Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DF
ART NO:
068228
PC2525
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
IT
v2.2
EL
BG
RO
HR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO PC2525 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nakayama PRO PC2525

  • Page 1 PC2525 v2.2 ART NO: 068228 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 2: Safety Instructions

    SYMBOLS Read the manual before operating the tool. Wear hearing protection. Wear safety glasses. Warning! Danger of kickback. Warning! Use the chain saw with two hands. SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Read the manual carefully before use. Failure to follow the warnings and instructions may result in tool damage, physical injury and/or damage to property.
  • Page 3: Fuel And Chain Oil

    4. Cutting at high engine speeds. 5. Do not exceed and do not cut above shoulder height. 6. Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. 7. Use only replacement blades and chains specified by the manufacturer. SAW CHAIN AND GUIDE BAR INSTALLATION Open the box and insert the saw blade and chain into the unit as follows: The saw chain has very sharp edges.
  • Page 4: Engine Operation

    WARNING • Choose bare ground for refuelling. • Move at least 3 metres (10 feet) away from the refuelling point before starting the engine. • Stop the engine before refueling the unit. At that time, be sure to adequately stir the mixed gasoline in the container. FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID: •...
  • Page 5: Checking The Oil Supply

    CHOKE START • Place the machine on the floor in a stable and horizontal position. • Firmly hold the front handle with your left hand and hold the rear of the saw with your right knee. • Pull the starter cord until the motor starts or makes an explosion. •...
  • Page 6 CHAIN BRAKE This machine is equipped with an automatic brake to stop saw chain rotation upon occurrence of kickback during saw cutting. The brake is automatically operated by inertial force, which acts on the weight fitted inside the front guard. This brake can also be operated manually with the front guard turned down to the guide bar.
  • Page 7: Maintenance

    MAINTENANCE Before cleaning, inspecting or repairing the tool, make sure the engine is stopped and cold. Remove the spark plug to prevent accidental starting. Maintenance after each use Air filter Dust on the surface of the filter can be removed by tapping a corner of the filter on a hard surface. To clean the dirt on the grids, split the filter in half and brush it with gasoline.
  • Page 8: Troubleshooting Guide

    Before filling: • Make sure the saw chain is held securely. • Make sure the engine is stopped. • Use a round file of proper size for the chain. After lubricating each cutter, check with the depth gauge and lubricate to the appropriate level. Be sure to round the leading edge to reduce the chance of kickback or breaking the tie-down strap.
  • Page 9: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΜΒΟΛΑ Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση Φοράτε προστατευτικά Φοράτε γυαλιά ασφαλείας. του εργαλείου. ακοής. Προειδοποίηση! Χρησιμοποιήστε το αλυσοπρίονο Προειδοποίηση! Κίνδυνος ανάκρουσης. με δύο χέρια. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί...
  • Page 10 4. Κοπή σε υψηλές στροφές κινητήρα. 5. Μην υπερβαίνετε και μην κόβετε πάνω από το ύψος των ώμων. 6. Ακολουθήστε τις οδηγίες ακονίσματος και συντήρησης του κατασκευαστή για την αλυσίδα του πριονιού. 7. Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές λάμες και αλυσίδες που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
  • Page 11 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Επιλέξτε γυμνό έδαφος για τον ανεφοδιασμό με καύσιμα. • Απομακρυνθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα (10 πόδια) από το σημείο ανεφοδιασμού με καύσιμα πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα. • Σταματήστε τον κινητήρα πριν από τον ανεφοδιασμό της μονάδας με καύσιμα. Εκείνη τη στιγμή, φροντίστε να αναδεύετε επαρκώς την αναμεμειγμένη βενζίνη...
  • Page 12 CHOKE START • Τοποθετήστε το μηχάνημα στο δάπεδο σε σταθερή και οριζόντια θέση. • Κρατήστε σταθερά την μπροστινή λαβή με το αριστερό σας χέρι και κρατήστε το πίσω μέρος του πριονιού με το δεξί σας γόνατο. • Τραβήξτε το σκοινί της μίζας μέχρι να ξεκινήσει ο κινητήρας ή να κάνει μία έκρηξη. •...
  • Page 13 ΦΡΕΝΟ ΑΛΥΣΙΔΑΣ Αυτό το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με αυτόματο φρένο για τη διακοπή της περιστροφής της αλυσίδας του πριονιού όταν παρουσιαστεί ανάκρουση κατά την κοπή. Το φρένο ενεργοποιείται αυτόματα από την αδρανειακή δύναμη, η οποία επενεργεί στο βάρος που είναι τοποθετημένο στο εσωτερικό του μπροστινού προστατευτικού. Αυτό...
  • Page 14 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από τον καθαρισμό, την επιθεώρηση ή την επισκευή του εργαλείου, βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταματήσει και είναι κρύος. Αφαιρέστε το μπουζί για να αποφύγετε την τυχαία εκκίνηση. Συντήρηση έπειτα από κάθε χρήση Φίλτρο αέρα Η σκόνη στην επιφάνεια του φίλτρου μπορεί να απομακρυνθεί χτυπώντας μια γωνία του φίλτρου σε μια σκληρή επιφάνεια. Για να καθαρίσετε τη βρωμιά στα πλέγματα, χωρίστε...
  • Page 15: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    Πριν από την πλήρωση: • Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα του πριονιού συγκρατείται με ασφάλεια. • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι σταματημένος. • Χρησιμοποιήστε μια στρογγυλή λίμα κατάλληλου μεγέθους για την αλυσίδα. Μετά τη λίμανση κάθε κοπτικού, ελέγξτε με τον μετρητή βάθους και λιμάρετε στο κατάλληλο επίπεδο. Φροντίστε...
  • Page 16: Istruzioni Di Sicurezza

