojov rušenia.
Krok 3 Vložte opačnú stranu stožiara do štvorcového otvoru v plastovom stojane. Poznámka: Zaistite, aby bol vyrovnaný indikátor stožiara a stojana. Krok 4 Umiestnite do šesťuholníkového otvoru na stojane mati- cu, a potom vložte na druhú stranu skrutku a dotiahnite ju skrutkovačom. Nainštalujte bezdrôtový snímač 8 v 1 Pred do otvoreného priestoru tak, aby montážou neboli nad snímačom a v jeho okolí na stožiar Nasme- žiadne prekážky, ktoré by bránili nasaďte rujte na presnému meraniu dažďa a vetra.
A. Montáž na stožiar (priemer stožiara B. Montáž na zábradlie 25 – 33 mm) 3.3 Synchronizácia prídavného snímača (snímačov) (voliteľné) Táto konzola podporuje až 3 voliteľné bezdrôtové snímače teploty a vlhkosti. Podrobné informácie o jednotlivých snímačoch vám poskytne miestny predajca. 3.3.1 Voliteľné snímače teploty a vlhkosti Počet pod- porovaných Popis Obrázok snímačov 8 6 8 M H z S O I L S E N S O R Vysokopresný snímač teploty a vlhkosti Údaje snímača:...
3.4.1 Zapnutie zobrazovacej konzoly 1. Nainštalujte záložnú batériu CR2032 Krok 1 Krok 2 Krok 3 Pomocou mince odstráňte Vložte novú gombíkovú batériu Vráťte dvierka priestoru na dvierka priestoru na batériu CR2032 batériu na svoje miesto. konzoly 2. Pripojte konektor napájania zobrazovacej konzoly prostredníctvom dodávaného adaptéra k sieťovému napájaniu. Poznámka: - Záložná batéria umožňuje zálohovanie: Času a dátumu, max./min. meteorologických záznamov, záznamov dažďových zrážok a hodnôt/stavu nastavenia výstrah. - Vstavaná pamäť umožňuje zálohovanie: Nastavenie pologule, hodnôt kalibrácie a ID snímača. - Ak nebudete zariadenie dlhší čas používať, vyberte, prosím, vždy záložnú batériu. Uvedomte si, prosím, že aj keď zariadenie nepoužívate, niektoré nastavenia, ako napríklad hodiny, nastavenie výstrah a pamäťové záznamy, vybíjajú záložnú batériu.
Poznámka: Ak sa po zapnutí konzoly nič nezobrazí, môžete pomocou špicatého predmetu stlačiť tlačidlo [ RESET ]. Ak to nepomôže, vyberte záložnú batériu, odpojte adaptér, a potom konzolu znovu zapnite. 3.4.3 Synchronizácia poľa bezdrôtových snímačov 8 v 1 Bezprostredne po zapnutí konzoly, ešte v režime synchronizácie, je možné snímač 8 v 1 automaticky spárovať s konzolou (indikované blikajúcim symbolom antény ggg). Režim synchronizácie môžete tiež reštartovať ručne stlačením tlačidla [ SENSOR ]. Po spárovaní sa na displeji konzoly zobrazí indikátor sily signálu snímača a meteorologické hodnoty.
4.2 Tlačidlá zobrazovacej konzoly Názov tlačidla/ Č. Popis dielu Obrazovka displeja BACK LIGHT / SNOOZE Stlačte na zmenu úrovne podsvietenia alebo zastavenie zvuku budíka (Podsvietenie / Opakované budenie) Na prepnutie medzi maximálnymi a minimálnymi hodnotami od posledného MEMORY (Pamäť) vynulovania Na prepnutie medzi WBGT, pocitovou teplotou, teplotným indexom, INDEX efektívnou teplotou a rosným bodom Stlačte na prepnutie medzi intenzitou dažďa a dažďovými zrážkami RAIN (Dážď) v rôznych obdobiach Podržte 2 sekundy na otvorenie nastavenia času, dátumu a ďalších SET (Nastavenie) parametrov ALARM (Budík) Stlačte na zobrazenie času budíka a hodnôt výstrah Stlačte na prepnutie aktuálneho tlaku a priemerného tlaku za posledných - / BARO (- / 1, 2, 3, 6 hodín...
4.3 Príjem signálu bezdrôtového snímača 1. Sila signálu bezdrôtového snímača (snímačov) zobrazovaná na konzole je uvedená v nasledujúcej tabuľke: Žiadny signál Slabý signál Dobrý signál Pole snímačov 8 v 1 Voliteľný snímač (snímače) na kanáli 1 – 3 2. Ak sa signál preruší a neobnoví počas 15 minút, ikona signálu zmizne. Namiesto teploty a vlhkosti pre príslušný kanál sa zobrazí „Er“. 3. Ak sa signál neobnoví počas 48 hodín, bude zobrazenie „Er“ trvalé. Musíte vymeniť batérie a potom stlačiť tlačidlo [ SENSOR ] na opätovné spárovanie snímača. 4.4 Čas a dátum 1. Dátum 2. Čas s indikáciou letného času (DST) 3. Budík a výstraha pred poľadovicou 4. Fázy mesiaca 5. Deň v týždni 4.4.1 Funkcia rádiom riadených/atómových hodín Keď tento prístroj prijíma signál RCC, zobrazí sa na LCD displeji symbol synchronizácie času a bude sa vykonávať každodenná synchronizácia.
- Sila rádiom riadeného časového signálu z vysielacej veže môže byť ovplyvnená geografickou polohou alebo okolitými budovami. - Umiestnite konzolu vždy mimo zdroja rušenia, ako napríklad televízory, počítače a pod. - Neklaďte túto konzolu na kovové dosky alebo do ich blízkosti. - Konzola bude lepšie prijímať signál, ak je vzdialenosť medzi konzolou a adaptérom minimálne 1 m. - Neodporúčame používať prístroj v uzatvorených oblastiach, ako sú napríklad letiská, suterény, výškové budovy alebo továrne. 4.4.3 Letný čas (DST) Táto konzola automaticky nastavuje letný čas (DST) podľa prijímaného rádiom riadeného časového signálu. 4.4.4 Fázy mesiaca Fáza mesiaca je určená časom a dátumom na konzole. V nasledujúcej tabuľke sú opísané ikony fáz mesiaca na severnej a južnej pologuli. Spôsob nastavenia južnej pologule je uvedený v časti 4.5. Severná pologuľa Fázy mesiaca Južná...
Stlačením tlačidla [ +/WIND ] alebo [ -/BARO ] vyberte AUTO/ON/OFF (Automaticky/Zapnuté/Vypnuté). AUTO (Automaticky) umožňuje automatické nastavenie letného času na základe [ SET ] DST (Letný čas) zadaného časového pásma. ON (Zapnuté) umožňuje pridanie jednej hodiny k aktuálnemu východiskovému času. OFF (Vypnuté) umožňuje úplné vypnutie funkcie DST. Stlačením tlačidla [ +/WIND ] alebo [ -/BARO ] vyberte pologuľu North/South [ SET ] Pologuľa (Severnú/Južnú) pre fázu mesiaca a bod pre smer poľa bezdrôtových snímačov. [ SET ] Stlačením tlačidla [ +/WIND ] alebo [ -/BARO ] vyberte jazyk na zobrazenie dní v týždni Jazyk dní v týždni [ SET ] Jednotka teploty...
Výstraha pred nízkou Stlačením tlačidla [ +/WIND ] alebo [ -/BARO ] nastavte hodnotu výstrahy pred [ ALARM ] nízkou vonkajšou (OUT) teplotou. Stlačením tlačidla [ SET ] zapnite/vypnite vonkajšou (OUT) teplotou výstrahu. Stlačením tlačidla [ +/WIND ] alebo [ -/BARO ] nastavte hodnotu výstrahy Výstraha pred vysokou [ ALARM ] pred vysokou hodnotou WBGT. Stlačením tlačidla [ SET ] zapnite/vypnite hodnotou WBGT výstrahu. Stlačením tlačidla [ +/WIND ] alebo [ -/BARO ] nastavte hodnotu výstrahy Výstraha pred vysokou [ ALARM ] pred vysokou pocitovou teplotou. Stlačením tlačidla [ SET ] zapnite/vypnite...
Budík je možné zastaviť nasledujúcim spôsobom: - Automatickým zastavením po 2 minútach zvonenia, ak nič neurobíte; budík sa znovu aktivuje ďalší deň. - Stlačením tlačidla [ BACK LIGHT / SNOOZE ] na aktiváciu opakovaného budenia; budík sa ozve znovu za 5 minút. - Stlačením tlačidla [ BACK LIGHT / SNOOZE ] a podržaním počas 2 sekúnd alebo stlačením tlačidla [ ALARM ] na zastavenie budíka; budík sa znovu aktivuje ďalší deň. Poznámka: Počas opakovaného budenia bude ikona budíka „ “ blikať. 4.6.3 Funkcia meteorologickej výstrahy Ak nastavíte meteorologickú výstrahu a hodnota je mimo rozsahu nastavenia, ozve sa zvuk budíka a príslušná meteorologická hodnota bude blikať.
