Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

EC1600
EN
IT
ART NO:
061694
EL
BG
hr
RO
v2.2
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO EC1600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nakayama PRO EC1600

  • Page 1 EC1600 ART NO: 061694 v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 2 LIST OF MAIN PARTS - ΛΙΣΤΑ ΚΥΡΙΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ 1. Display 8. Wrench 14. Adjusting screw 1. Οθόνη 7. Δοχείο 13. Μπαταρία 2. Auxiliary handle 9. Safety lock 15. Screw nut 2. Βοηθητική λαβή 8. Κλειδί 14. Βίδα ρύθμισης 3. Oil tank lid 10.
  • Page 3 ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI - СПИСЪК НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. Display 8. Chiave 14. Vite di regolazione 1. Дисплей 8. Гаечен ключ 14. Регулиращ винт 2. Maniglia ausiliaria 9. Blocco di sicurezza 15. Dado della vite 2. Спомагателна дръжка 9. Предпазно 15.
  • Page 4 LISTA PIESELOR PRINCIPALE 1. Prikaz 15. Piuliță cu șurub 8. Ključ 1. Afișare 8. Cheie 14.Podesivi vijak 16. Capacul 2. Ručka 9. Sigurnosna brava 2. Mâner auxiliar 9. Încuietoare de siguranță 15.Navojna matica suportului de ghidare 3. poklopac spremnika 10.Okidač 3.
  • Page 5: General Power Tool Safety Instructions

    SYMBOLS Read the manual before Wear protective clothing. Wear safety glasses. operating the tool. Keep the tool away Wear hearing protection. Wear anti-slip boots. from rain and moisture. Remove the plug from the socket Keep the tool away from immediately once the power cord fire.
  • Page 6 • Always use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with the instructions of this instruction manual, taking into account the working conditions and the work that is to be performed. Use of the power tool for applications different from those intended could result in personal injury or cause damage to the power tool.
  • Page 7: Operator Requirements

    Additional safety instructions specifically for this tool Before operation • The use of battery packs and chargers that are not marked or approved by the manufacturer may lead to a fire or an explosion which may cause serious, even fatal, injuries and property damage. •...
  • Page 8 Guide bar The guide bar is safe to use if it meets the following conditions: • The functions of the guide bar are intact. • The guide bar is not deformed or damaged. • There is no obvious change in the depth of the guide bar groove. •...
  • Page 9 • Use full speed when cutting. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Warning: Cut off the power supply to the tool before following the assembly steps. Installation of the chain and of the guide bar (Fig. 3-5) 1. Turn off the chain saw and remove the battery pack. 2.
  • Page 10: Pre-Operation Check

    PRE-OPERATION CHECK • Ensure that the following parts and accessories are intact and safe to use: - Chain saw body - Guide bar - Chain - Battery pack - Charger • Check the battery pack. • Ensure that the battery pack is fully charged. •...
  • Page 11: Maintenance Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Warning: If kickback occurs, the guide bar will bounce towards the operator, which may cause serious or fatal injuries. • Grasp the chain saw handle with both hands. • Always cut at full speed. • Do not cut with the head of the guide bar. •...
  • Page 12: Environmental Disposal