    SYMBOLS Leggere il manuale prima di utilizzare Indossare una protezione Indossare occhiali di sicurezza. l’utensile. per l’udito. Attenzione! Attenzione! Utilizzare la motosega con due mani. Pericolo di contraccolpo. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione: Leggere attentamente il manuale prima dell’uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni all’utensile, lesioni fisiche e/o danni alle cose.
  • Page 17 4. Taglio ad alti regimi. 5. Non superare e non tagliare sopra l’altezza delle spalle. 6. Seguire le istruzioni di affilatura e manutenzione della catena della motosega fornite dal produttore. 7. Utilizzare solo lame e catene di ricambio specificate dal produttore. INSTALLAZIONE DELLA CATENA E DELLA BARRA DI GUIDA DELLA SEGA Aprire la scatola e inserire la lama e la catena nell’unità...
  • Page 18: Funzionamento Del Motore

    ATTENZIONE • Scegliere il terreno nudo per il rifornimento. • Prima di avviare il motore, allontanarsi di almeno 3 metri dal punto di rifornimento. • Arrestare il motore prima di effettuare il rifornimento. A quel punto, assicurarsi di mescolare adeguatamente la benzina miscelata nel contenitore. PER LA VITA DEL MOTORE, EVITARE: •...
  • Page 19: Avviamento A Motore Caldo

    CHOKE START • Collocare la macchina sul pavimento in posizione stabile e orizzontale. • Afferrare saldamente l’impugnatura anteriore con la mano sinistra e tenere la parte posteriore della sega con il ginocchio destro. • Tirare il cavo di avviamento finché il motore non si avvia o non produce un’esplosione. •...
  • Page 20: Arresto Del Motore

    FRENO A CATENA Questa macchina è dotata di un freno automatico che arresta la rotazione della catena della sega in caso di contraccolpo durante il taglio. Il freno è azionato automaticamente dalla forza inerziale che agisce sul peso montato all’interno della protezione anteriore. Il freno può...
  • Page 21: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di pulire, ispezionare o riparare l’utensile, accertarsi che il motore sia fermo e freddo. Rimuovere la candela per evitare un avviamento accidentale. Manutenzione dopo ogni utilizzo Filtro dell’aria La polvere sulla superficie del filtro può essere rimossa battendo un angolo del filtro su una superficie dura. Per pulire lo sporco sulle griglie, dividere il filtro a metà...
  • Page 22: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Prima del riempimento: • Assicurarsi che la catena della motosega sia tenuta saldamente. • Assicurarsi che il motore sia fermo. • Utilizzare una lima rotonda di dimensioni adeguate alla catena. Dopo aver lubrificato ogni fresa, controllare con il calibro di profondità e lubrificare al livello appropriato. Assicurarsi di arrotondare il bordo anteriore per ridurre la possibilità...
  • Page 23: Инструкции За Безопасност