1. Indikátor absolútneho/relatívneho tlaku 2. Indikátor režimu priemerného tlaku za uplynulých 1, 2, 3, 6 hodín 3. Indikátor trendu 4. Indikátor výstrahy pred poklesom tlaku 5. Hodnota barometrického tlaku 4.7.2.1 História tlaku Stlačte tlačidlo [ BARO ] na zobrazenie záznamov priemerného tlaku pred 1, 2, 3, 6 hodinami. 4.7.2.2 Absolútny alebo relatívny barometrický tlak V normálnom režime stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo [ BARO ] na prepnutie medzi ABSOLÚTNYM a RELATÍVNYM barometrickým tlakom. 4.7.3 Vonkajšia teplota, vlhkosť, rosný bod a index 1. Indikátor sily príjmu signálu 2. Indikátor vybitých batérií...
- Keď je WBGT pod 26,7 °C (80,1 °F), nezobrazuje sa žiadna indikácia úrovne WBGT 4.7.3.2 Pocitová teplota Pocitová teplota ukazuje, aká bude pociťovaná vonkajšia teplota. Je to spoločná kombinácia faktora Wind Chill (Efektívna teplota) (18 °C alebo nižšia) a Heat Index (Teplotný index) (26 °C alebo vyššia). Pre teploty v rozsahu 18,1 °C až 25,9 °C, kde sú vietor a vlhkosť z hľadiska vplyvu na teplotu menej dôležité, bude zariadenie zobrazovať aktuálnu vonkajšiu nameranú teplotu ako teplotu Feels Like (Pocitová teplota). Nebezpečenstvo zvyšovania Nebezpečenstvo zvyšovania Efektívna teplota Teplotný index 4.7.3.3 Teplotný index Teplotný index je určený údajmi o teplote a vlhkosti zo snímača 8 v 1 pri teplote v rozmedzí 26 °C (79 °F) až 50 °C (120 °F). Rozsah teplotného indexu Varovanie Vysvetlenie 27 °C až 32 °C (80 °F až 90 °F) Upozornenie Možnosť vyčerpania z tepla 33 °C až 40 °C (91 °F až 105 °F) Extrémna opatrnosť Možnosť dehydratácie z tepla 41 °C až 54 °C (106 °F až 129 °F) Nebezpečenstvo Pravdepodobné vyčerpanie z tepla Vážne nebezpečenstvo dehydratácie ≥ 55 °C (≥ 130 °F) Extrémne nebezpečenstvo alebo slnečného úpalu 4.7.3.4 Efektívna teplota Aktuálna efektívna teplota je určená kombináciou údajov o teplote a rýchlosti vetra z bezdrôtového snímača 8 v 1. Efektívna teplota je vždy menšia než teplota vzduchu pre hodnoty vetra, kde je platný použitý vzorec (t. j. z dôvodu obmedzenia vzorca môže skutočná teplota vzduchu vyššia než 10 °C pri rýchlosti vetra nižšej než 9 km/h spôsobiť zobrazenie nesprávnej hodnoty efektívnej teploty).
1. Indikátor vnútorných hodnôt 2. Sila signálu na kanáli CH1–3 3. Indikátor kanálu CH1–3 4. Ikona automatického cyklického zobrazenia CH1–3 5. Indikátor vybitých batérií kanálu CH1–3 6. Indikátor výstrahy pred vysokou/nízkou hodnotou 7. Ikona indexu pohody 8. Ikona typu snímača pre voliteľný bazénový snímač alebo snímač pôdy 9. Indikátor trendu 10. Hodnota vnútornej teploty / teploty na kanáli CH1–3 11. Hodnota vnútornej vlhkosti / vlhkosti snímača na kanáli CH1–3 4.7.4.1 Indikátor pohody Indikácia pohody je obrázková indikácia založená na vnútornej teplote a vlhkosti vzduchu, podľa ktorej sa určuje úroveň pohody. Príliš chladno Pohoda Príliš teplo Poznámka: Indikácia pohody sa môže pri rovnakej teplote v závislosti od vlhkosti meniť.
Page 76
Beaufortova Popis Rýchlosť vetra Stav na zemi stupnica <1 km/h <1 mph Bezvetrie Bezvetrie. Dym stúpa zvislo. <1 uzol <0,3 m/s 1,1 – 5 km/h 1 – 3 mph Smer dymu udáva smer vetra. Vánok Listy a veternej lopatky sa nehýbu. 1 – 3 uzlov 0,3 – 1,5 m/s 6 – 11 km/h Vietor je cítiť na nechránenej pokožke. Listy sa 4 –...
75 – 88 km/h Niektoré vetvy sa oddeľujú od stromov a niektoré 47 – 54 mph Silná víchrica malé stromy padajú k zemi. Konštrukcie, dočasné 41 – 47 uzlov značky a zátarasy padajú k zemi. 20,8 – 24,4 m/s 89 – 102 km/h 55 – 63 mph Stromy sa lámu alebo vytrhávajú aj s koreňmi, rastie Smršť pravdepodobnosť poškodenia konštrukcií. 48 – 55 uzlov 24,5 – 28,4 m/s 103 – 117 km/h 64 –...
Vynulovanie záznamu o celkových dažďových zrážkach V normálnom režime stlačte a 6 sekúnd podržte tlačidlo [ RAIN ] na vynulovanie všetkých záznamov o dažďových zrážkach. Poznámka: Počas inštalácie poľa snímačov 8 v 1 sa môžu zobrazovať nesprávne hodnoty. Po dokončení inštalácie a overení správnej funkcie odporúčame zmazať všetky údaje a začať od začiatku. 4.7.7 Intenzita svetla, UV index a úroveň expozície 1. UV index 2. Indikátor výstrahy pred vysokou hodnotou UV 3. Intenzita slnečného svetla 4. Indikátor výstrahy pred vysokou intenzitou svetla 4.7.7.1 UV index vs.
Režim denného MAX záznamu Režim MAX záznamu od vynulovania V normálnom režime stlačte tlačidlo [ MEMORY ] na zobrazenie záznamov na obrazovke v nasledujúcom poradí: denné MAX záznamy denné MIN záznamy MAX záznamy od vynulovania MIN záznamy od vynulovania. Stlačením tlačidla [ INDEX ] prepnite medzi WBGT, pocitovou teplotou, teplotným indexom a efektívnou teplotou. Stlačením tlačidla [ CH ] prepnite medzi vnútornými záznamami a záznamami na kanáloch CH1–3. 4.9.1 Zmazanie maximálnych/minimálnych záznamov Stlačte a 2 sekundy podržte tlačidlo [ MEMORY ] na resetovanie všetkých MAX a MIN záznamov. 4.10 Podsvietenie Stlačením tlačidla [ BACK LIGHT/SNOOZE ] prepnite podsvietenie medzi Hi (Vysoké), Lo (Nízke) a Off (Vypnuté). 5. ÚDRŽBA 5.1 Výmena batérií Keď sa v blízkosti ikony antény snímača zobrazí indikátor vybitých batérií „...
5.3 Údržba poľa bezdrôtových snímačov 8 v 1 VÝMENA VETERNEJ MISKY ČISTENIE ZBERAČA DAŽĎA Odstráňte gumovú krytku Uvoľnite zberač dažďa jeho a odskrutkujte otočením o 30° proti smeru Odstráňte veternú misku hodinových ručičiek. s cieľom výmeny. Opatrne odoberte zberač dažďa. ČISTENIE A KALIBRÁCIA UV Očistite a odstráňte SNÍMAČA akékoľvek úlomky alebo • Pre presné meranie UV opatrne hmyz. očistite kryt UV snímača Po očistení a úplnom • S postupom času sa budú vysušení zberač vlastnosti UV snímača prirodzene nainštalujte. zhoršovať. UV snímač je možné...
1. Umiestnite snímač do otvorenej oblasti a aspoň 1,5 m nad zemou. Hodnota teploty je vo dne 2. Zaistite, aby nebol snímač príliš blízko zdrojov alebo štruktúr príliš vysoká. generujúcich teplo, ako sú napríklad budovy, chodníky, steny alebo klimatizačné jednotky. Cez noc môže dochádzať Po náraste teploty po východe slnka táto kondenzácia zmizne a nebude k určitej kondenzácii pod mať vplyv na správnu funkciu prístroja. UV snímačom 7. TECHNICKÉ ÚDAJE 7.1 Konzola Všeobecné technické údaje Rozmery (Š × V × H) 171 × 116 × 21 mm (6,8 × 4,6 × 0,8 in) Hmotnosť 246 g (s batériou, bez adaptéra) Hlavné napájanie Adaptér DC 5 V, 1 A Záložné batérie CR2032 Rozsah prevádzkovej teploty –5 °C až 50 °C Rozsah prevádzkovej vlhkosti...