    ENVIRONMENTAL DISPOSAL In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool's plastics components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities.
  • Page 13: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε το εγχειρίδιο Φορέστε προστατευτικά Φορέστε γυαλιά ασφαλείας. πριν χρησιμοποιήσετε το ρούχα. εργαλείο. Φορέστε προστατευτικά Φορέστε αντιολισθητικές Κρατήστε το εργαλείο μακριά ακοής. από βροχή και υγρασία. μπότες. Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα αμέσως Κρατήστε το εργαλείο σε περίπτωση που το καλώδιο κοπεί ή μακριά...
  • Page 14 • Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα εργαλείο αν το κουμπί ενεργοποίησής του δεν λειτουργεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί ή/και να απενεργοποιηθεί με το εν λόγω κουμπί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. • Αποσυνδέστε το βύσμα του καλωδίου από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν προβείτε σε εργασίες συντήρησης ή αντικατάστασης εξαρτήματος του...
  • Page 15 Ανάκρουση - Αιτίες και προληπτικά μέτρα • Κατα την κοπή, εάν το άνω τμήμα της λάμας ακουμπήσει κάποιο αντικείμενο και υποστεί εμπλοκή η αλυσίδα, μπορεί να προκληθεί ανάκρουση. • Υπάρχει κίνδυνος η λάμα να αναπηδήσει προς τον χειριστή σε περίπτωση που το άνω τμήμα της λάμας αγγίξει κάποιο αντικείμενο. •...
  • Page 16 • Το μοτέρ του αλυσοπρίονου ενδέχεται να δημιουργήσει σπινθήρες. Σε περιοχές με εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά, οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν φωτιά ή εκρήξεις, με αποτέλεσμα να υποστεί σοβαρό τραυματισμό ο χειριστής ή/και υλικές ζημιές. - Μην εργάζεστε σε χώρους με εύφλεκτα και εκρηκτικά υλικά. Σημαντικά...
  • Page 17 • Εάν το τεμάχιο εργασίας βρίσκεται σε υπερυψωμένη θέση, χρησιμοποιήστε ασφαλή σκαλωσιά. • Μην αγγίζετε την αλυσίδα όταν το εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία. • Η θερμοκρασία της αλυσίδας αυξάνεται κατά τη λειτουργία. Εάν η αλυσίδα δεν μπορεί να ψυχθεί αποτελεσματικά και να επανατεντωθεί, υπάρχει κίνδυνος να...
  • Page 18 Σχ. 3 Σχ. 5 Σχ. 4 Αφαίρεση της αλυσίδας και της λάμας 1. Περιστρέψτε το παξιμάδι (1) αριστερόστροφα μέχρι να μπορεί να αφαιρεθεί το κάλυμμα του αλυσοτροχού (3). 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του αλυσοτροχού. 3. Χαλαρώστε την αλυσίδα περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης της τάνυσης (3). 4.
  • Page 19: Οδηγιεσ Χρησησ

    • Ελέγξτε το σύστημα ελέγχου. • Ελέγξτε το σύστημα λίπανσης. Έλεγχος του αλυσοτροχού (Σχ. 8) Προσοχή: Διακόψτε την παροχή ρεύματος στο ηλεκτρικό εργαλείο πριν ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα. 1. Απενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο και διακόψτε την παροχή ρεύματος. 2. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα του αλυσοτροχού. 3.
  • Page 20: Οδηγιεσ Συντηρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Προφυλάξεις για τον καθαρισμό, την συντήρηση και την επισκευή • Εάν η μπαταρία δεν αποσυνδεθεί από το εργαλείο κατά τον καθαρισμό, τη συντήρηση και την επισκευή, το αλυσοπρίονο μπορεί να εκκινήσει ξαφνικά, με αποτέλεσμα την πρόκληση σοβαρών τραυματισμών ή/και υλικών ζημιών. - Διακόψτε...
  • Page 21 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές κατά τη μεταφορά, το εργαλείο πρέπει να παραδίδεται σε στερεά συσκευασία. Η συσκευασία καθώς και η μονάδα και τα εξαρτήματα είναι κατασκευασμένα απο ανακυκλώσιμα υλικά και μπορούν να απορριφθούν αναλόγως. Τα πλαστικά εξαρτήματα του εργαλείου φέρουν...
  • Page 22: Istruzioni Di Sicurezza

    SIMBOLI Leggere il manuale prima Indossare indumenti protettivi. Indossare occhiali di sicurezza. di utilizzare l'utensile. Tenere lo strumento al riparo Indossare una protezione per l'udito. Indossare stivali antiscivolo. dalla pioggia e dall'umidità. Se il cavo di alimentazione viene tagliato o Tenere lo strumento danneggiato in qualsiasi modo, rimuovere lontano dal fuoco.
  • Page 23 • Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e le punte per utensili ecc. in conformità alle istruzioni del presente manuale, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da svolgere. L'uso dell'elettroutensile per applicazioni diverse da quelle previste potrebbe causare lesioni personali o danni all'elettroutensile.
  • Page 24: Requisiti Dell'operatore

