SYMBOLS Read the manual before operating the tool. Wear a dust mask. Wear safety glasses. Wear hearing protection. Wear protective clothing. Wear safety, non-slip footwear. Keep away from fire. Chainsaw kickback warning. Do not expose the unit to rain or moisture.
This tool is suitable for: sawing, pruning branches and cutting small diameter trees, suitable for gardens and orchards. Precautions before operation • Use of batteries and chargers that are not marked or approved by the manufacturer may cause fire or explosion, which in turn may cause serious or fatal injuries and property damage.
WARNING • If the product no longer meets the safety requirements, the components cannot perform their function or the safety mechanism cannot function properly, serious or fatal injuries may result. - Only a perfect chainsaw may be used. If the chainsaw is dirty or wet: clean it and allow it to dry. - Do not modify the chainsaw, for example, do not modify the chain guide and chain.
• If the chainsaw starts or operates abnormally during operation, the chainsaw may be in an unsafe condition, and the above may cause serious injury or property damage. - Stop work and contact the dealer. • The chainsaw vibrates when operating. - Wear gloves.
Rebound warning • The following conditions can cause the chainsaw to bounce: - The chain guide head of the operating chainsaw touches a hard object or performs emergency braking. - The chain guide head of the chain saw in operation strikes a hard object or a hard object or an emergency stop. Tension warning •...
INSPECTION BEFORE OPERATION • Make sure that the following parts are in a safe condition and that the following conditions are met: - Chain guide - Chain - Battery - Charger - Check the battery. The battery must be fully charged. - Clean the chainsaw.
Page 8
Start detection • Make sure there are no children, animals or any other person within 50 feet (15 meters) of the work area. • To operate the tool: Insert the battery until it snaps and clicks. Press the power button for 3 seconds until the battery indicator appears (figure 1). •...
Page 9
• Knives should be polished only forward and one-way. Knives must not come into contact with the chainsaw blade when retracting backwards. Polish the smaller blade first. The length of the blade is used as a reference size for other blades: - The circular blade must match the pitch of the chain.
Page 10
Reasons for tool bounce and precautions for the operator • If the chain guide head touches an object or the wood clamps and compresses the chain during cutting, rebound may occur. • Sometimes, when the chain guide head touches an object, a sudden reaction force will be formed, which will lift the chain guide and rush towards the operator.
SIMBOLI Indossare una maschera Leggere il manuale prima Indossare occhiali di sicurezza. antipolvere. di utilizzare l'utensile. Indossare una protezione per l'udito. Indossare indumenti protettivi. Indossare calzature di sicurezza e antiscivolo. Avvertenza sui contraccolpi Tenere lontano dal fuoco. Non esporre l'unità alla pioggia o della motosega.
Page 12
Questo strumento è adatto per: segare, potare rami e tagliare alberi di piccolo diametro, adatto per giardini e frutteti. Precauzioni prima del funzionamento • L'uso di batterie e caricabatterie non contrassegnati o non approvati dal produttore può causare incendi o esplosioni, con conseguenti lesioni gravi o mortali e danni materiali.
ATTENZIONE • Se il prodotto non soddisfa più i requisiti di sicurezza, se i componenti non sono in grado di svolgere la loro funzione o se il meccanismo di sicurezza non funziona correttamente, possono verificarsi lesioni gravi o mortali. - È possibile utilizzare solo una motosega perfetta. Se la motosega è sporca o bagnata: pulirla e lasciarla asciugare. - Non modificare la motosega, ad esempio non modificare la guida della catena e la catena.
Page 14
• Se la motosega si avvia o funziona in modo anomalo durante il funzionamento, potrebbe trovarsi in una condizione di non sicurezza e ciò potrebbe causare gravi lesioni o danni materiali. - Interrompere il lavoro e contattare il rivenditore. • La motosega vibra durante il funzionamento. - Indossare i guanti.
Avviso di rimbalzo • Le seguenti condizioni possono causare il rimbalzo della motosega: - La testa della guida della catena della motosega in funzione tocca un oggetto duro o esegue una frenata di emergenza. - La testa di guida della catena della motosega in funzione urta un oggetto duro, un oggetto rigido o un arresto di emergenza. Avviso di tensione •...