Page 82
Vnútorná vlhkosť (Poznámka: Údaje detegované pomocou konzoly) Jednotka vlhkosti 1 – 9 % RH ± 8 % RH pri teplote 25 °C (77 °F) Presnosť 10 – 90 % RH ± 5 % RH pri teplote 25 °C (77 °F) 90 –...
7.2 Bezdrôtový snímač 8 v 1 Rozmery (Š × V × H) 343,5 × 393,5 × 136 mm inštalované montážou Hmotnosť 741,5 g (so stožiarom a stojanom, bez batérií) 3× 1,5 V batéria veľkosti AA (odporúčame Hlavné napájanie nedobíjacie lítiové batérie) WBGT, teplota, vlhkosť, rýchlosť vetra, smer vetra, Meteorologické údaje dažďové zrážky, UV a intenzita svetla Funkcia RCC (Rádiom riadené hodiny) Prijímač signálu RCC Prenosový dosah RF 150 m Frekvencia RF (v závislosti od verzie pre danú 868 MHz krajinu) Prenosový interval 12 sekúnd −40 – 60 °C (−40 – 140 °F) Pre nízke teploty sa Rozsah prevádzkovej teploty vyžadujú nedobíjacie lítiové batérie Rozsah prevádzkovej vlhkosti 1 – 99 % RH Technické špecifikácie adaptéra: Dongguan Shijie Hua Xu Electronics Factory, Meno alebo ochranná známka výrobcu, obchodné...
Page 84
Tento symbol na produkte, príslušenstve alebo obale znamená, že sa s produktom nesmie zaobchádzať ako s bežným domovým odpadom. Zlikvidujte, prosím, tento produkt v zbernom dvore určenom na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V niektorých štátoch EÚ alebo v iných európskych krajinách môžete vrátiť pri kúpe ekvivalentného nového produktu starý produkt miestnemu predajcovi. Správnou likvidáciou tohto produktu pomáhate chrániť cenné prírodné zdroje a predchádzať možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku nesprávnej likvidácie. Ďalšie podrobnosti vám poskytnú miestne úrady alebo najbližší zberný dvor. Za nesprávnu likvidáciu tohto typu odpadu vám môže byť zo zákona udelená pokuta. Pre firmy v krajinách Európskej Únie Ak chcete zlikvidovať elektrické alebo elektronické zariadenie, vyžiadajte si potrebné informácie od vášho predajcu alebo dodávateľa. Likvidácia v krajinách mimo Európskej Únie Požiadajte o informácie týkajúce sa správnej likvidácie tohto produktu miestne úrady alebo vášho predajcu. Tento produkt vyhovuje požiadavkám EÚ. FAST ČR, a. s., týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu SWS 9500 vyhovuje Smernici 2014/53/EÚ. Kompletnú verziu vyhlásenia EÚ o zhode nájdete na webovej stránke: www.sencor.cz Text, dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia a vyhradzujeme si právo vykonávať takéto zmeny. Originálna verzia je česká. Výrobca: FAST ČR, a. s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Česká republika info@sencor.com Autorizované servisné strediská: Podrobné informácie o autorizovaných servisných strediskách nájdete na adrese www.sencor.com. SK – 28...
Page 85
Záručné podmienky Záručný list nie je súčasťou balenia zariadenia. Predávajúci poskytuje kupujúcemu na výrobok 24 mesiacov záruku od jeho prevzatia kupujúcim. Záruka sa poskytuje ďalej za nižšie uvedených podmienok. Záruka sa vzťahuje iba na spotrebný tovar predaný spotrebiteľovi na bežné domáce použitie. Práva zo zodpovednosti za chyby (reklamácie) môže kupujúci uplatniť buď u predávajúceho, u ktorého bol výrobok zakúpený...
Page 86
TARTALOM 1. Bevezetés ............................4 1.1 Gyors használati útmutató ......................4 2. Telepítés előkészítése ........................... 5 2.1 Ellenőrzés ............................. 5 2.2 A hely kiválasztása ........................5 3. Első lépések ............................5 3.1 8 az 1-ben vezeték nélküli érzékelő ....................5 3.2 A 8 az 1-ben vezeték nélküli érzékelők telepítése ................ 6 3.2.1 Akkumulátor és telepítése ....................6 3.2.2 Az állvány és a rúd összeszerelése ................... 6 3.2.3 Összeszerelési utasítások ....................
A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYVRŐL Ez a szimbólum figyelmeztetést jelent. A biztonságos használat érdekében mindig kövesse a dokumentumban szereplő utasításokat. Ez a szimbólum a felhasználó számára hasznos ötletre hívja fel a figyelmet. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK - Nyomatékosan javasoljuk, hogy olvassa el ezt a „Felhasználói kézikönyvet”, és tartsa biztonságos helyen. Sem a gyártó, sem a szállító nem vállal felelősséget az esetleges hibás értékekért, az adatok elvesztéséért az exportálás során, valamint az értékek helytelen mérésének esetleges következményeiért. - A kézikönyvben megjelenített ábrák eltérhetnek a készülék tényleges megjelenésétől. - A gyártó előzetes beleegyezése nélkül a kézikönyv tartalmát tilos sokszorosítani. - A felhasználói kézikönyv tartalma és a benne szereplő műszaki adatok előzetes figyelmeztetés nélkül változhatnak. - Ezt a terméket tilos orvosi célokra vagy a nyilvánosság tájékoztatására használni - A készüléket ne tegye ki túl nagy erő, por, hő vagy nedvesség hatásának. - Ne takarja le a szellőzőnyílásokat újsággal, függönnyel vagy hasonló tárgyakkal. - Ne merítse vízbe a készüléket. Ha folyadék ömlik rá, azonnal szárítsa meg egy puha, nem bolyhos ronggyal.
- Használat, tárolás vagy szállítás során ne tegye ki az elemeket szélsőségesen magas vagy alacsony hőmérsékletnek és alacsony légnyomásnak nagy tengerszint feletti magasságban. - Ha az elemet nem megfelelő típusra cseréli, robbanás vagy gyúlékony folyadék- vagy gázszivárgás léphet fel. - Ha az elemet tűzbe dobja vagy forró sütőbe teszi, vagy mechanikusan szétzúzza vagy vágja, robbanást okozhat. - Ha az elemet szélsőségesen forró környezetben hagyja, robbanás vagy gyúlékony folyadék- vagy gázszivárgás léphet fel. - A rendkívül alacsony légnyomásnak kitett elem robbanást vagy gyúlékony folyadék- vagy gázszivárgást okozhat. 1. BEVEZETŐ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a teljes funkciókészlettel, színes kijelzővel és 8 az 1-ben érzékelővel rendelkező időjárás állomást. A 8 az 1-ben vezeték nélküli érzékelő tartalmaz egy önürítő esőgyűjtőt a csapadékméréshez, UV index érzékelőt, fényintenzitás érzékelőt, szélmérőt, széllapátot, valamint WBGT-, hőmérséklet- és páratartalom- érzékelőt. A könnyű telepítés érdekében kalibrálva szállítjuk. Alacsony teljesítményű rádiófrekvencia...
2. TELEPÍTÉS ELŐKÉSZÍTÉSE 2.1 Ellenőrzés Mielőtt véglegesen telepíti az időjárás-állomást, javasoljuk, hogy először tesztelje egy könnyen hozzáférhető helyen. Ezzel megismerkedhet az időjárás-állomás funkcióival és kalibrálási eljárásaival, és megtanulhatja, hogyan kell megfelelően használni, mielőtt véglegesen telepítené. 2.2 A hely kiválasztása Az érzékelő mező felszerelése előtt vegye figyelembe a következőket; 1. A csapadékmérőt néhány havonta meg kell tisztítani 2. Az elemeket körülbelül 2-2,5 évente kell cserélni 3. Kerülje a szomszédos épületekről és építményekről visszaverődő hősugárzást. Ideális esetben az érzékelősort 1,5 m távolságra kell elhelyezni minden épülettől, építménytől, talajtól vagy háztetőtől. 4. Válasszon egy nyílt, közvetlen napfénynek kitett területet, amelyet nem védett az esőtől, széltől és napfénytől.
3. lépés Helyezze be a rúd ellenkező oldalát a műanyag állvány négyzet alakú nyílásába. Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a rúd és az állványjelző egy vonalban van. 4. lépés Helyezze be az anyát az állvány hatszögletű nyílásába, majd csavarja be a másik oldalán lévő csavart, és csavar- húzóval húzza meg. Telepítse a 8 az 1-ben vezeték Az oszlopra nélküli érzékelőt egy nyílt területre, való felszerelés hogy az érzékelő felett és környékén előtt helyezzen Irányítsa ne legyenek akadályok, melyek fel gumi ÉSZAK megakadályoznák az eső és a szél alátéteket felé...