    Ulteriori istruzioni di sicurezza specifiche per questo strumento Prima dell'uso • L'uso di pacchi batteria e caricabatterie non contrassegnati o non approvati dal produttore può provocare un incendio o un'esplosione con conseguenti gravi conseguenze, anche mortali, lesioni e danni materiali. •...
  • Page 25 Barra di guida L'utilizzo della barra di guida è sicuro se soddisfa le seguenti condizioni: • Le funzioni della barra di guida sono intatte. • La barra di guida non è deformata o danneggiata. • La profondità della scanalatura della barra di guida non subisce variazioni evidenti. •...
  • Page 26: Istruzioni Di Montaggio

    • Utilizzare la massima velocità durante il taglio. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Attenzione: Togliere l'alimentazione all'utensile prima di seguire le fasi di montaggio. Installazione della catena e della barra di guida (Fig. 3-5) 1. Spegnere la motosega e rimuovere il pacco batteria. 2.
  • Page 27 CONTROLLO PRE-OPERATIVO • Assicurarsi che i seguenti componenti e accessori siano intatti e sicuri per l'uso: - Corpo della motosega - Barra di guida - Catena - Pacco batteria - Caricabatterie • Controllare il pacco batteria. • Assicurarsi che la batteria sia completamente carica. •...
  • Page 28: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO Attenzione: In caso di contraccolpo, la barra di guida rimbalzerà verso l'operatore, causando lesioni gravi o mortali. • Afferrare l'impugnatura della motosega con entrambe le mani. • Tagliare sempre alla massima velocità. • Non tagliare con la testa della barra di guida. •...
  • Page 29 SMALTIMENTO AMBIENTALE Per evitare danni durante il trasporto, l'utensile deve essere consegnato in un imballaggio solido. L'imballaggio, l'unità e gli accessori sono realizzati con materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I componenti in plastica dell'utensile sono contrassegnati in base al materiale di cui sono composti, il che rende possibile l'eliminazione dei rifiuti ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
  • Page 30: Инструкции За Безопасност

    СИМВОЛИ Прочетете ръководството, Носете защитно облекло. Носете предпазни очила. преди да започнете работа с инструмента. Пазете инструмента от дъжд Носете защита на слуха. Носете обувки против хлъзгане. и влага. Незабавно извадет е щепсела от контакта, Пазете инструмента от когато захранващият кабел е прекъснат или огън.
  • Page 31 • Винаги използвайте електроинструмента, аксесоарите, накрайниците и т.н. в съответствие с инструкциите в това ръководство за експлоатация, като се съобразявате с условията на работа и работата, която трябва да се извърши. Използването на електроинструмента за приложения, различни от предвидените, може да доведе до телесни повреди или да причини повреда на електроинструмента. •...
  • Page 32: Важни Предпазни Мерки

    Допълнителни инструкции за безопасност специално за този инструмент Преди работа • Използването на акумулаторни батерии и зарядни устройства, които не са маркирани или одобрени от производителя, може да доведе до пожар или експлозия, които могат да причинят сериозни, дори с фатален край, наранявания и материални щети. •...
  • Page 33 Водеща шина Водещата шина е безопасна за използване, ако отговаря на следните условия: • Функциите на направляващата шина са запазени. • Водещата шина не е деформирана или повредена. • Няма видима промяна в дълбочината на жлеба на направляващата шина. • Водещата релса е гладка и без грапавини. •...
  • Page 34 • Използвайте пълна скорост при рязане. ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ Предупреждение: Прекъснете електрозахранването на инструмента, преди да следвате стъпките за сглобяване. Монтаж на веригата и на направляващата шина (фиг. 3-5) 1. Изключете верижния трион и извадете акумулаторната батерия. 2. С помощта на гаечен ключ завъртете гайката (1) наляво, докато капакът на зъбното колело (2) може да бъде свален. (Фиг. 3) 3.
  • Page 35 ПРОВЕРКА ПРЕДИ РАБОТА • Уверете се, че следните части и аксесоари са непокътнати и безопасни за употреба: - Корпус на верижен трион - Водеща шина - Верига - Батерия - Зарядно устройство • Проверете батерията. • Уверете се, че батерията е напълно заредена. •...
  • Page 36: Инструкции За Работа

    ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Предупреждение: Ако се получи откат, водещата шина ще отскочи към оператора, което може да доведе до сериозни или смъртоносни наранявания. • Хванете дръжката на верижния трион с двете си ръце. • Винаги режете с пълна скорост. • Не режете с главата на направляващата шина. •...
  • Page 37 ЕКОЛОГИЧНО ОБЕЗВРЕЖДАНЕ За да се избегнат повреди при транспортиране, инструментът трябва да се достави в здрава опаковка. Опаковката, както и устройството и аксесоарите, са изработени от рециклируеми материали и могат да бъдат изхвърлени по съответния начин. Пластмасовите компоненти на инструмента са маркирани според материала, от който са изработени, което прави възможно отстраняването на екологични и диференцирани поради...
  • Page 38: Instrucțiuni De Siguranță

    SIMBOLURI Citiți manualul înainte de Purtați îmbrăcăminte de protecție. Purtați ochelari de protecție. a utiliza unealta. Păstrați unealta departe Purtați protecție auditivă. Purtați cizme antiderapante. de ploaie și umiditate. Scoateți imediat ștecherul din priză Păstrați scula departe de odată ce cablul de alimentare este foc.
  • Page 39 • Utilizați întotdeauna scula electrică, accesoriile și biții de scule etc. în conformitate cu instrucțiunile din acest manual de instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și de lucrările care urmează să fie efectuate. Utilizarea sculei electrice pentru aplicații diferite de cele prevăzute ar putea duce la vătămări corporale sau la deteriorarea sculei electrice.
  • Page 40: Zona De Lucru

    Instrucțiuni suplimentare de siguranță specifice acestui instrument Înainte de utilizare • Utilizarea de baterii și încărcătoare care nu sunt marcate sau aprobate de către producător poate duce la un incendiu sau la o explozie care poate provoca probleme grave, chiar fatale, leziuni și daune materiale. •...
  • Page 41 Bara de ghidare Bara de ghidare poate fi utilizată în siguranță dacă îndeplinește următoarele condiții: • Funcțiile barei de ghidare sunt intacte. • Bara de ghidare nu este deformată sau deteriorată. • Nu există nicio schimbare evidentă în ceea ce privește adâncimea canelurii barei de ghidare. •...
  • Page 42 • Folosiți viteza maximă atunci când tăiați. INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE Avertisment: Întrerupeți alimentarea cu energie electrică a sculei înainte de a urma pașii de asamblare. Montarea lanțului și a barei de ghidare (Fig. 3-5) 1. Opriți motoferăstrăul și scoateți acumulatorul. 2.
  • Page 43 VERIFICAREA PREOPERAȚIONALĂ • Asigurați-vă că următoarele piese și accesorii sunt intacte și sigure pentru utilizare: - Corpul ferăstrăului cu lanț - Bara de ghidare - Lanț - Pachet de baterii - Încărcător • Verificați pachetul de baterii. • Asigurați-vă că pachetul de baterii este complet încărcat. •...
  • Page 44: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Avertisment: Dacă se produce o recul, bara de ghidare va sări spre operator, ceea ce poate provoca răni grave sau fatale. • Prindeți mânerul ferăstrăului cu lanț cu ambele mâini. • Tăiați întotdeauna la viteză maximă. • Nu tăiați cu capul barei de ghidare. •...
  • Page 45 ELIMINAREA MEDIULUI Pentru a evita deteriorările în timpul transportului, scula trebuie să fie livrată într-un ambalaj solid. Ambalajul, precum și unitatea și accesoriile sunt fabricate din materiale reciclabile și pot fi eliminate în mod corespunzător. Componentele din plastic ale uneltei sunt marcate în funcție de materialul lor, ceea ce face posibilă...
  • Page 46: Električna Sigurnost