Page 16
ISPEZIONE PRIMA DEL FUNZIONAMENTO • Assicurarsi che le seguenti parti siano in condizioni di sicurezza e che siano soddisfatte le seguenti condizioni: - Guida della catena - Catena - Batteria - Caricabatterie - Controllare la batteria. La batteria deve essere completamente carica. - Pulire la motosega.
Page 17
Avvio del rilevamento • Assicurarsi che non vi siano bambini, animali o altre persone nel raggio di 15 metri dall'area di lavoro. • Per utilizzare l'utensile: Inserire la batteria finché non scatta. Premere il pulsante di accensione per 3 secondi finché non appare l'indicatore della batteria (figura 1).
Page 18
• I coltelli devono essere lucidati solo in avanti e in un solo senso. I coltelli non devono entrare in contatto con la lama della motosega quando si ritraggono all'indietro. Lucidare prima la lama più piccola. La lunghezza della lama viene utilizzata come misura di riferimento per le altre lame: - La lama circolare deve corrispondere al passo della catena.
Page 19
Motivi del rimbalzo dell'utensile e precauzioni per l'operatore • Se la testa della guida della catena tocca un oggetto o i morsetti di legno e comprime la catena durante il taglio, può verificarsi un rimbalzo. • A volte, quando la testa della guida della catena tocca un oggetto, si forma una forza di reazione improvvisa che solleva la guida della catena e si precipita verso l'operatore.
ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση Φοράτε μάσκα προστασίας. Φοράτε γυαλιά ασφαλείας. του εργαλείου. Φοράτε αντιολισθητικές μπότες Φοράτε προστατευτικά ακοής. Φοράτε ρούχα προστασίας. ασφαλείας. Προειδοποίηση αναπήδησης Κρατήστε μακριά από φωτιά. Μην εκθέτετε τη μονάδα στη βροχή αλυσοπρίονου. ή σε υγρασία. Αφαιρέστε...
Page 21
Αυτό το εργαλείο είναι κατάλληλο για: πριόνισμα, κλάδεμα κλαδιών και κοπή δέντρων μικρής διαμέτρου, κατάλληλο για κήπους και οπωρώνες. Προφυλάξεις πριν από τη λειτουργία • Η χρήση μπαταριών και φορτιστών που δεν φέρουν σήμανση ή έγκριση από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη, η οποία ενδέχεται...
Page 22
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Εάν το προϊόν δεν πληροί πλέον τις απαιτήσεις ασφαλείας, τα εξαρτήματα δεν μπορούν να εκτελέσουν τη λειτουργία τους ή ο μηχανισμός ασφαλείας δεν μπορεί να λειτουργήσει κανονικά, τότε ενδέχεται να προκληθούν σοβαροί ή θανατηφόροι τραυματισμοί. - Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο ένα άρτιο αλυσοπρίονο. Εάν το αλυσοπρίονο είναι βρώμικο ή υγρό: καθαρίστε το και αφήστε το να στεγνώσει. - Μην...
Page 23
• Εάν το αλυσοπρίονο εκκινεί ή λειτουργεί ασυνήθιστα κατά τη διάρκεια της εργασίας, το αλυσοπρίονο μπορεί να βρίσκεται σε μη ασφαλή κατάσταση και τα παραπάνω μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή υλικές ζημιές. - Σταματήστε την εργασία και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. •...
Page 24
Προειδοποίηση αναπήδησης • Οι ακόλουθες συνθήκες μπορεί να προκαλέσουν αναπήδηση του αλυσοπρίονου: - Η κεφαλή του οδηγού αλυσίδας του εν λειτουργία αλυσοπρίονου αγγίζει ένα σκληρό αντικείμενο ή πραγματοποιεί πέδηση έκτακτης ανάγκης. - Η κεφαλή του οδηγού αλυσίδας του εν λειτουργία αλυσοπρίονου προσκρούει. Προειδοποίηση...