A. Szerelés rúdra (a rúd átmérője 25- B. Szerelés korlátra 33 mm) 3.3 Kiegészítő érzékelő (érzékelők) szinkronizálása (opcionális) Ez a konzol akár 3 választható vezeték nélküli hőmérséklet és páratartalom érzékelőt is támogat. Az egyes érzékelőkkel kapcsolatos részletes információkért forduljon a helyi forgalmazóhoz. 3.3.1 Választható vezeték nélküli hőmérséklet- és páratartalom-érzékelő A támogatott érzékelők Leírás Kép száma 8 6 8 M H z S O I L S E N S O R Precíziós hőmérséklet- és páratartalom-érzé- kelő...
3.4.1 A megjelenítő konzol bekapcsolása 1. Helyezze be a CR2032 tartalék elemet 1. lépés 2. lépés 3. lépés Egy pénzérme segítségével Tegyen be egy új CR2032 Tegye vissza elemtartó rekesz távolítsa el a konzol gombelemet ajtaját a helyére. elemtartójának fedelét 2. Csatlakoztassa a kijelző konzol tápcsatlakozóját a váltóáramhoz a mellékelt adapteren keresztül. Megjegyzés: - A tartalék elem lehetővé teszi a következők mentését: Idő, dátum, max./min. időjárási adatok, csapadékadatok és riasztási értékek/állapot. - A beépített memória lehetővé teszi a következők mentését: A félteke beállítás, kalibrációs értékek és érzékelő azonosító.
Megjegyzés: Ha a konzol bekapcsolása után semmi sem jelenik meg, egy hegyes tárggyal megnyomhatja a [ RESET ] gombot. Ha ez nem segít, vegye ki a mentési elemet és húzza ki az adaptert, majd kapcsolja vissza a konzolt. 3.4.3 A 8 az 1-ben vezeték nélküli érzékelők mezejének szinkronizálása Közvetlenül a konzol bekapcsolása után, még szinkron üzemmódban, az 8 az 1-ben érzékelő mező antenna szimbólum jelzi automatikusan párosítható a konzollal (ezt egy villogó ggg ). A szinkronizálási...
4.2 Megjelenítő konzol gombjai Gomb/rész neve Leírás Gomb A kijelző képernyője BACK LIGHT/ SNOOZE Nyomja meg a háttérvilágítás erősségének megváltoztatásához vagy (Háttérvilágítás / a riasztás hangjának leállításához Ismételt ébresztés) gomb MEMORY Váltás a maximális és a minimális értékek között az utolsó lenullázása óta (Memória) A WBGT, a hőérzet, a hőmérsékleti index, az effektív hőmérséklet és INDEX a harmatpont közötti váltáshoz Nyomja meg az eső intenzitása és a csapadék közötti váltáshoz RAIN (Eső) a különböző időszakokban Tartsa lenyomva 2 másodpercig az idő, dátum és egyéb paraméterek SET (Beállítás) beállításainak megnyitásához ALARM Nyomja meg az ébresztési idő és a riasztási értékek megjelenítéséhez (Ébresztés) Nyomja meg a gombot az aktuális nyomás és az elmúlt 1, 2, 3, 6 óra - / BARO (- / átlagnyomása közötti váltáshoz.
4.3 A vezeték nélküli érzékelő jelének vétele 1. A vezeték nélküli érzékelő (érzékelők) jelének a konzolon megjelenő erősségét a következő táblázat ismerteti: Nincs jel Gyenge jel Jó jel A 8 az 1-ben érzékelő mező Opcionális érzékelő(k) az 1-3 csatornán 2. Ha a jel megszakad és 15 percen belül nem folytatódik, a jel ikon eltűnik. A hőmérséklet és páratartalom helyett az adott csatornára vonatkozóan „Er” felirat jelenik meg. 3. Ha a jel 48 órán belül áll vissza, az „Er” kijelzés tartósan megmarad. Cserélje ki az elemeket, majd nyomja meg a [ SENSOR ] gombot az érzékelő újrapárosításához. 4.4 Idő és dátum 1. Dátum 2. Idő nyári időszámítással (DST) 3. Ébresztőóra és jegesedési figyelmeztetés 4. Holdfázisok 5. A hét napja 4.4.1 Funkcióvezérlésű...
- A pontos idő adatot tartalmazó rádiójel vételi lehetősége függ a környező épületektől és a földrajzi helyzettől is. - A konzolt a zavarforrások, pl. tévékészülék, számítógép stb. hatókörén kívül helyezze el. - Ne tegye a konzolt fémlapra vagy annak közelébe. - A konzol jobban fogadja a jelet, ha a konzol és az adapter között legalább 1 m távolság van. - Nem javasoljuk, hogy a készüléket zárt területen, pl. repülőtéren, alagsorban, magas épületben vagy gyárban használja. 4.4.3 Nyári időszámítás (DST) Ez a konzol automatikusan átállítja a nyári időszámítást (DST) a kapott rádióvezérelt időjelnek megfelelően. 4.4.4 Holdfázisok A Hold fázisát a konzolon látható idő és dátum határozza meg. Az alábbi táblázat bemutatja a holdfázisok ikonjait az északi és a déli féltekén. A déli félteke beállításának módszere a következő részben szerepel 4.5 rész. Északi félteke Holdfázisok Déli félteke Újhold Növekvő holdsarló...
Page 98
A [ +/WIND ] vagy a [ -/BARO ] gomb megnyomásával válassza ki az AUTO/ON/OFF (Automatikus/Bekapcsolva/Kikapcsolva). Az AUTO (Automatikus) lehetővé teszi a nyári időszámítás automatikus beállítását [SET] DST (nyári időszámítás) a megadott időzóna alapján. Az ON (Be) lehetővé teszi egy óra hozzáadását az aktuális alapértelmezett időhöz. Az OFF (Ki) lehetővé teszi a DST funkció teljes kikapcsolását. A [ +/WIND ] vagy a [ -/BARO ] gomb megnyomásával válassza ki a North/South (Északi/ [SET] Félteke Déli) féltekét a holdfázis érdekében, és a vezeték nélküli érzékelők mezője irányának pontját. A [ +/WIND ] vagy a [ -/BARO ] gomb megnyomásával válassza ki a nyelvet a hét [SET] A hét napjainak nyelve napjainak megjelenítésére...
Page 99
A magas kültéri A [ +/WIND ] vagy a [ -/BARO ] gomb megnyomásával állíthatja be a magas kültéri [ALARM] (OUT) hőmérsékletre (OUT) hőmérsékletre való figyelmeztetés értékét. A [SET] gomb megnyomásával figyelmeztetés kapcsolja be/ki a figyelmeztetést. Az alacsony kültéri A [ +/WIND ] vagy a [ -/BARO ] gomb megnyomásával állíthatja be az alacsony kültéri [ALARM] (OUT) hőmérsékletre (OUT) hőmérsékletre való figyelmeztetés értékét. A [SET] gomb megnyomásával figyelmeztetés kapcsolja be/ki a figyelmeztetést. A [ +/WIND ] vagy a [ -/BARO ] gomb megnyomásával állíthatja be magas WBGT A magas WBGT értékre [ALARM] értékre való figyelmeztetés értékét. A [SET] gomb megnyomásával kapcsolja be/ki...
Az ébresztőórát az alábbi módon lehet beállítani: - A hangjelzés automatikusan leáll 2 perc elteltével, ha nem csinál semmit; az ébresztő másnap újra megszólal. - Az [BACK LIGHT / SNOOZE] gomb megnyomásával aktiválódik az ismételt ébresztés; az ébresztőóra 5 perc elteltével újra megszólal. - A [ BACK LIGHT / SNOOZE ] gomb 2 másodpercig tartó nyomva tartásával vagy az [ ALARM ] gombbal kikapcsolja az ébresztést; az ébresztő másnap újra aktiválódik. Megjegyzés: Ismételt ébresztés üzemmódban az ébresztőóra „...
1. Abszolút/relatív légnyomás kijelzés 2. Az elmúlt 1, 2, 3, 6 óra átlagos nyomás üzemmódjának kijelzője 3. A tendencia jelzése 4. Nyomáscsökkenésre figyelmeztető jelző 5. Légköri nyomás értéke 4.7.2.1 Nyomás előzmények A [ BARO ] gomb megnyomásával megjelenítheti az átlagos nyomásértéket bejegyzéseket 1, 2, 3, 6 órával ezelőtt. 4.7.2.2 Abszolút vagy relatív légnyomás Normál üzemmódban nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 2 másodpercig a [ BARO ] gombot az ABSZOLÚT és a RELATÍV barometrikus nyomás közti átváltásra. 4.7.3 Kültéri hőmérséklet, páratartalom, harmatpont és index 1. Jel vételi erősség kijelző 2. A lemerült elemek jelzése 3. Magas/alacsony érték figyelmeztetés 4. Automatikus ciklikus megjelenítés 5. A tendencia jelzése...