    Simboli  Pročitajte priručnik prije.  Nosite zaštitnu odjeću. Nosite sigurnosne naočale.  upravljanje alatom.  Zadržitajalatdalje Nosite zaštitu za sluh.  Nosite čizme protiv klizanja.      od kiše i vlage.  Odmah  izvadite  utikač  iz  utičnice  Držite alat dalje od  čim  se  strujni  kabel  prereže  ili  vatra.  ošteti na bilo koji način.  Upute za sigurnost  Upozorenje: Prije upotrebe pažljivo pročitajte priručnik. Nepoštivanje upozorenja i uputa može rezultirati oštećenjem alata, tjelesnim  ozljedama i/ili oštećenjem imovine. Priručnik čuvajte na sigurnom mjestu za buduće reference.  Opće upute za sigurnost pri radu s električnim alatima  Sigurnost na radnom mjestu  • Držite radno područje čistim i dobro osvijetljenim. Tamna ili zatrpana područja mogu dovesti do nesreća. • Ne koristite električne alate u eksplozivnim atmosferama, kao što su prisutnost zapaljivih tekućina ili para, plinova ili prašine. Električni alati mogu stvoriti  iskre.  koji može zapaliti plinove ili pare. • Držite djecu i slučajne prolaznike na sigurnoj udaljenosti prilikom rada s električnim alatom. Električna sigurnost  • Pobrinite se da utikači električnih alata odgovaraju utičnici. Nikada ne modificirajte utikač na bilo koji način. Ne koristite adaptere za utikače s uzemljenim  električnim alatima. Koristeći.  nekorigirani utikači i odgovarajuće utičnice smanjit će rizik od električnog udara. ...
  • Page 47 može utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen, popravite električni alat prije upotrebe. Mnoge nesreće i ozljede uzrokuju loše održavani električni  alati.  • Držite rezne dijelove električnog alata oštrim i čistim. Pravilno održavani rezaći alati s oštrim rezanim rubovima manje su skloni vezanju i više su precizni i lakši za kontrolu.  • Uvijek  koristite  električni  alat,  pribor  i  dijelove  alata  itd.  u  skladu  s  uputama  ovog  priručnika,  uzimajući  u  obzir  radne  uvjete  i  posao  koji  treba  obaviti. Upotreba električnog alata za aplikacije različite od onih namijenjenih može rezultirati osobnom ozljedom ili oštećenjem električnog alata.  • Držite  ručke  i  sve  površine  za  hvatanje  električnog  alata  suhim,  čistim  i  bez  ulja  i  masti.  Klizave  ručke  i  površine  za  hvatanje  ne  omogućuju  sigurno  rukovanje alatom u neočekivanim okolnostima.
  • Page 48 Dodatne sigurnosne upute specifične za ovaj alat prije rada  • Upotreba baterijskih paketa i punjača koji nisu označeni ili odobreni od strane proizvođača može dovesti do požara ili eksplozije što može uzrokovati  ozbiljne,  čak i smrtonosne ozljede i štetu na imovini.  • Upotreba motornih pila, baterijskih paketa i punjača izvan njihove namjene može uzrokovati ozbiljne ili smrtonosne ozljede i štetu na imovini.  Zahtjevi za operatere  Osigurajte da operateri ovog električnog alata ispunjavaju sljedeće uvjete:  • Operater mora pročitati priručnik ili biti upućen u pravilnu i sigurnu upotrebu električnog alata od strane osobe koja je pročitala priručnik. • Osobe koje koriste ovaj električni alat moraju biti u stabilnom fizičkom, mentalnom i psihološkom stanju. Ako operateri nisu u zdravom stanju, osigurajte da  su  nadzirani.  • Operater mora biti odrasla osoba. • Operateri ovog električnog alata ne smiju biti pod utjecajem alkohola i droga. • Važno je da prvi put korisnici ovog električnog alata vježbaju na konju za piljenje ili nosaču pile. Zahtjevi za odijevanje i zaštitu  • Odjenite se prikladno. Ne nosite labavu odjeću ili dodatke. Držite odjeću, rukavice i kosu dalje od pokretnih dijelova. Labava odjeća, ukrasi ili duga kosa  mogu se zaplesti u pokretne dijelove.  • Tijekom rada motorne pile, strugotine ili druga piljevina mogu biti izbačene velikom brzinom, što može uzrokovati tjelesne ozljede ili alergijske reakcije. ‐ Nosite zaštitne naočale tijekom rada.  ‐ Preporučuje se nošenje zaštitne maske.  ‐ Nosite dugu odjeću i hlače s zaštitnim rezanjem. Što je brzina motorne pile veća, to mora biti veći zaštitni nivo rezanja. • Padajući predmeti s velike visine mogu uzrokovati ozljede glave. • Neodgovarajuća odjeća može se zaplesti na granama, što će ometati i utjecati na upotrebu motorne pile. Nošenje neodgovarajuće odjeće može uzrokovati  ozbiljne  ozljede operatera.  ‐ Nosite usko pristajajuću odjeću. ...
  • Page 49 Vodilica  Vodilica je sigurna za upotrebu ako ispunjava sljedeće uvjete:  • Funkcije vodilice su netaknute. • Vodilica nije deformirana ili oštećena. • Nema očitih promjena u dubini utora vodilice. • Vodilica je glatka i bez oštrih rubova. • Nema skupljanja ili pucanja u utoru vodilice. Upozorenje: Ako vodilica nije netaknuta ili ne može dobro pristajati lancu, postoji opasnost da će lanac izletjeti iz vodilice i uzrokovati  ozbiljne pa čak i smrtonosne ozljede.  • Koristite samo neoštećene vodilice. • Ako je utor vodilice manji od minimalne dubine, zamijenite vodilicu novom. • Nakon rada s lančanom pilom, uklonite mrlje i strane predmete s vodilice. Lanac  Lanac je siguran za upotrebu ako ispunjava sljedeće uvjete:  • Lanac nije slomljen ili oštećen na bilo koji način. • Rezni rubovi zuba su oštri. • Dubina rezanja rezni rubova zuba odgovara opisu servisne oznake. • Duljina rezni rubova zuba ispunjava standard brušenja. Upozorenje: Ako dijelovi ne ispunjavaju sigurnosne standarde, neće moći pravilno funkcionirati i sigurnosni uređaji će zakazati, što  rezultira ozbiljnim osobnim ozljedama ili čak smrću.  Tijekom rada Preporuke za rezanje  • Operateri se moraju koncentrirati na posao, inače mogu posrnuti ili pasti, što dovodi do ozbiljnih ozljeda.  ‐ Ostanite mirni i radite s planom.  ‐ Nemojte koristiti lančanu pilu u tamnim područjima s niskom vidljivošću.  ‐ Nemojte držati lančanu pilu iznad visine ramena tijekom rada. ...
  • Page 50 • Koristite punu brzinu prilikom rezanja. UPUTE ZA SASTAVLJANJE  Upozorenje: Prije nego što slijedite korake za sastavljanje, isključite napajanje alata.  Instalacija lanca i vodilice (Slika 3‐5)  1. Isključite lančanu pilu i izvadite baterijski paket. 2. Koristite Allen ključ za okretanje matice (1) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se poklopac zupčanika (2) ne može ukloniti. (Slika 3) 3. Uklonite poklopac zupčanika (2). (Slika 3) 4. Podesite vijak za podešavanje napetosti (3), stavite vodilicu na tijelo lančane pile (4) i umetnite stup vodilice (5) u rupu za fiksiranje (6) na vodilici. (Slika 4‐5)  ‐ Napomena: Prednja i stražnja strana vodilice (7) mogu se koristiti, a označeni dio može biti na prednjoj ili stražnjoj strani. 5. Stavite lanac u utor vodilice i pogledajte strelicu na poklopcu zupčanika za smjer ruba oštrice. 6. Instalirajte poklopac zupčanika i stegnite maticu. Slika 3  1  2  Slika  Slika 4  5  4  3  Uklanjanje lanca i vodilice  1. Okrenite maticu (1) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se poklopac zupčanika (3) ne može ukloniti. 2. Uklonite poklopac zupčanika. 3. Podesite vijak za podešavanje napetosti (3) da bi se lanac opustio. 4. Uklonite lanac i vodilicu. Stezanje lanca  • Kada lančana pila radi, lanac se može rastegnuti. Ako je potrebno, prilagodite tijesnost lanca prema zadatku koji obavljate, slijedeći korake.  1.
  • Page 51: Provjera Prije Rada