    СИМВОЛИ Прочетете ръководството, преди да Носете защита на слуха. Носете предпазни очила. започнете работа с инструмента. Предупреждение! Използвайте верижния трион Предупреждение! Опасност от обратен удар. с две ръце. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждение: Прочетете внимателно ръководството преди употреба. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може...
  • Page 24 4. Рязане при високи обороти на двигателя. 5. Не превишавайте и не режете над височината на раменете. 6. Спазвайте инструкциите на производителя за заточване и поддръжка на веригата на триона. 7. Използвайте само резервни остриета и вериги, посочени от производителя. МОНТАЖ...
  • Page 25 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Изберете гола земя за зареждане с гориво. • Преди да стартирате двигателя, се отдалечете на поне 3 метра от мястото за зареждане с гориво. • Спрете двигателя, преди да заредите уреда с гориво. По това време не забравяйте да разбъркате достатъчно смесения бензин в контейнера. ЗА...
  • Page 26 CHOKE START • Поставете машината на пода в стабилно и хоризонтално положение. • Дръжте здраво предната дръжка с лявата си ръка и придържайте задната част на триона с дясното си коляно. • Издърпайте стартерния кабел, докато двигателят се задвижи или направи експлозия. •...
  • Page 27: Спиране На Двигателя

    СПИРАЧКА НА ВЕРИГАТА Тази машина е оборудвана с автоматична спирачка за спиране на въртенето на веригата на триона при поява на откат по време на рязане. Спирачката се задейства автоматично от инерционна сила, която действа върху тежестта, монтирана в предния предпазител. Тази...
  • Page 28 ПОДДЪРЖАНЕ Преди да почиствате, проверявате или ремонтирате инструмента, уверете се, че двигателят е спрян и студен. Извадете запалителната свещ, за да предотвратите случайно стартиране. Поддръжка след всяка употреба Въздушен филтър Прахът по повърхността на филтъра може да бъде отстранен чрез почукване на ъгъла на филтъра върху твърда повърхност. За да почистите мръсотията по решетките, разделете...
  • Page 29: Технически Спецификации

    Преди пълнене: • Уверете се, че веригата на триона е здраво закрепена. • Уверете се, че двигателят е спрян. • Използвайте кръгла пила с подходящ размер за веригата. След като смажете всеки нож, проверете с манометъра за дълбочина и смажете до необходимото ниво. Не...
  • Page 30: Instrucțiuni De Siguranță

    SIMBOLURI Citiți manualul înainte de a utiliza unealta. Purtați protecție auditivă. Purtați ochelari de protecție. Atenție! Pericol de recul. Atenție! Folosiți ferăstrăul cu lanț cu două mâini. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Avertisment: Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la deteriorarea sculei, vătămări corporale și/sau daune materiale.
  • Page 31 4. Tăierea la viteze mari ale motorului. 5. Nu depășiți și nu tăiați peste înălțimea umerilor. 6. Urmați instrucțiunile producătorului privind ascuțirea și întreținerea lanțului de ferăstrău. 7. Utilizați numai lame și lanțuri de schimb specificate de producător. INSTALAREA LANȚULUI DE FERĂSTRĂU ȘI A BAREI DE GHIDARE Deschideți cutia și introduceți lama de ferăstrău și lanțul în unitate, după...
  • Page 32 AVERTISMENT • Alegeți solul gol pentru realimentare. • Îndepărtați-vă la cel puțin 3 metri (10 picioare) de punctul de realimentare înainte de a porni motorul. • Opriți motorul înainte de a realimenta unitatea. În acel moment, asigurați-vă că amestecați în mod corespunzător benzina amestecată în recipient. PENTRU DURATA DE VIAȚĂ...
  • Page 33: Reglarea Carburatorului

    CHOKE START • Așezați aparatul pe podea într-o poziție stabilă și orizontală. • Țineți ferm mânerul din față cu mâna stângă și țineți partea din spate a ferăstrăului cu genunchiul drept. • Trageți de cablul de pornire până când motorul pornește sau face o explozie. •...
  • Page 34: Oprirea Motorului

    FRÂNĂ CU LANȚ Acest utilaj este echipat cu o frână automată pentru a opri rotația lanțului de ferăstrău la apariția reculului în timpul tăierii. Frâna este acționată automat de forța de inerție, care acționează asupra greutății montate în interiorul protecției frontale. Această...
  • Page 35 ÎNTREȚINERE Înainte de a curăța, inspecta sau repara scula, asigurați-vă că motorul este oprit și rece. Scoateți bujia pentru a preveni pornirea accidentală. Întreținere după fiecare utilizare Filtru de aer Praful de pe suprafața filtrului poate fi îndepărtat prin lovirea unui colț al filtrului pe o suprafață dură. Pentru a curăța murdăria de pe grile, împărțiți filtrul în două...
  • Page 36: Ghid De Depanare