Page 25
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Βεβαιωθείτε ότι τα ακόλουθα μέρη βρίσκονται σε ασφαλή κατάσταση και ότι πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις: - Οδηγός αλυσίδας - Αλυσίδα - Μπαταρία - Φορτιστής - Ελέγξτε την μπαταρία. Η μπαταρία πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη. - Καθαρίστε...
Page 26
Έναρξη ανίχνευσης • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν παιδιά, ζώα ή άλλα άτομα σε απόσταση 15 μέτρων (50 πόδια) από την περιοχή εργασίας. • Για να χειριστείτε το εργαλείο: Τοποθετήστε την μπαταρία μέχρι να κουμπώσει και να κάνει κλικ. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για 3 δευτερόλεπτα μέχρι να...
Page 27
• Τα μαχαίρια πρέπει να γυαλίζονται μόνο προς τα εμπρός και μονόδρομα. Τα μαχαίρια δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με τη λεπίδα του αλυσοπρίονου κατά την ανάσυρση προς τα πίσω. Γυαλίστε πρώτα τη μικρότερη λεπίδα. Το μήκος της λάμας χρησιμοποιείται ως μέγεθος αναφοράς για άλλες λάμες: - Η...
Page 28
Λόγοι αναπήδησης του εργαλείου και προληπτικά μέτρα για τον χειριστή • Εάν η κεφαλή του οδηγού αλυσίδας ακουμπήσει ένα αντικείμενο ή τους σφιγκτήρες ξύλου και συμπιέσει την αλυσίδα κατά τη διάρκεια της κοπής, μπορεί να προκληθεί αναπήδηση. • Μερικές φορές, όταν η κεφαλή του οδηγού αλυσίδας αγγίξει ένα αντικείμενο, θα σχηματιστεί μια ξαφνική δύναμη αντίδρασης, η οποία θα ανασηκώσει τον...
СИМВОЛИ Прочетете ръководството, Носете предпазни очила. Носете маска против прах. преди да работите с инструмента. Носете защитно облекло. Носете защита на слуха. Носете безопасни, нехлъзгащи се обувки. Предупреждение за откат Да се пази от огън. Не излагайте устройството на наверижния трион. дъжд...
Page 30
Този инструмент е подходящ за: рязане, подрязване на клони и рязане на дървета с малък диаметър, подходящ за градини и овощни градини. Предпазни мерки преди работа • Използването на батерии и зарядни устройства, които не са маркирани или одобрени от производителя, може да доведе до пожар или експлозия, което...
Page 31
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ако продуктът престане да отговаря на изискванията за безопасност, компонентите не могат да изпълняват функциите си или механизмът за безопасност не може да функционира правилно, може да се стигне до сериозни или смъртоносни наранявания. - Може да се използва само безупречен моторен трион. Ако верижният трион е замърсен или мокър: почистете го и го оставете да изсъхне. - Не...
Page 32
• Ако верижният трион започне да работи или работи необичайно по време на работа, той може да е в опасно състояние и това да доведе до сериозни наранявания или материални щети. - Преустановете работата и се свържете с дилъра. • При работа верижният трион вибрира. - Носете...
Предупреждение за отскок • Следните условия могат да доведат до отскачане на верижния трион: - Водещата глава на веригата на работещия моторен трион докосва твърд предмет или извършва аварийно спиране. - Водещата глава на верижния трион по време на работа се удря в твърд предмет или в твърд предмет, или в авариен стоп. Предупреждение...
Page 34
ПРОВЕРКА ПРЕДИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Уверете се, че следните части са в безопасно състояние и че са изпълнени следните условия: - Водач на веригата - Верига - Батерия - Зарядно устройство - Проверете батерията. Батерията трябва да е напълно заредена. - Почистете моторния трион. - Монтирайте...
Page 35
Начално откриване • Уверете се, че няма деца, животни или други лица в радиус от 15 метра (50 фута) от работната зона. • За работа с инструмента: Поставете батерията, докато щракне и се задейства. Натиснете бутона за захранване за 3 секунди, докато се появи индикаторът...
Page 36
• Ножовете трябва да се полират само напред и в една посока. Ножовете не трябва да влизат в контакт с острието на верижния трион, когато се прибират назад. Първо полирайте по-малкото острие. Дължината на острието се използва като референтен размер за другите остриета: - Циркулярното...
Page 37
Причини за отскачане на инструмента и предпазни мерки за оператора • Ако водещата глава на веригата докосне предмет или дървените скоби и притисне веригата по време на рязане, може да се получи отскок. • Понякога, когато главата на водача на веригата докосне обект, се образува внезапна сила на реакция, която повдига водача на веригата и се устремява...
SIMBOLURI Purtați o mască de praf. Purtați ochelari de protecție. Citiți manualul înainte de a utiliza unealta. Purtați protecție auditivă. Purtați îmbrăcăminte de protecție. Purtați încălțăminte de siguranță, antiderapantă. Avertisment privind Țineți-l departe de foc. Nu expuneți aparatul la ploaie sau recululferăstrăului cu lanț.
Page 39
Acest instrument este potrivit pentru: tăierea, tăierea ramurilor și a copacilor cu diametrul mic, potrivit pentru grădini și livezi. Precauții înainte de operare • Utilizarea bateriilor și a încărcătoarelor care nu sunt marcate sau aprobate de către producător poate provoca incendii sau explozii, care la rândul lor pot cauza răni grave sau fatale și daune materiale.
Page 40
AVERTISMENT • În cazul în care produsul nu mai îndeplinește cerințele de siguranță, componentele nu-și pot îndeplini funcția sau mecanismul de siguranță nu poate funcționa corect, pot apărea leziuni grave sau fatale. - Se poate folosi numai un ferăstrău cu lanț perfect. Dacă motoferăstrăul este murdar sau umed: curățați-l și lăsați-l să se usuce. - Nu modificați ferăstrăul cu lanț, de exemplu, nu modificați ghidajul lanțului și lanțul.
Page 41
• Dacă ferăstrăul cu lanț pornește sau funcționează în mod anormal în timpul funcționării, ferăstrăul cu lanț se poate afla într-o stare nesigură, iar cele de mai sus pot provoca vătămări grave sau daune materiale. - Opriți lucrul și contactați dealerul. •...
Page 42
Avertisment de revenire • Următoarele condiții pot provoca saltul ferăstrăului cu lanț: - Capul de ghidare a lanțului al ferăstrăului cu lanț în funcțiune atinge un obiect dur sau efectuează o frânare de urgență. - Capul de ghidare al lanțului ferăstrăului cu lanț în timpul funcționării lovește un obiect dur sau un obiect dur sau o oprire de urgență. Avertizare de tensiune •...
Page 43
INSPECȚIE ÎNAINTE DE FUNCȚIONARE • Asigurați-vă că următoarele piese sunt în stare sigură și că sunt îndeplinite următoarele condiții: - Ghidaj lanț - Lanț - Baterie - Încărcător - Verificați bateria. Bateria trebuie să fie complet încărcată. - Curățați ferăstrăul cu lanț. - Instalați ghidajul lanțului și lanțul.
Page 44
Pornirea detecției • Asigurați-vă că nu există copii, animale sau alte persoane pe o rază de 15 metri (50 de picioare) de zona de lucru. • Pentru a utiliza unealta: Introduceți acumulatorul până când acesta se fixează și face clic. Apăsați butonul de alimentare timp de 3 secunde până când apare indicatorul bateriei (figura 1).
Page 45
• Cuțitele trebuie lustruite numai înainte și într-un singur sens. Cuțitele nu trebuie să intre în contact cu lama ferăstrăului cu lanț atunci când se retrag spre înapoi. Lustruiți mai întâi lama mai mică. Lungimea lamei este utilizată ca dimensiune de referință pentru celelalte lame: - Lama circulară...
Page 46
Motive pentru care se produce un ricoșeu al sculei și măsuri de precauție pentru operator • Dacă capul de ghidare a lanțului atinge un obiect sau cleștele de lemn și comprimă lanțul în timpul tăierii, se poate produce un ricoșeu. •...