Page 102
- Ha a WBGT 26,7 °C (80,1 °F) alatt van, nem jelenik meg a WBGT-szint kijelzése 4.7.3.2 Hőérzet A hőérzet a külső hőmérséklet érzékelését mutatja. A Wind Chill (Effektív hőmérséklet) (18 °C vagy alacsonyabb) és a Heat Index (Hőindex) (26 °C vagy magasabb) tényezők kombinációja határozza meg. A 18,1 °C - 25,9 °C közötti hőmérséklet-tartományban, ahol a szél és a páratartalom hőmérsékletre gyakorolt hatása kisebb, a készülék az aktuális kültéri hőmérsékletet fogja mutatni Feels Like (Hőérzet) hőmérsékletként. Emelkedés veszélye Emelkedés veszélye Effektív hőmérséklet Hőindex 4.7.3.3 Hőmérsékleti index A hőmérsékleti indexet a 8 az 1-ben érzékelő hőmérsékleti és páratartalom adatai határozzák meg 26 °C (79 °F) és 50 °C (120 °F) közötti hőmérséklet esetén.
1. Belső értékek jelzője 2. Jelerősség a CH1-3 csatornán 3. CH1-3 csatorna kijelző 4. Automatikus ciklikus kijelző ikon CH1-3 5. Alacsony elem töltöttség jelző a CH1-3 csatornához 6. Magas/alacsony érték figyelmeztetés 7. A kényelmi szint ikonja 8. Érzékelőtípus ikon az opcionális medence- vagy talajérzékelőhöz 9. A tendencia jelzése 10. A beltéri hőmérséklet / CH1-3 csatorna hőmérséklet értéke 11. Beltéri páratartalom / CH1-3 csatorna páratartalom érzékelő értéke 4.7.4.1 Kényelmi szint jelző...
Page 104
Beaufort- Leírás Szélsebesség Helyzet a földön skála < 1 km/h < 1 mph Szélcsend Szélcsend. A füst egyenesen száll felfelé. < 1 csomó < 0,3 m/s 1,1-5 km/h 1-3 mph A füst iránya jelzi a szél irányát. Gyenge szellő A levelek és a széllapátok nem mozognak. 1-3 csomó 0,3-1,5 m/s 6-11 km/h A nem védett bőrfelületen érezhető a légmozgás. 4-7 mph Enyhe szél A fák levelei mozognak. 4-6 csomó A széllapátok elkezdenek mozogni. 1,6-3,3 m/s 12-19 km/h 8-12 mph A levelek és a vékony gallyak folyamatosan...
75-88 km/h Néhány ág letörik a fákról, és néhány kisebb fa 47-54 mph Erős viharos kidől. A szerkezetek, az ideiglenes jelölések és az szél 41-47 csomó útlezárások ledőlnek. 20,8-24,4 m/s 89-102 km/h 55-63 mph A fák kitörnek vagy gyökerestül kifordulnak, nő Szélvész a szerkezetek károsodásának valószínűsége. 48-55 csomó 24,5-28,4 m/s 103-117 km/h 64-73 mph Heves A növényzet és a szerkezetek általános károsodása szélvész valószínű. 56-63 csomó 28,5-32,6 m/s ≥ 118 km/h A növényzet és a szerkezetek súlyosan károsodnak. ≥ 74 mph Orkán A törmelékek és a nem rögzített tárgyak repülnek ≥ 64 csomó a levegőben. ≥ 32,7 m/s 4.7.6 Eső...
A teljes csapadékmennyiség értékének visszaállítása Normál üzemmódban kb. 6 másodpercig tartsa lenyomva a [ RAIN ] gombot az összes csapadékmennyiség érték törléséhez. Megjegyzés: A 8 az 1-ben érzékelősor telepítése során helytelen értékek jelenhetnek meg. Miután a telepítés befejeződött, és meggyőződött arról, hogy megfelelően működik, javasoljuk, hogy töröljön minden adatot, és kezdje elölről. 4.7.7 Fényerő, UV index és kitettségi szint 1. UV-index 2. Magas UV értékre figyelmeztetés 3. Napfény ereje 4. A magas fényintenzitásra figyelmeztetés 4.7.7.1 UV-index kontra kitettségi táblázat A kitettség...
A napi MAX bejegyzés mód A napi MAX bejegyzés mód a visszaállítástól Normál üzemmódban nyomja meg a [ MEMORY ] gombot a bejegyzések képernyőn megjelenítéséhez a következő sorrendben: napi MAX bejegyzések napi MIN bejegyzések MAX bejegyzések a visszaállítás óta MIN bejegyzések a visszaállítás óta. A [ INDEX ] gomb megnyomásával válthat a WBGT, a hőérzet, a hőmérsékleti index és az effektív hőmérséklet értékek között.
Page 108
5.3 A 8 az 1-ben vezeték nélküli érzékelők mezejének karbantartása AZ ESŐGYŰJTŐ TISZTÍTÁSA Az óramutató járásával A SZÉLKANÁL CSERÉJE ellentétes irányba 30°-kal Távolítsa el a gumi fedelet és elfordítva csavarja ki az csavarja ki esőgyűjtőt. Vegye le a szélkanalat csere céljából Óvatosan távolítsa el az esőgyűjtőt. AZ UV-ÉRZÉKELŐ TISZTÍTÁSA ÉS Tisztítsa meg és távolítsa el KALIBRÁLÁSA a törmeléket vagy rovarokat. • A pontos UV-mérés érdekében Tisztítás és teljes száradás gondosan tisztítsa meg után telepítse a gyűjtőt. az UV-érzékelő burkolatát. • Az UV-érzékelő tulajdonságai idővel A PÁRATARTALOM- ÉS természetesen romlanak. Az UV- HŐMÉRSÉKLET-ÉRZÉKELŐ...
1. Az érzékelőt nyitott területen, a talajtól legalább 1,5 m-re helyezze el. A hőmérséklet értéke 2. Biztosítsa, hogy az érzékelő ne legyen túl közel hőforrásokhoz vagy nappal túl magas hőt kibocsátó szerkezetekhez, mint pl. épületek, járdák, falak vagy légkondicionáló egységek. Az UV-érzékelő alatt Ha a hőmérséklet napkelte után emelkedik, ez a páralecsapódás eltűnik, éjszaka páralecsapódás és nem befolyásolja a készülék megfelelő működését. alakulhat ki 7. MŰSZAKI ADATOK 7.1 Konzol Általános műszaki információk 171 × 116 × 21 mm Méretek (SZ × MA × MÉ) (6,8 × 4,6 × 0,8 in) Súly 246 g (elemmel, adapter nélkül) Fő tápellátás DC 5 V, 1 A adapter Tartalék elem CR2032 Üzemi hőmérséklet-tartomány...
Page 110
Külső páratartalom (Megjegyzés: A konzollal észlelt adatok) A páratartalom mértékegysége 1-9 % RH ±8 % RH 25 °C (77 °F) hőmérsékleten Pontosság 10-90 % RH ±5 % RH 25 °C (77°F) hőmérsékleten 90-99 % RH ±8 % RH 25 °C (77 °F) hőmérsékleten Felbontás Külső hőmérséklet (Megjegyzés: Az adatok érzékelése a 8 az 1-ben érzékelő segítségével) A hőmérséklet mértékegysége °C és °F A WBGT megjelenítés tartománya 10-50 °C A hőérzet megjelenítési tartománya -65-50 °C A hőindex megjelenítési tartománya 26-50 °C Az effektív hőmérséklet megjelenítési tartománya -65-18 °C (szélsebesség > 4,8 km/h) A harmatpont megjelenítési tartománya -20-80 °C 0,1-60 °C ±0,4 °C (32,2-140 °F ±0,7 °F) Pontosság -19,9-0 °C ±0,7 °C (-3,8-32 °F ±1,3 °F)
7.2 A 8 az 1-ben vezeték nélküli érzékelő Méretek (SZ × MA × MÉ) 343,5 × 393,5 × 136 mm, szereléssel telepítve Súly 741,5 g (rúddal és állvánnyal, elem nélkül) 3× 1,5 V AA típusú alkáli elem (nem tölthető lítium Fő tápellátás elemek használata ajánlott) WBGT, hőmérséklet, páratartalom, szélsebesség, Meteorológiai adatok szélirány, csapadék, UV és fényerő RCC (Rádióvezérelt óra) funkció RCC idő jel vevő RF hatótávolság 150 m RF frekvencia (az adott országra vonatkozó verzió 868 MHz függvényében) Átvitel intervallum 12 másodperc -40-60 °C (-40-140 °F) Az alacsony hőmérsékletek Üzemi hőmérséklet-tartomány miatt nem tölthető lítium elemek szükségesek Üzemi páratartalom tartomány 1-99 % RH Az adapter műszaki adatai: Dongguan Shijie Hua Xu Electronics Factory, A gyártó neve vagy védjegye, cégjegyzékszáma No. 200, Technology East Road, Shijie Town,...