    PROVJERA PRIJE RADA  • Provjerite jesu li sljedeći dijelovi i pribor cjeloviti i sigurni za upotrebu: ‐ Tijelo lančane pile  ‐ Vodilica  ‐ Lanac  ‐ Baterijski paket  ‐ Punjač  • Provjerite baterijski paket. • Provjerite je li baterijski paket potpuno napunjen. • Provjerite je li lančana pila čista.  • Instalirajte vodilicu i lanac.  • Provjerite napetost lanca.  • Provjerite kontrolni sustav. • Provjerite sustav za podmazivanje. Provjera lančanog kotača (Slika 8)  Upozorenje: Prije nego što poduzmete sljedeće korake, isključite napajanje električnog alata.  1. Isključite lančanu pilu i isključite napajanje. 2. Uklonite zaštitni poklopac lančanog kotača. Uklonite vodilicu i lanac.  4. Izmjerite dubinu utora lančanog kotača pomoću dubinomjera. (Slika 8) • Ako dubina utora premašuje 0,5 mm, nemojte koristiti motornu pilu i obratite se dobavljaču da što prije  zamijeni lančanik. Slika 8.  Provjera vodilice (Slika 9) ...
  • Page 52: Upute Za Upotrebu

    Upute za upotrebu  Upozorenje: Ako dođe do povratnog udara, vodilica će se odbiti prema operateru, što može uzrokovati ozbiljne ili smrtonosne ozljede.  • Držite ručku lančane pile obema rukama. • Uvijek režite na punoj brzini. • Ne režite s glavom vodilice. • Prilikom početka rezanja, upravljajte motornom pilom na punoj brzini i držite vodilicu vertikalno.  Upute za održavanje  Mjere opreza pri čišćenju, održavanju i popravcima  • "Ako se baterijski paket ne odspoji od alata tijekom čišćenja, održavanja i popravka, lančana pila može se iznenada pokrenuti, što može dovesti do ozbiljnih  ozljeda."  i/ili šteta na imovini.  ‐ Isključite napajanje.  ‐ Uklonite vodilicu i lanac.  • Korozivna sredstva za čišćenje, oprema za čišćenje pod visokim tlakom ili oštri alati za čišćenje mogu oštetiti motornu pilu, vodilicu, lanac, baterijski paket i  punjač. Ako motorna pila, vodilica, lanac, baterijski paket i punjač nisu pravilno očišćeni, ne funkcioniraju pravilno, ili sigurnosni uređaj ne radi, može doći  do ozbiljne ozljede.  ‐ Očistite motornu pilu, vodilicu, lanac, baterijski paket i punjač prema uputama.  • Ako lanac, vodilica, baterija i punjač nisu pravilno održavani, dijelovi možda neće raditi kako je predviđeno, što može dovesti do ozbiljnih ozljeda. ‐ Ne pokušavajte sami održavati ili popravljati motornu pilu, baterijski paket i punjač.  ‐ Ako lančana pila, baterija i punjač zahtijevaju održavanje: kontaktirajte dobavljača.  ‐ Održavajte i popravljajte vodilicu i lanac kako je opisano u priručniku.  • Prilikom čišćenja i održavanja motornih pila, korisnik se može porezati na oštre rubove zuba. ‐ Nosite rukavice otporne na rezanje.  Održavanje lančanika  • Ne pokušavajte sami rastaviti lančanik. •...
  • Page 53 EKOLOŠKO ZBRINJAVANJE  Kako  bi  se  izbjegla  oštećenja  tijekom  prijevoza,  alat  mora  biti  isporučen  u  čvrstoj  ambalaži.  Ambalaža,  kao  i  uređaj  i  pribor,  izrađeni  su  od  reciklirajućih  materijala  i  mogu  se  odgovarajuće  zbrinuti.  Plastične  komponente  alata  označene  su  prema  materijalu  od  kojeg  su  izrađene,  što  omogućuje  ekološki  prihvatljivo i diferencirano zbrinjavanje zbog dostupnih sakupljačkih objekata. ...
  • Page 54: Garantie

    ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société et Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils électriques και...
  • Page 55 GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania jonë, Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompanija të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e energ- a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
  • Page 56 ГАРАНЦИЈА ГАРАНЦИЯ Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
  • Page 57 GARANCIJE GARANZIJA L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
  • Page 58 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.

This manual is also suitable for:

061694

Table of Contents