SIMBOLI Nosite masku za prašinu. Nosite zaštitne naočale. Pročitajte priručnik prije upotrebe alata. Nosite zaštitu za sluh. Nosite zaštitnu odjeću. Nosite sigurnu, protukliznu obuću. Upozorenje o povratu pile. Ne izlažite uređaj kiši ili vlazi. Držite se podalje od vatre. Odmah isključite alat iz izvora napajanja ako se kabel za napajanje ošteti ili zapetlja.
Page 48
Ovaj alat je pogodan za: piljenje, obrezivanje grana i rezanje malih stabala, pogodan za vrtove i voćnjake. Prethodne mjere opreza prije upotrebe • Upotreba baterija i punjača koji nisu označeni ili odobreni od strane proizvođača može uzrokovati požar ili eksploziju, što pak može uzrokovati ozbiljne ili smrtonosne ozljede i oštećenje imovine.
Page 49
UPOZORENJE • Ako proizvod više ne ispunjava sigurnosne zahtjeve, komponente ne mogu obavljati svoju funkciju ili sigurnosni mehanizam ne može pravilno funkcionirati, mogu nastati ozbiljne ili smrtonosne ozljede. - Može se koristiti samo savršena motorna pila. Ako je motorna pila prljava ili mokra: očistite je i ostavite da se osuši. - Ne mijenjajte motornu pilu, na primjer, ne mijenjajte vodilicu lanca i lanac.
Page 50
• Ako lančana pila počne ili se ponaša neuobičajeno tijekom rada, lančana pila može biti u nesigurnom stanju, a navedeno može uzrokovati ozbiljne ozljede ili oštećenje imovine. - Prekinite rad i kontaktirajte dilera. • Lančana pila vibrira prilikom rada. - Nosite rukavice. - Odmarajte u odgovarajuće vrijeme.
Page 51
Upozorenje na odbijanje • Sljedeći uvjeti mogu uzrokovati odbijanje motornih pila: - Glava vodilice lanca radne motorne pile dodiruje tvrdi objekt ili izvodi hitno kočenje. - Glava vodilice lanca radne pile udara u tvrdi objekt ili tvrdi objekt ili hitno zaustavljanje. Upozorenje na napetost •...
Page 52
PREGLED PRIJE OPERACIJE • Provjerite jesu li sljedeći dijelovi u sigurnom stanju i jesu li ispunjeni sljedeći uvjeti: - Vodilica lanca - Lanac - Baterija - Punjač - Provjerite bateriju. Baterija mora biti potpuno napunjena. - Očistite motornu pilu. - Instalirajte vodilicu lanca i lanac. - Napnite lanac.
Page 53
Pokretanje detekcije • Provjerite da nema djece, životinja ili bilo koje druge osobe u radijusu od 50 stopa (15 metara) od radnog područja. • Za rad alata: Umetnite bateriju dok ne klikne. Pritisnite gumb za napajanje 3 sekunde dok se ne pojavi indikator baterije (slika 1). •...
Page 54
• Noževi se moraju polirati samo prema naprijed i jednosmjerno. Noževi ne smiju doći u kontakt s pilom za motornu pilu kada se povlače unatrag. Prvo polirajte manji nož. Duljina noža koristi se kao referentna veličina za druge noževe: - Kružni nož mora odgovarati koraku lanca. - Glatko u jednom smjeru prema kutu glave rezača.
Page 55
Razlozi za odskok alata i mjere opreza za operatora • Ako se glava vodilice lanca dotakne objekta ili drvo stegne i stisne lanac tijekom rezanja, može doći do odskoka. • Ponekad, kada se glava vodilice lanca dotakne objekta, stvorit će se nagla reakcijska sila koja će podići glavu vodilice i brzo se kretati prema operatoru. •...
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εται- Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société ρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της et se sont alignées sur les normes de qualité...
Page 57
GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompani- jonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e en- ja a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
Page 58
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
Page 59
GARANZIJA GARANCIJE L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 60
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.
Need help?
Do you have a question about the PRO EC1510 and is the answer not in the manual?
Questions and answers