Page 112
Ez a jel a terméken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Kérjük, hogy a terméket adja le elektromos és elektronikus berendezéseket újrahasznosító gyűjtőtelepen. Egyes uniós országokban vagy más európai országokban a régi terméket visszaviheti a helyi kiskereskedőnek, ha új, egyenértékű terméket vásárol. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével segít megőrizni az értékes természeti erőforrásokat, és hozzájárul a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés által okozott esetleges negatív környezeti és egészségügyi hatások megelőzéséhez. További részletekért forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a legközelebbi hulladék-megsemmisítő gyűjtőtelephez. Az ilyen típusú hulladék nem megfelelő megsemmisítése esetén a törvény szerint bírság szabható ki. Az Európai Unió országaiban működő vállalatok számára Ha elektromos vagy elektronikus berendezést kíván megsemmisíteni, kérjen információt a termék eladójától vagy forgalmazójától. Megsemmisítés az Európai Unión kívüli országokban A termék megfelelő megsemmisítésével kapcsolatos információkért forduljon a helyi hatóságokhoz vagy a kereskedőhöz. Ez a termék megfelel az EU követelményeinek. A FAST ČR, a.s. ezúton kijelenti, hogy a SWS 9500 rádiókészülék típus összhangban van a 2014/53/EU irányelvvel. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövegét a www.sencor.cz weboldalon találja. A szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül változtatások történhetnek, az ilyen változtatások jogát fenntartjuk. Az eredeti verzió a cseh. Gyártó: FAST ČR, a. s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Cseh Köztársaság info@sencor.com Hivatalos szakszervizek: A szakszervizekre vonatkozó részletes információk a www.sencor.com weboldalon találhatók. HU – 28...
Jótállási jegy A termék gyártója és importőre: FAST ČR, a.s. (U Sanitasu 1621, 25101 Říčany, Cseh Köztársaság) A jótállási jegyen feltüntetett típusú és gyártási számú készülékre jogszabály alapján kötelező jótállás, vagy ennek hiányában a FAST HUNGARY Kft. (2310 Szigetszentmiklós, Kántor út 10.) mint a termék magyarországi forgalmazója által önkéntesen biztosított jótállás vonatkozik a jelen jótállási jegyen feltüntetetettek szerint.
Page 114
haladéktalanul értesíteni a jótállási igény bejelentéséről. A javítószolgálat további kötelezettségeit az NGM rendelet 7.§-a tartalmazza. 3.10. Ha a kötelező jótállási időtartam alatt a termék első alkalommal történő javítása során megállapítást nyer, hogy a termék nem javítható, a fogyasztó eltérő rendelkezése hiányában a termék a megállapítást követő 8 napon belül kicserélésre kerül. Ha a termék cseréjére nincs lehetőség, a terméket értékesítő...
Page 115
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet. A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a jótállási igény kötelezettjének megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a jótállásra kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
Page 116
3. kijavítási igény A jótállási igény bejelentésének időpontja: ………………………………………………………………………. Javításra átvétel időpontja:………………………………………………………………………………………… Hiba oka:…………………………………………………………………………………………………………… Javítás módja:……………………………………………………………………………………………………… A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:……………………………………………………..Szerviz pecsétje: Kereskedő pecsétje: Kicserélés esetén alkalmazandó A jótállási igény kicseréléssel került rendezésre. A csere időpontja: ………………………………………………… Kereskedő...
INFORMACJE O TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Ten symbol oznacza ostrzeżenie. Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowania, zawsze stosuj się do wskazówek zawartych w niniejszym dokumencie. Pod tym symbolem podana jest wskazówka dla użytkownika. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - Wyraźnie zalecamy przeczytanie niniejszej „Instrukcji obsługi” i przechowanie jej w bezpiecznym miejscu. Producent i dostawca nie ponoszą odpowiedzialności za nieprawidłowe wartości, utratę danych podczas eksportu oraz wszelkie konsekwencje, które mogą mieć nieprawidłowe pomiary wartości. - Rysunki umieszczone w niniejszej instrukcji mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu. - Zakaz powielania treści niniejszej instrukcji bez uprzedniej zgody producenta. - Dane techniczne i treść instrukcji obsługi tego produktu mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ostrzeżenia.
- Podczas użytkowania, przechowywania oraz transportu, baterii nie należy narażać na działanie ekstremalnie wysokich i niskich temperatur oraz niskiego ciśnienia powietrza na dużych wysokościach. - Wymiana baterii na ich niewłaściwy typ może spowodować wybuch lub wyciek łatwopalnego płynu bądź gazu. - Utylizacja baterii przez wrzucenie do ognia lub przez włożenie do gorącego piekarnika, lub przez mechaniczne rozgniecenie bądź przecięcie może spowodować wybuch. - Pozostawienie baterii w środowisku o ekstremalnie wysokiej temperaturze może spowodować wybuch lub wyciek łatwopalnego płynu bądź gazu. - Wystawienie baterii na ekstremalnie niskie ciśnienie może spowodować wybuch lub wyciek łatwopalnego płynu bądź gazu. 1. WPROWADZENIE Dziękujemy za zakup niniejszej stacji pogodowej z pełnym zestawem funkcji, kolorowym wyświetlaczem i czujnikiem 8w1.
2. PRZYGOTOWANIE INSTALACJI 2.1 Kontrola Przed zainstalowaniem stacji pogodowej na stałe zalecamy najpierw przetestowanie jej w łatwo dostępnym miejscu. Zapoznasz się z funkcjami i procedurami kalibracji stacji pogodowej i nauczysz się, jak prawidłowo z niej korzystać przed trwałą instalacją. 2.2 Wybór miejsca Przed instalacją pola czujników należy wziąć pod uwagę następujące kwestie; 1. Deszczomierz należy czyścić co kilka miesięcy 2. Baterie należy wymieniać co 2 do 2,5 roku 3. Należy unikać ekspozycji na promieniowanie cieplne odbite od sąsiednich budynków i konstrukcji. W idealnym przypadku czujnik powinien być zainstalowany w odległości 1,5 m od budynków, konstrukcji, ziemi lub dachów. 4. Wybierz miejsce z otwartą przestrzenią w bezpośrednim świetle słonecznym, gdzie deszcz, wiatr i światło słoneczne nie są blokowane. 5. Zasięg transmisji między polem czujników a konsolą może wynosić do 150 m w linii wzroku, pod warunkiem, że między czujnikami lub w ich pobliżu nie ma przeszkód, takich jak drzewa, wieże lub linie wysokiego napięcia. Sprawdź jakość sygnału, aby zapewnić dobry odbiór.
Krok 3 Włóż drugą stronę słupa do kwadratowego otworu w pla- stikowym stojaku. Uwaga: Upewnij się, że wskaźnik statywu i stojaka jest wyrówna- Krok 4 W sześciokątnym otworze na stojaku umieść nakrętkę, a następnie włóż na drugą stronę śrubę i dokręć ją śru- bokrętem. Zainstaluj czujnik bezprzewodowy Przed 8w1 w otwartej przestrzeni tak, aby instalacją na nad czujnikiem ani w jego okolicy słupie załóż Skieruj nie było żadnych przeszkód, które gumowe na PÓŁ- przeszkadzałyby w dokładnym podkładki pomiarze deszczu i wiatru. Zainstaluj czujnik tak, aby mniejszy koniec był odwrócony na północ, dla zagwarantowania właściwej orientacji...
A. Montaż na statywie (średnica B. Montaż na balustradzie statywu 25-33 mm) 3.3 Synchronizacja dodatkowego czujnika (czujników) (opcjonalnie) Niniejsza konsola obsługuje nawet 3 opcjonalne czujniki bezprzewodowe temperatury i wilgotności. Szczegółowe informacje na temat każdego czujnika można uzyskać u lokalnego sprzedawcy. 3.3.1 Opcjonalne czujniki temperatury i wilgotności Liczba ob- sługiwanych Opis Obraz czujników 8 6 8 M H z S O I L S E N S O R Wysoce precyzyjny czujnik temperatury i wilgotności...
3.4.1 Włączanie konsoli wyświetlacza 1. Zainstaluj zapasową baterię CR2032 Krok 1 Krok 2 Krok 3 Przy pomocy monety zdejmij Włóż nową baterię guzikową Załóż drzwiczki zasobnika na drzwiczki baterii konsoli CR2032 baterię na swoje miejsce. 2. Podłącz złącze zasilania konsoli wyświetlacza do zasilania sieciowego za pomocą dostarczonego adaptera. Uwaga: - Bateria rezerwowa obsługuje tworzenie kopii zapasowej: Godzina i data, maks./min. zapisy pogodowe, zapisy dotyczące opadów oraz wartości/stanów alarmowych. - Zintegrowana pamięć pozwala zapisywać: Ustawienia półkuli, wartości kalibracji i ID czujnika. - Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie zapasowe. Należy pamiętać, że nawet jeśli urządzenie nie jest używane, niektóre ustawienia, takie jak zegar, alerty i dzienniki pamięci, wyczerpują baterię zapasową.