    Înainte de umplere: • Asigurați-vă că lanțul de ferăstrău este bine prins. • Asigurați-vă că motorul este oprit. • Folosiți o pilă rotundă de dimensiunea potrivită pentru lanț. După ce ați lubrifiat fiecare freză, verificați cu ajutorul indicatorului de adâncime și lubrifiați la nivelul corespunzător. Asigurați-vă...
  • Page 37: Sigurnosne Upute

    SIMBOLI Prije rada s alatom pročitajte priručnik. Nosite zaštitu za sluh. Nosite zaštitne naočale. Upozorenje! Upozorenje! Koristite lančanu pilu s dvije ruke. Opasnost od povratnog udarca. SIGURNOSNE UPUTE Upozorenje: Pažljivo pročitajte priručnik prije uporabe. Nepoštivanje upozorenja i uputa može rezultirati oštećenjem alata, fizičkim ozljedama i/ili oštećenjem imovine.
  • Page 38 4. Rezanje pri velikim brzinama motora. 5. Ne prelazite i ne režite iznad visine ramena. 6. Slijedite upute proizvođača za oštrenje i održavanje lanca pile. 7. Koristite samo zamjenske oštrice i lance koje je naveo proizvođač. UGRADNJA LANCA PILE I VODILICE Otvorite kutiju i umetnite list pile i lanac u jedinicu na sljedeći način: Lanac pile ima vrlo oštre rubove.
  • Page 39 UPOZORENJE • Za dolijevanje goriva odaberite goli teren. • Udaljite se najmanje 3 metra (10 stopa) od mjesta za točenje goriva prije pokretanja motora. • Zaustavite motor prije punjenja goriva u jedinicu. Pritom dobro promiješajte miješani benzin u posudi. ZA RADNI VIJEK VAŠEG MOTORA IZBJEGAVAJTE: •...
  • Page 40 CHOKE START • Postavite stroj na pod u stabilnom i vodoravnom položaju. • Lijevom rukom čvrsto držite prednju ručku, a desnim koljenom držite stražnji dio pile. • Povucite uže za pokretanje dok se motor ne pokrene ili dok ne dođe do eksplozije. •...
  • Page 41: Zaustavljanje Motora

    PREKID LANCA Ovaj stroj je opremljen automatskom kočnicom za zaustavljanje rotacije lanca pile u slučaju povratnog udarca tijekom rezanja. Kočnica se automatski pokreće inercijskom silom, koja djeluje na uteg postavljen unutar prednjeg štitnika. Ovom se kočnicom također može upravljati ručno s prednjim štitnikom okrenutim prema vodilici. Za otpuštanje kočnice, povucite prednji štitnik prema prednjoj ručki dok se ne čuje zvuk “klik”.
  • Page 42 ODRŽAVANJE Prije čišćenja, provjere ili popravka alata, provjerite je li motor ugašen i hladan. Uklonite svjećicu kako biste spriječili slučajno pokretanje. Održavanje nakon svake upotrebe Zračni filter Prašina s površine filtra može se ukloniti lupkanjem kuta filtra o tvrdu površinu. Da biste očistili prljavštinu s rešetki, prepolovite filtar i namažite ga benzinom. Kada koristite komprimirani zrak, puhajte iznutra.
  • Page 43: Tehničke Specifikacije

    Prije punjenja: • Provjerite drži li lanac pile čvrsto. • Provjerite je li motor zaustavljen. • Koristite okruglu turpiju odgovarajuće veličine za lanac. Nakon podmazivanja svakog rezača, provjerite dubinomjerom i podmažite do odgovarajuće razine. Obavezno zaokružite vodeći rub kako biste smanjili mogućnost povratnog udarca ili pucanja remena za pričvršćivanje. Osigurajte da svaki rezač...
  • Page 44: Garantie

    ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εται- Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société ρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της et se sont alignées sur les normes de qualité...
  • Page 45 GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompani- jonë, të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e en- ja a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
  • Page 46 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
  • Page 47 GARANZIJA GARANCIJE L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
  • Page 48 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.

This manual is also suitable for:

068228

Table of Contents

Save PDF