Uwaga: Jeśli po włączeniu konsoli nic nie jest wyświetlane, można nacisnąć za pomocą ostro zakończonego przedmiotu przycisk [ RESET ]. Jeśli to nie zadziała, wyjmij baterię zapasową, odłącz zasilacz i ponownie włącz konsolę. 3.4.3 Synchronizacja pola czujników bezprzewodowych 8w1 Natychmiast po włączeniu konsoli, gdy jest ona jeszcze w trybie synchronizacji, czujnik 8w1 można automatycznie sparować z konsolą (wskazuje na to migający symbol anteny ggg). Można także ręcznie ponownie uruchomić tryb synchronizacji, naciskając przycisk [ SENSOR ]. Po sparowaniu na wyświetlaczu stacji pojawi się wskaźnik siły sygnału czujnika oraz wartości meteorologiczne.
4.2 Przyciski wyświetlacza konsoli Nazwa przycisku/ Opis elementu Ekran wyświetlacza BACK LIGHT / SNOOZE Naciśnij, aby zmienić poziom podświetlenia lub wyłączyć dźwięk alarmu (Podświetlenie/ Ponowne budzenie) MEMORY Przełączanie między wartościami maksymalnymi i minimalnymi od (Pamięć) ostatniego resetu Do przełączania między WGBT, temperaturą odczuwalną, wskaźnikiem INDEX temperaturowym, temperaturą efektywną i punktem rosy Naciśnij, aby przełączać między intensywnością deszczu i opadami RAIN (Deszcz) o różnych porach SET (Ustawienia) Przytrzymaj przez 2 sekundy, aby otworzyć godzinę, datę i inne ustawienia ALARM (Budzik) Naciśnij, aby wyświetlić godzinę alarmu i wartości alertów Naciśnij, aby przełączać między bieżącym ciśnieniem a średnim - / BARO ciśnieniem z ostatnich 1, 2, 3, 6 godzin (- / Ciśnienie Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby przełączyć między ciśnieniem...
4.3 Odbiór sygnału z czujnika bezprzewodowego 1. Siła sygnału czujnika bezprzewodowego (czujników) wyświetlana na konsoli jest opisana w poniższej tabeli: Brak sygnału Słaby sygnał Dobry sygnał Układ czujników 8w1 Opcjonalny czujnik (czujniki) i na kanale 1-3 2. Jeżeli odbiór sygnału zostanie przerwany i nie zostanie wznowiony w ciągu 15 minut, ikona sygnału zniknie. Zamiast temperatury i wilgotności dla danego kanału pojawi się „Er”. 3. Jeżeli odbiór sygnału nie zostanie przywrócony w ciągu 48 godzin, komunikat „Er” będzie wyświetlany stale. Należy wymienić baterie i następnie nacisnąć przycisk [ SENSOR ], aby ponownie sparować czujnik. 4.4 Godzina i data 1. Data 2. Czas ze wskazaniem czasu letniego (DST) 3. Budzik i ostrzeżenie przed gołoledzią...
okoliczne zabudowania. - Umieść urządzenie poza zasięgiem źródeł zakłóceń jak telewizory, komputery itp. - Nie umieszczaj urządzenia na metalowych płytach lub w ich pobliżu. - Konsola będzie lepiej odbierać sygnał, jeśli odległość między konsolą a zasilaczem wynosi co najmniej 1 m. - Nie zalecamy używania urządzenia w zamkniętych przestrzeniach, takich na przykład jak lotniska, sutereny, wieżowce lub fabryki. 4.4.3 Czas letni (DST) Niniejsza konsola automatycznie ustawia czas letni (DST) zgodnie z odebranym sygnałem czasu sterowanym radiowo. 4.4.4 Fazy księżyca Faza księżyca jest określana na podstawie godziny i daty na konsoli. W poniższej tabeli opisano ikony faz księżyca na półkuli północnej i południowej. Metodę ustawiania półkuli południowej podano w Rozdziale 4.5.
Naciśnij przycisk [ +/WIND ] lub [ -/BARO ] aby wybrać opcję AUTO/ON/OFF (Automatyczne/Włączone/Wyłączone). AUTO (Automatyczny) umożliwia automatyczne ustawienie czasu letniego na [SET] DST (Czas letni) podstawie określonej strefy czasowej. ON (Włączanie) umożliwia dodanie jednej godziny do bieżącego czasu domyślnego. OFF (Wyłączanie) umożliwia całkowite wyłączenie funkcji DST. Naciśnij przycisk [ +/WIND ] lub [ -/BARO ] aby wybrać North/South (półkulę [SET] Półkule północną/południową) dla fazy księżyca i punkt dla kierunku układu czujników bezprzewodowych. Naciśnij przycisk [ +/WIND ] lub [ -/BARO ] aby wybrać język wyświetlania dni [SET] Język dni tygodnia tygodnia [SET] Jednostka temperatury Naciśnij przycisk [ +/WIND ] lub [ -/BARO ] aby wybrać °C lub °F Jednostka prędkości...
Naciśnij przycisk [ +/WIND ] lub [ -/BARO ] aby ustawić wartość ostrzeżenia o niskiej Ostrzeżenie o niskiej [ALARM] wilgotności wewnętrznej (IN)/ temperaturze wewnętrznej (IN). Naciśnij przycisk [SET] aby włączyć/wyłączyć alert. wilgotności na kanale (CH) Naciśnij przycisk [ CH ] aby wybrać kanał wewnętrzny (IN) lub kanał (CH1-3) Ostrzeżenie przed Naciśnij przycisk [ +/WIND ] lub [ -/BARO ] aby ustawić wartość ostrzeżenia [ALARM] wysoką temperaturą o wysokiej temperaturze zewnętrznej (OUT). Naciśnij przycisk [SET] aby włączyć/ zewnętrzną (OUT) wyłączyć alert. Ostrzeżenie przed niską Naciśnij przycisk [ +/WIND ] lub [ -/BARO ] aby ustawić wartość ostrzeżenia o niskiej [ALARM] temperaturą zewnętrzną...
Budzik można zatrzymać w następujący sposób: - Automatyczne zatrzymanie po 2 minutach dzwonienia, jeżeli nic nie zrobisz; budzik włączy się ponownie następnego dnia. - Naciśnięcie przycisku [BACK LIGHT / SNOOZE] spowoduje przejście w tryb drzemki; budzik zadzwoni ponownie po 5 minutach. - Naciśnij i przytrzymaj przycisk [BACK LIGHT / SNOOZE] przez 2 sekundy lub naciśnij przycisk [ ALARM ] co spowoduje wyłączenie budzika; budzik zostanie aktywowany następnego dnia. Uwaga: Podczas drzemki ikona budzika będzie „ ” migać. 4.6.3 Funkcja alertu pogodowego Jeśli ustawisz alarm pogodowy, a wartość będzie poza zakresem ustawień, włączy się alarm i odpowiednia wartość pogodowa będzie migać. Alert można zatrzymać w następujący sposób: - Automatycznie zatrzymuje się, gdy wartość powróci do zakresu. - Naciśnij przycisk [ BACK LIGHT / SNOOZE ] lub [ ALARM ] aby wyłączyć dźwięk. 4.7 Właściwości konsoli 4.7.1 Prognoza pogody Wbudowany barometr nieprzerwanie monitoruje ciśnienia atmosferyczne. Korzystając z zebranych danych...
1. Wskaźnik ciśnienia bezwzględnego/względnego 2. Wskaźnik trybu średniego ciśnienia dla ostatnich 1, 2, 3, 6 godzin 3. Wskaźnik trendu 4. Wskaźnik alertu przed spadkiem ciśnienia 5. Wartość ciśnienia barometrycznego 4.7.2.1 Historia ciśnienia Naciśnij przycisk [ BARO ] aby wyświetlić zapisy średniego ciśnienia sprzed 1, 2, 3, 6 godzin. 4.7.2.2 Bezwzględne lub względne ciśnienie atmosferyczne W zwykłym trybie naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk [ BARO ] aby przełączać się między ABSOLUTNYM i WZGLĘDNYM ciśnieniem atmosferycznym. 4.7.3 Temperatura zewnętrzna, wilgotność, punkt rosy i indeks 1.
- Gdy WBGT jest niższa niż 26,7°C (80,1°F), nie jest wyświetlane żadne wskazanie poziomu WBGT 4.7.3.2 Temperatura odczuwalna Temperatura odczuwalna pokazuje, jak będzie odczuwalna temperatura zewnętrzna. Jest to wiarygodna kombinacja czynników Wind Chill (Temperatura efektywna) (18°C lub niżej) i Heat Index (Indeks cieplny) (26°C lub wyżej). Dla temperatur w zakresie 18,1°C do 25,9°C, gdzie wiatr i wilgotność są z punktu widzenia wpływu na temperaturę mniej istotne, urządzenie będzie wskazywać aktualną zmierzoną temperaturę zewnętrzną jako temperaturę Feels Like (Temperatura odczuwalna). Niebezpieczeństwo wzrostu Niebezpieczeństwo wzrostu Temperatura efektywna Indeks cieplny 4.7.3.3 Index temperatury Indeks temperatury jest określony przez dane o temperaturze i wilgotności z czujnika 8w1 przy temperaturze w zakresie od 26°C (79°F) do 50°C (120°F). Zakres indeksu temperatury Ostrzeżenie Wyjaśnienia 27°C do 32°C (80°F do 90°F)
1. Wskaźnik wartości wewnętrznych 2. Siła sygnału na kanale CH1-3 3. Wskaźnik kanału CH1-3 4. Ikona automatycznego cyklicznego wyświetlania CH1-3 5. Wskaźnik niskiego poziomu baterii dla kanału CH1-3 6. Wskaźnik alertu o wysokiej/niskiej wartości 7. Ikona indeksu komfortu 8. Ikona typu czujnika dla opcjonalnego basenowego czujnika lub czujnika gleby 9. Wskaźnik trendu 10. Wartość temperatury wewnętrznej/temperatury na kanale CH1-3 11. Wilgotność w pomieszczeniu/wartość czujnika wilgotności na kanale CH1-3 4.7.4.1 Wskaźnik komfortu Wskaźnik komfortu to obrazowe wskazanie oparte na temperaturze wewnętrznej i wilgotności powietrza,...
Page 135
Skala Opis Prędkość wiatru Stan na ziemi Beauforta < 1 km/h < 1 mph Cisza Cisza. Dym unosi się pionowo. < 1 węzeł < 0,3 m/s 1,1-5 km/h 1-3 mph Kierunek dymu jest określony przez kierunek wiatru. Powiew Liście i łopatki wiatrowe się nie poruszają. 1-3 węzłów 0,3-1,5 m/s 6-11 km/h Wiatr wyczuwany na niechronionej skórze. Liście się 4-7 mph Słaby wiatr poruszają. 4-6 węzłów Łopatki wiatrowe zaczynają się poruszać. 1,6-3,3 m/s 12-19 km/h 8-12 mph Liście i małe gałązki są w stałym ruchu, a lekkie...
75-88 km/h Niektóre gałęzie odłamują się od drzew, a niektóre 47-54 mph Silny sztorm małe drzewa spadają na ziemię. Konstrukcje, znaki 41-47 węzłów i zapory spadają na ziemię. 20,8-24,4 m/s 89-102 km/h Drzewa są połamane lub wyrwane z korzeniami, 55-63 mph Bardzo silny co zwiększa prawdopodobieństwo uszkodzenia sztorm 48-55 węzłów konstrukcji. 24,5-28,4 m/s 103-117 km/h 64-73 mph Gwałtowny Prawdopodobieństwo powszechnych uszkodzeń sztorm wegetacji i konstrukcji. 56-63 węzłów 28,5-32,6 m/s ≥ 118 km/h Poważne powszechne uszkodzenia wegetacji ≥ 74 mph Huragan i konstrukcji. Odłamki i niezabezpieczone przedmioty ≥ 64 węzły unoszą się w powietrzu.
Resetowanie danych o całkowitej ilości opadów deszczu W trybie normalnym naciśnij i przytrzymaj przez 6 sekundy przycisk [ RAIN ] aby zresetować wszystkie zapisy dotyczące opadów. Uwaga: Podczas instalacji pola czujników 8w1 mogą być wyświetlane nieprawidłowe wartości. Po zakończeniu instalacji i zweryfikowaniu poprawności działania zalecamy usunięcie wszystkich danych i rozpoczęcie od początku. 4.7.7 Intensywność światła, indeks UV i poziom ekspozycji 1. Indeks UV 2. Wskaźnik ostrzegawczy wysokiego poziomu UV 3. Intensywność światła słonecznego 4. Wskaźnik ostrzeżenia przed intensywnym światłem 4.7.7.1 Indeks UV a tabela ekspozycji...
Tryb dziennego zapisu MAX Tryb zapisu MAX od wyzerowania W trybie normalnym naciśnij przycisk [ MEMORY ], aby wyświetlić wpisy na ekranie w następującej kolejności: dzienne rejestry MAX dzienne rejestry MIN rejestry MAX od wyzerowania rejestry MIN od wyzerowania. Naciśnij przycisk [ INDEX ], aby przełączać między WBGT, temperaturą odczuwalną, indeksem temperatury i temperaturą efektywną. Naciśnij przycisk [ CH ], aby przełączać między nagraniami wewnętrznymi a rejestrami na kanałach CH1-3. 4.9.1 Usuwanie maksymalnych/minimalnych rejestrów Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk [ MEMORY ] aby zresetować dane o maksymalnych i minimalnych rejestrach.
5.3 Konserwacja pola czujników bezprzewodowych 8w1 CZYSZCZENIE ŁAPACZA DESZCZU WYMIANA CZASZY WIATROWSKAZU Zwolnij łapacz deszczu Zdejmij gumową zatyczkę i odkręć obracając go o 30° w kierunku Zdejmij czaszę wiatrowskazu w przeciwnym do ruchu celu jej wymiany wskazówek zegara. Ostrożnie zdejmij łapacz CZYSZCZENIE I KALIBRACJA deszczu. CZUJNIKA UV Wyczyść i usuń wszelkie • Aby zapewnić dokładny pomiar zanieczyszczenia lub owady. promieniowania UV, należy dokładnie Po wyczyszczeniu i całkowitym wyczyścić osłonę czujnika UV wyschnięciu należy • Z czasem właściwości czujnika UV zamontować zbieracz deszczu.
1. Umieść czujnik w otwartej przestrzeni i przynajmniej 1,5 m nad ziemią. Wartość temperatury jest w 2. Zapewnij, aby czujnik nie znajdował się zbyt blisko źródeł lub struktur dzień zbyt wysoka generujących ciepło, takich jak budynki, chodniki, ściany lub jednostki klimatyzacyjne. W nocy pod czujnikiem UV Gdy temperatura wzrośnie po wschodzie słońca, kondensacja zniknie i nie może dojść do kondensacji wpłynie na prawidłowe działanie urządzenia. pary wodnej 7. DANE TECHNICZNE 7.1 Konsola Ogólne dane techniczne Wymiary (SZ × WYS × GŁ) 171 × 116 × 21 mm (6,8 × 4,6 × 0,8 in) Masa 246 g (włącznie z bateriami, bez zasilacza) Zasilanie Zasilacz DC 5 V, 1 A Bateria rezerwowa CR2032 Zakres temperatury roboczej...
Page 141
Wilgotność wewnętrzna (Uwaga: Dane identyfikowane przez konsolę) Jednostka wilgotności 1-9 % RH ±8 % RH w temperaturze 25°C (77°F) Dokładność 10-90 % RH ±5 % RH w temperaturze 25°C (77°F) 90-99 % RH ±8 % RH w temperaturze 25°C (77°F) Rozdzielczość Temperatura zewnętrzna (Uwaga: Dane identyfikowane przez czujnik 8w1) Jednostka temperatury °C i °F...
Page 142
7.2 Bezprzewodowy czujnik 8w1 Wymiary (SZ × WYS × GŁ) 343,5 × 393,5 × 136 mm po złożeniu Masa 741,5 g (z masztem i podstawą, bez baterii) 3 × bateria 1,5 V AA (zalecamy baterie litowe nie Zasilanie do ładowania) WBGT, temperatura, wilgotność, prędkość wiatru, Dane meteorologiczne kierunek wiatru, opady deszczu, UV i intensywność światła Ustawienia RCC (Zegar sterowany radiowo) Odbiór sygnału RCC Zasięg transferu RF 150 m Częstotliwość RF (w zależności od wersji dla 868 MHz danego kraju) Interwał transmisji 12 sekund -40-60°C (-40-140°F) Dla niskich temperatur Zakres temperatury roboczej wymagane s baterie litowe...
Page 143
Dla firm w krajach Unii Europejskiej Jeśli chcesz zutylizować urządzenia elektryczne lub elektroniczne, zasięgnij informacji u swego sprzedawcy lub dostawcy. Utylizacja wyrobu w krajach spoza Unii Europejskiej Informacje na temat prawidłowej utylizacji tego produktu można uzyskać u władz lokalnych lub u sprzedawcy. Produkt spełnia wymagania UE. FAST ČR, a.s., niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu SWS 9500 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełną wersję deklaracji zgodności UE można znaleźć na stronie internetowej: www.sencor. Tekst, projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia i zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania takich zmian. Wersją oryginalną jest wersja czeska. Producent: FAST ČR, a. s., U Sanitasu 1621, Říčany 251 01, Republika Czeska info@sencor.com Autoryzowane punkty serwisowe: Szczegółowe informacje na temat autoryzowanych punktów serwisowych znajdują się na stronie www.sencor.com. PL – 28...
Page 144
Sprzęt marki Sencor serwisuje Centralny Serwis FAST Poland Sp. z o.o. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące dla użytkownika domowego, dla firm i instytucji ulega skróceniu do 12 miesięcy od daty zakupu. Prosimy o sprawdzenie szczegółów procedury reklamacyjnej na stronie internetowej https://www.sencor.pl/serwis lub kontakt telefoniczny.
Need help?
Do you have a question about the SWS 9500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers