Download Print this page
MSA V-TEC PFL User Instructions
MSA V-TEC PFL User Instructions

MSA V-TEC PFL User Instructions

Personal fall limiter
Hide thumbs Also See for V-TEC PFL:

Advertisement

Quick Links

User Instructions
V-TEC® Personal Fall Limiter (PFL)
Fall Protection
Order No.: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(Online)
Print Spec.:10000005389 (EO)
CR: 800000068259
MSAsafety.com
US

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the V-TEC PFL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MSA V-TEC PFL

  • Page 1 User Instructions V-TEC® Personal Fall Limiter (PFL) Fall Protection Order No.: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(Online) Print Spec.:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 2 Otherwise, it could fail to perform as designed, and persons who rely on this device could sustain serious injury or death. The warranties made by MSA with respect to the product are voided if the product is not installed and used in accordance with the instructions in this manual.
  • Page 3 Contents Labels and Icons Product Details and Warnings Safety Regulations Product Specification Harness Attachment Attach V-TEC Single Leg PFL to Harness Installation and Use Intended Use General Installation and Use Mobile Elevated Work Platform / Aerial Lift / Bucket Truck Installation and Use Fall Clearance Charts Pre-Use Checks and Periodic Examinations Cleaning and Storage...
  • Page 4 1 Labels and Icons Labels and Icons Non-Leading Edge Icon Scannable RFID Serial Number, Part Number, Date of Manufacture Capacity, including user, clothing, and tools. Tie off below D-ring NOT permitted. WARNING! Read and understand instruction Refer to instruction manual for fall clearance chart. manual before use.
  • Page 5 2 Safety Regulations Lifeline construction Load indicator NOT deployed Product warning Load indicator deployed, DO NOT USE Notified /Approved body Date of next examination Safety Regulations WARNING! User Requirements Users of Personal Fall Limiters (PFLs) shall be medically fit and suitably trained. PFLs shall not be used by pregnant women, minors or those under the influence of alcohol or drugs.
  • Page 6 2 Safety Regulations Product Use PFLs are only to be used for their intended purpose and within their limitations. DO NOT intentionally misuse this product. DO NOT use fall protection equipment for purposes other than those for which it was designed. DO NOT use fall protection equipment for towing, hoisting, or material handling.
  • Page 7 CE Approval Notified bodies: Production control phase: EU Representative: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol - Rijk D-12059 Berlin...
  • Page 8 Attach V-TEC Single Leg PFL to Harness A V-TEC PFL may be connected to an approved full body harness by feeding the carabiner through the back D-ring of the harness. In these applications, the snaphook is connected to a suitable anchorage with the appropriate connecting hardware.
  • Page 9 Anchors: Ensure the PFL is attached to a compatible anchor –flexible anchors, such as anchor lines, horizontal lifelines, rails, or cantilever structures can affect the ability of the V-TEC PFL to lock-on in the case of a fall. For further clarification on compatibility specifications, refer to the user instructions of the flexible anchor product.
  • Page 10 5 Installation and Use TÜV Austria GmbH (Notified Body No. 0408) performed the testing. Hazards WARNING! Attach to an anchor point at least 13.77 in (35 cm) below the handrail. Use of an anchor point <13.77 in (35 cm) below the handrail may result in failure of the equipment or unsafe operation of the work platform.
  • Page 11 6 Fall Clearance Charts Fall Clearance Charts 1.8 m V-TEC PFL: 6 ft / 1.8 m V-TEC Single Web PFL Product: 6 ft / 1.8 m V- TEC Web PFL Use: Non-leading edge applications Capacity: ≤ 310 lbs (140 3 m V-TEC PFL: 10 ft / 3 m V-TEC Single Web PFL Product: 10 ft / 3 m V- TEC Web PFL...
  • Page 12 Usage shall be determined by a competent person. A competent person is defined as a person, other than the user, competent in the examination of PPE in accordance with MSA instructions. The V-TEC PFL is not repairable. Validity of the product: 10 years. Maximum product life: Continued use is dependent upon passing pre-use checks and periodic examinations.
  • Page 13 7 Pre-Use Checks and Periodic Examinations WARNING! PFLs shall not be altered or added to. No unauthorized repairs, modifications, alterations and/or additions are permitted. PFLs that have arrested a fall or are unable to pass an inspection shall be tagged “UNUSABLE” and disposed of in accordance with local regulations.
  • Page 14 7 Pre-Use Checks and Periodic Examinations Inspection Checklist Model Number: Serial Number: Date: Inspector (Name / Signature): Date of Manufacture: Date of Purchase: Date of First Use: Date Due for Next Periodic Inspection: Damaged, Worn, Altered, Description Good—Safe Good—Safe Good—Safe Missing—Remove from for Use for Use...
  • Page 15 7 Pre-Use Checks and Periodic Examinations Hazards Chemical hazards, heat and corrosion may damage the PFL. More frequent formal inspections are required in environments with chemical hazards, heat and corrosion. Use caution when working around moving machinery. WARNING! • Use caution when working around moving machinery. Chemical hazards, heat, and corrosion may damage the PFL. Any chemical exposure should be avoided, if possible.
  • Page 16 8 Cleaning and Storage Cleaning and Storage If required, the PFL exterior and lifelines may be cleaned using a damp cloth and warm water (max 40°C), and allowed to dry naturally before use. Excessive build-up of dirt, paint etc. can compromise both retraction and strength of the lifeline. Store or transport the PFL in a cool, dry, clean environment, away from heat, steam, harmful fumes, corrosive agents, rodents, dust, oil, and direct sunlight.
  • Page 17 Exclusive Remedy – It is expressly agreed that the Purchaser’s sole and exclusive remedy for breach of the above warranty, for any tortious conduct of MSA, or for any other cause of action, shall be the repair and/or replacement, at MSA’s option, of any equipment or parts thereof, that after examination by MSA are proven to be defective.
  • Page 18 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com...
  • Page 19 ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ V-TEC®‎ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺸﺨﺼﻲ‬ ‫اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫ﻣﺤﺪد‬ ‫اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫ﺣﻮادث‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ (‫اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‬ ‫)ﻋﺒﺮ‬ VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04 :‫اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫رﻗﻢ‬ 10000005389 :‫اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت‬ CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 20 ‫وأوروﺑﺎ‬ ‫اﻟﻤﺘﺤﺪة‬ ‫اﻟﻮﻻﻳﺎت‬ ‫ﻓﻲ‬ MSA Technology LLC ‫ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﻣﺴﺠﻠﺔ‬ ‫ﺗﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫ﻫﻲ‬ https://us.msasafety.com/Trademarks MSA - The Safety Company ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ MSA Europe GmbH 1000 Cranberry Woods Drive Schlüsselstrasse 12 Cranberry Township, PA 16066 8645 Rapperswil-Jona ‫اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺘﺤﺪة‬ ‫اﻟﻮﻻﻳﺎت‬ ‫ﺳﻮﻳﺴﺮا‬ ‎ 1 -800-MSA-2222 :‫ﻫﺎﺗﻒ‬...
  • Page 21 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫واﻷﻳﻘﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت‬ ‫واﻟﺘﺤﺬﻳﺮات‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ‬ ‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻗﻮاﻋﺪ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت‬ ‫اﻟﺤﺰام‬ ‫إرﻓﺎق‬ .‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻷﺣﺎدﻳﺔ‬ V-TEC PFL ‫وﺻﻠﺔ‬ ‫إرﻓﺎق‬ ‫واﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫اﻟﻤﻘﺼﻮد‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫واﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﻌﺎم‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫واﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ ‫ﻗﻮادﻳﺲ‬ ‫ذات‬ ‫ﺷﺎﺣﻨﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺮاﻓﻌﺎت‬ ‫اﻟﻤﺘﻨﻘﻠﺔ‬ ‫اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻣﻨﺼﺔ‬ ‫اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫ﺧﻠﻮص‬ ‫ﻣﺨﻄﻄﺎت‬ ‫اﻟﺪورﻳﺔ‬...
  • Page 22 ‫واﻷﻳﻘﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت‬ ‫واﻷﻳﻘﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت‬ ‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ‬ ،‫اﻟﻘﻄﻌﺔ‬ ‫رﻗﻢ‬ ،‫اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ‬ ‫اﻟﺮﻗﻢ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺢ‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﻞ‬ ‫اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻹﺷﺎرات‬ ‫اﻟﺘﻌﺮﻳﻒ‬ ‫ﻗﺎرئ‬ ‫اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ ‫اﻟﺤﺎﻓﺔ‬ ‫أﻳﻘﻮﻧﺔ‬ ‫ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻣﺴﻤﻮح‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ ‫ﺣﺮف‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﺤﻠﻘﺔ‬ ‫أﺳﻔﻞ‬ ‫اﻟﺤﺒﻞ‬ ‫رﺑﻂ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ .‫واﻷدوات‬ ‫واﻟﻤﻼﺑﺲ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ذﻟﻚ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺑﻤﺎ‬ ،‫اﻟﺴﻌﺔ‬ .‫اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫ﺧﻠﻮص‬...
  • Page 23 ‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻗﻮاﻋﺪ‬ ‫اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﻧﺸﺮ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫اﻟﻨﺠﺎة‬ ‫ﺣﺒﻞ‬ ‫ﻫﻴﻜﻞ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ‬ ،‫اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﻧﺸﺮ‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺿﻤﺎن‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ‬ ‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬ ‫اﻟﻤﺒﻠﻐﺔ‬ ‫اﻟﻬﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ 2 ‫ﻗﻮاﻋﺪ‬ !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت‬ .‫ﻣﻨﺎﺳ ﺒ ًﺎ‬ ‫ﺗﺪرﻳ ﺒ ًﺎ‬ ‫وﻣﺪرﺑﻴﻦ‬ ‫ﻃﺒ ﻴ ًﺎ‬ ‫ﻻﺋﻘﻴﻦ‬...
  • Page 24 ‫اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻗﻮاﻋﺪ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻷﻏﺮاض‬ ‫اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫ﺣﻮادث‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﻌﺪات‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻻ‬ .‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻫﺬا‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫إﺳﺎءة‬ ‫ﺗﺘﻌﻤﺪ‬ ‫ﻻ‬ .‫ﺣﺪودﻫﺎ‬ ‫وﺿﻤﻦ‬ ‫ﻟﻬﺎ‬ ‫اﻟﻤﺨﺼﺺ‬ ‫ﻟﻠﻐﺮض‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫أﺟﻬﺰة‬ .‫اﻟﻤﻮاد‬ ‫ﻣﻨﺎوﻟﺔ‬ ‫أو‬ ‫رﻓﻊ‬ ‫أو‬ ‫ﻟﺴﺤﺐ‬ ‫اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﻌﺪات‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻻ‬ .‫أﺟﻠﻬﺎ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ‬...
  • Page 25 UKCA ‫اﻋﺘﻤﺎد‬ ‫اﻟﻣﺘﺣدة‬ ‫اﻟﻣﻣﻠﻜﺔ‬ ‫ﻣﻣﺜﻞ‬ ‫اﻟﻣوﻗﻊ‬ ‫ﻟﻣﺮاﻗﺒﺔ‬ ‫اﻟﻣﻌﺘﻣدة‬ ‫اﻟﻬﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻣﻨﺘﺞ‬ ‫ﻟﺸﻬﺎدة‬ ‫اﻟﻣﻌﺘﻣدة‬ ‫اﻟﻬﻴﺌﺔ‬ ،. MSA Britain Ltd INSPEC International Ltd, SATRA Technology ‫اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ، Beeches Road ‫ﺷﺎرع‬ 9 ، ‫اﻟﻮﺣﺪة‬ 56 Leslie Hough Way, Centre Limited ‫اﻟﻤﺘﺤﺪة‬ ‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬ ،...
  • Page 26 ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻌﺘﻤﺪ‬ ‫ﻻ‬ .‫اﻟﻮﻓﺎة‬ ‫أو‬ ‫ﺧﻄﻴﺮة‬ ‫ﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫اﻟﺸﺨﺺ‬ ‫ﺗﻌﺮض‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺑﻬﺬا‬ ‫اﻻﻟﺘﺰام‬ ‫ﻋﺪم‬ ‫ﻳﺆدي‬ ‫أن‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ .‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻷﺣﺎدﻳﺔ‬ V-TEC PFL ‫وﺻﻠﺔ‬ 4.1‫إرﻓﺎق‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ،‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت‬ ‫ﺗﻠﻚ‬ ‫ﻓﻲ‬ .‫ﺑﺎﻟﺤﺰام‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺣﺮف‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ‬ ‫ﺧﻼل‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﺴﻠﻖ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ‬...
  • Page 27 ‫ﻻ‬ .‫اﻟﻤﺮن‬ ‫اﻟﻤﺜﺒﺖ‬ ‫ﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫راﺟﻊ‬ ،‫اﻟﺘﻮاﻓﻖ‬ ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت‬ ‫ﺣﻮل‬ ‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺢ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻤﺰﻳﺪ‬ .‫اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻹﻏﻼق‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ V-TEC PFL ‫ﺟﻬﺎز‬ .‫ﻟﻠﺘﻮﺿﻴﺢ‬ ‫اﻟﻤﺮن‬ ‫ﻟﻠﻤﺜﺒﺖ‬ ‫اﻟﻤﺼ ﻨ ّﻌﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺔ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺗﻮاﺻﻞ‬ ،‫اﻟﻤﺮن‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺜﺒﺖ‬ ‫اﻟﺨﺎص‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺘﻮاﻓﻖ‬ ‫ﻟﻢ‬ ‫إذا‬ .‫ﻣﺎ‬...
  • Page 28 ‫واﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﻌﻄﻴﻞ‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫اﻟﺪراﺑﺰﻳﻦ‬ ‫أﺳﻔﻞ‬ (‫ﺳﻢ‬ ‫ﺑﻮﺻﺔ‬ 13.77 > ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻧﻘﻄﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻳﺆدي‬ ‫اﻟﺪراﺑﺰﻳﻦ. ﻗﺪ‬ ‫أﺳﻔﻞ‬ ‫اﻷﻗﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ (‫ﺳﻢ‬ ‫ﺑﻮﺻﺔ‬ 13.77 ‫ﺑﻤﻘﺪار‬ ‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺑﻨﻘﻄﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻗﻢ‬ .‫اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻟﻤﻨﺼﺔ‬ ‫اﻵﻣﻦ‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﻤﻌﺪات‬ .‫اﻟﻮﻓﺎة‬ ‫أو‬ ‫ﺧﻄﻴﺮة‬ ‫ﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫اﻟﺸﺨﺺ‬ ‫ﺗﻌﺮض‬...
  • Page 29 ‫اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫ﺧﻠﻮص‬ ‫ﻣﺨﻄﻄﺎت‬ ‫اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫ﺧﻠﻮص‬ 6 ‫ﻣﺨﻄﻄﺎت‬ ‫م‬ ‫أﻗﺪام‬ :‫م‬ V-TEC PFL ‫ﻓﺮدي‬ V-TEC Web PFL ‫م‬ ‫أﻗﺪام‬ V-TEC Web PFL :‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ ‫اﻟﺤﺎﻓﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎت‬ :‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ (‫ﻛﺠﻢ‬ ‫رﻃ ﻠ ًﺎ‬ ≥ :‫اﻟﺴﻌﺔ‬ ‫م‬ ‫أﻗﺪام‬ :‫م‬ V-TEC PFL ‫ﻓﺮدي‬ V-TEC Web PFL ‫م‬ ‫أﻗﺪام‬...
  • Page 30 ‫اﻟﺪورﻳﺔ‬ ‫واﻟﻔﺤﻮﺻﺎت‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻓﺤﻮﺻﺎت‬ ‫اﻟﺪورﻳﺔ‬ ‫واﻟﻔﺤﻮﺻﺎت‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺎ‬ 7 ‫ﻓﺤﻮﺻﺎت‬ ،‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻓﺤﻮﺻﺎت‬ 1 ، ‫اﻟﺠﺪول‬ ‫اﻧﻈﺮ‬ .‫اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﺗﺤﻘﻘﺎت‬ ‫إﻛﻤﺎل‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ،‫اﻟﻤﻌﺪات‬ ‫وﻣﺘﺎﻧﺔ‬ ‫ﻛﻔﺎءة‬ ‫اﺳﺘﻤﺮار‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﻌﺘﻤﺪ‬ ‫اﻟﺠﻬﺔ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬...
  • Page 31 ‫اﻟﺪورﻳﺔ‬ ‫واﻟﻔﺤﻮﺻﺎت‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻓﺤﻮﺻﺎت‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ،‫اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻣﺘﺼﺎص‬ ‫وﺣﺪة‬ ‫ﻧﺸﺮ‬ ‫وﻋﺪم‬ ‫اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫ﻣﻨﻊ‬ ‫ﻗﻮى‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫أﺟﻬﺰة‬ ‫أﺣﺪ‬ ‫ﺗﻌﺮض‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ .‫اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﻧﺸﺮ‬ ‫ﻋﺪم‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ،‫اﻟﺴﻘﻮط‬ ‫ﻣﻨﻊ‬ ‫ﺣﻮادث‬ ‫ﺑﻌﺾ‬ ‫ﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ ‫ﻧﻈ ﺮ ًا‬ .‫ﺗﺪﻣﻴﺮه‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ‬ "‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫"ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ‬...
  • Page 32 ‫اﻟﺪورﻳﺔ‬ ‫واﻟﻔﺤﻮﺻﺎت‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻓﺤﻮﺻﺎت‬ ‫اﻟﻤﺮﺟﻌﻴﺔ‬ ‫اﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ :‫اﻟﻤﺴﻠﺴﻞ‬ ‫اﻟﺮﻗﻢ‬ :‫اﻟﻤﻮدﻳﻞ‬ ‫رﻗﻢ‬ :(‫اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ‬ /‫)اﻻﺳﻢ‬ ‫اﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﺟﻬﺔ‬ :‫اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬ :‫اﻟﺸﺮاء‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ‬ :‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ‬ :‫اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺪوري‬ ‫اﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﻣﻮﻋﺪ‬ :‫اﻷول‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎت‬ ‫اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫رﻓﻊ‬ -‫ﻣﻔﻘﻮدة‬ ،‫ﻣ ُﻌﺪﻟﺔ‬ ،‫ﺑﺎﻟﻴﺔ‬ ،‫ﺗﺎﻟﻔﺔ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫آﻣﻦ‬ -‫ﺟﻴﺪ‬...
  • Page 33 ‫اﻟﺪورﻳﺔ‬ ‫واﻟﻔﺤﻮﺻﺎت‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫ﻓﺤﻮﺻﺎت‬ ‫اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﺒﻴﺌﺎت‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫وﺗﻜﺮا ر ًا‬ ‫ﻣﺮا ر ًا‬ ‫اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ‬ ‫اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت‬ ‫إﺟﺮاء‬ ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ‬ .‫واﻟﺘﺂﻛﻞ‬ ‫اﻟﺤﺮارة‬ ‫و‬ ‫اﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ‬ ‫اﻟﺘﻠﻒ‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫ﻳﺘﻌﺮض‬ ‫أن‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ .‫ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ‬ ‫اﻵﻻت‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬...
  • Page 34 ‫واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫واﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ 8 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴ ﻒ‬ ‫ﺗﺠﻒ‬ ‫أن‬ ‫وﻳﻤﻜﻦ‬ (‫أﻗﺼﻰ‬ ‫ﻛﺠﺪ‬ ‫ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫درﺟﺔ‬ ‫ﺣﺮارة‬ ‫)ﺑﺪرﺟﺔ‬ ‫داﻓﺌﺔ‬ ‫وﻣﻴﺎه‬ ‫ﻣﺒﻠﻠﺔ‬ ‫ﻗﻤﺎش‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﻨﺠﺎة‬ ‫وﺣﺒﺎل‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬ ‫اﻟﺠﺰء‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻓﻴﻤﻜﻦ‬ ،‫اﻷﻣﺮ‬ ‫ﺗﻄﻠﺐ‬ ‫إذا‬ .‫اﻟﻨﺠﺎة‬ ‫ﺣﺒﻞ‬ ‫وﻗﻮة‬ ‫ارﺗﺪاد‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫واﻟﻄﻼء‬ ‫ﻟﻸوﺳﺎخ‬ ‫اﻟﻤﻔﺮط‬...
  • Page 35 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ 9 ‫اﻟﻀﻤﺎ ن‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺷﻬﺮا‬ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ‬ ‫أو‬ ‫اﻷول‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫واﺣﺪة‬ ‫ﺳﻨﺔ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻌﻴﻮب‬ ‫أو‬ ‫اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﻴﻮب‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺧﺎل‬ ‫اﻟﻤﻔﺮوش‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫أن‬ ‫ﺗﻀﻤﻦ‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﺷﻬﺎدة‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻳﻮﻣﺎ‬ ‫ﺗﺴﻌﻴﻦ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫واﻹﺻﻼﺣﺎت‬ ‫اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﺿﻤﺎن‬ .‫ﺗﻮﺻﻴﺎﺗﻬﺎ‬ ‫أو‬ ‫/ و‬...
  • Page 36 MSAsafety.com ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫زﻳﺎرﺗﻨﺎ‬ ‫ﻳ ُﺮﺠﻰ‬ ،‫اﻟﻣﺣﻠﻴﻴﻦ‬ ‫وﻛﻼء‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻟﻠﺘواﺻﻞ‬...
  • Page 37 Инструкции за потребителя Личен ограничител на падането (PFL) V-TEC® Защита от падане Номер на поръчка: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(онлайн) Спецификация за печат:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 38 използването или поправката, се обадете на 1-800-MSA-2222 в работно време. Декларацията за съответствие може да бъде намерена на следната връзка: https://MSAsafety.com/DoC. MSA е регистрирана търговска марка на MSA Technology, LLC в САЩ, в Европа и в други държави. За всички останали търговски марки посетете https://us.msasafety.com/Trademarks.
  • Page 39 Съдържание Етикети и икони Подробности за продукта и предупреждения Разпоредби за безопасност Спецификация на продукта Прикачване към сбруята Прикачване на I-образния личен ограничител на падането V-TEC към сбруята Монтаж и употреба Предназначение Общ монтаж и употреба Монтаж и употреба на мобилна издигаща работна платформа/въздушен подемник/автовишка Диаграми...
  • Page 40 1 Етикети и икони Етикети и икони Икона за неводещ ръб Сканируем RFID Сериен номер, номер на част, дата на производство Капацитет, включително потребител, НЕ се разрешава завързване под D-пръстена. облекло и инструменти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете и разберете Направете справка с ръководството с инструкции за ръководството...
  • Page 41 2 Разпоредби за безопасност Подробности за продукта и предупреждения Конструкция на осигурителното въже Индикаторът за натоварване НЕ е активиран Предупреждение за продукта Индикатор за натоварване е активиран, НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ Нотифициран/одобрен орган Дата на следващ преглед Разпоредби за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Потребителски изисквания Потребителите...
  • Page 42 2 Разпоредби за безопасност За употреба в съответствие с допустимите местоположения, както е показано в раздел 6 Диаграми с клиренс на падане. Потребителят трябва да вземе предвид всички рискове, свързани с люлеещи падания. Люлеещите падания може да увеличат разстоянието на падане. При този продукт за над главата потребителят...
  • Page 43 2 Разпоредби за безопасност Употреба на продукта Личните ограничители на падането (PFL) трябва да се използват само според предназначението им и в рамките на ограниченията им. НЕ използвайте умишлено този продукт по неправилен начин или за други цели. НЕ използвайте оборудване за защита от падане за цели, различни от тези, за които е предназначено. НЕ...
  • Page 44 на съответната агенция като съответстващи на приложимия стандарт. CE одобрение Нотифицирани органи: Фаза на производствен контрол: Представител на ЕС: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Park, Schiphol – Rijk D-12059 Berlin Clonee, D15 YN2P, Нидерландия...
  • Page 45 3 Спецификация на продукта UKCA одобрение Одобрен орган за Одобрен орган за Представител за Обединеното кралство: продуктова наблюдение на обекта: MSA Britain Ltd., сертификация: INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate SATRA Technology Ltd, Yate, Обединеното кралство Centre Limited...
  • Page 46 Прикачване на I-образния личен ограничител на падането V-TEC към сбруята Личният ограничител на падането V-TEC PFL може да се свърже към одобрена сбруя за цяло тяло, като се прекара карабинерът през задния D-пръстен на сбруята. В тези случаи заключващият карабинер се свързва към...
  • Page 47 гъвкави анкери, като например анкерни въжета, хоризонтални осигурителни въжета, релси или конзолни структури, може да засегнат способността на V-TEC PFL да се заключи в случай на падане. За допълнителни пояснения относно спецификациите за съвместимост се обърнете към инструкциите за потребителя на гъвкавия...
  • Page 48 5 Монтаж и употреба Съхранение: когато не използвате продукта, го съхранявайте с напълно навито осигурително въже, тъй като дълги периоди на пълно развиване може да отслабят прибиращата пружина. Насочете осигурителното въже обратно към елемента за пълно навиване. НЕ пускайте осигурителното въже от разстояние, тъй като то ще се прибере...
  • Page 49 6 Диаграми с клиренс на падане Диаграми с клиренс на падане 1,8 m V-TEC PFL: 6 ft/1,8 m V-TEC Web PFL (I-образен) Продукт: 6 ft/1,8 m V- TEC Web PFL Употреба: приложения с неводещ ръб Капацитет: ≤ 310 lbs (140 kg) 3 m V-TEC PFL: 10 ft/3 m V-TEC Web PFL (I-образен) Продукт: 10 ft/3 m V- TEC Web PFL Употреба: приложения...
  • Page 50 7 Проверки преди употреба и периодични прегледи информация относно проверките преди употреба. Периодичните прегледи трябва да се извършват от лице, различно от потребителя, което е компетентно по отношение на прегледа на личните ограничители на падането в съответствие с инструкциите на производителя. Интервалът се определя от употребата, местните разпоредби и условията...
  • Page 51 Употребата трябва да бъде определена от компетентно лице. Компетентно лице се определя като лице, различно от потребителя, което е компетентно по отношение на прегледа на ЛПС в съответствие с инструкциите на MSA. Личният ограничител на падането V-TEC не може да се ремонтира. Валидност на продукта: 10 години.
  • Page 52 безопасен за променен, липсващ – да употреба употреба употреба се извади от употреба Коментари Корпус Етикети Осигурително въже Енергиен абсорбатор Конектори Заключване (уверете се, че устройството се заключва) V-TEC PFL с оплетка V-TEC Cable PFL V-TEC Arc Flash PFL V-TEC® PFL...
  • Page 53 7 Проверки преди употреба и периодични прегледи Опасности Опасни химикали, нагряване и корозия могат да причинят повреди на PFL. Необходими са по-чести официални проверки в среди с химически опасности, топлина и корозия. Бъдете внимателни, когато работите около движещи се машини. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! •...
  • Page 54 7 Проверки преди употреба и периодични прегледи Химикал Съпротивление Найлон Полиестер Неръждаема Галванизирана стомана (304) стомана Кетони Добро Слабо Добро Достатъчно Смазочни масла Добро Добро Добро Добро и греси Сапуни Добро Добро Добро Добро и перилни препарати Морска вода Добро Добро Достатъчно Слабо...
  • Page 55 8 Почистване и съхранение Почистване и съхранение Ако се изисква, външната част и осигурителните въжета на личния ограничител на падането могат да се почистват с влажна кърпа и топла вода (макс. 40°C) и да се оставят да изсъхнат по естествен начин, преди да се използват. Прекомерното...
  • Page 56 или поради каквато и да е друга причина за предприемане на действия са ремонтът и/или подмяната – по преценка на MSA – на всяко оборудване или на части от него, които след проверка от страна на MSA са доказано дефектни. Резервното оборудване и/или части се осигуряват без заплащане на Купувача, франко борд...
  • Page 57 Uživatelská příručka Osobní zachycovač pádu (PFL) V-TEC® Ochranné prostředky proti pádu z výšky Obj. č.: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(online) Spec. tisku:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 58 Jinak nemusí plnit svůj účel a fungovat správně a osoby, které se na něho spoléhají, by mohly utrpět vážné zranění nebo smrt. Záruky poskytované společností MSA na produkt pozbývají platnosti, jestliže nebude instalován a používán v souladu s pokyny v tomto návodu. Chraňte sebe a své zaměstnance podle následujících pokynů.
  • Page 59 Obsah Štítky a ikony Podrobnosti o produktu a varování Bezpečnostní pokyny Technické údaje produktu Připojení k postroji Připevnění jednodílného zařízení PFL V-TEC k postroji Instalace a použití Zamýšlené použití Obecné pokyny pro instalaci a použití Instalace a použití mobilní zvedací pracovní plošiny / zvedacího zařízení / korečkového dopravníku Tabulky prostoru pro pád z výšky Kontroly před použitím a pravidelná...
  • Page 60 1 Štítky a ikony Štítky a ikony Ikona nenáběžné hrany Skenovatelné RFID Sériové číslo, číslo dílu, datum výroby Kapacita, včetně uživatele, oblečení a nástrojů. Uvázání pod D-kroužkem NENÍ povoleno. VAROVÁNÍ! Před použitím zařízení si přečtěte Tabulky prostoru pro pád z výšky naleznete v návodu tento návod k použití.
  • Page 61 2 Bezpečnostní pokyny Konstrukce záchranného lana Indikátor zatížení NENÍ aktivován Upozornění k výrobku Indikátor zatížení byl aktivován, NEPOUŽÍVEJTE Úředně oznámený/schválený orgán Datum příští kontroly Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Požadavky na uživatele Uživatelé osobního zachycovače pádu (zařízení PFL) musí být zdraví a vhodně vyškolení. Zařízení...
  • Page 62 2 Bezpečnostní pokyny Použití produktu Zařízení PFL smí být používána pouze k určenému účelu a nikdy mimo rámec zamýšleného použití. NEPOUŽÍVEJTE tento produkt mimo rámec zamýšleného použití. Nepoužívejte ochranné prostředky proti pádu z výšky pro jiné účely, než pro které jsou určeny. NEPOUŽÍVEJTE ochranné prostředky proti pádu z výšky k tažení, zvedání, nebo manipulaci s materiálem.
  • Page 63 Označení CE Úředně oznámené Fáze kontroly výroby: Zástupce v EU: orgány: INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH SATRA Technology Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Europe Ltd Schiphol - Rijk D-12059 Berlín Bracetown Business Nizozemsko (Číslo oznámeného...
  • Page 64 3 Technické údaje produktu Označení UKCA Schválený orgán pro Schválený orgán pro Zástupce Spojeného království: certifikaci výrobků: dohled nad staveništěm: MSA Britain Ltd., SATRA Technology INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate Centre Limited Ltd, Yate, Spojené království Wyndham Way, Telford...
  • Page 65 Neuposlechnutí tohoto varování může vést k závažnému zranění nebo smrti. Připevnění jednodílného zařízení PFL V-TEC k postroji V-TEC PFL lze připojit ke schválenému celotělovému postroji tak, že karabinu provlečete zadním D-kroužkem postroje. V takových případech se karabina připojuje k vhodnému kotevnímu bodu pomocí vhodných spojovacích komponent.
  • Page 66 V-TEC PFL v případě pádu. Další vysvětlení ohledně specifikací kompatibility naleznete v uživatelské příručce k použití flexibilního kotevního prvku. Pokud informace o kompatibilitě nejsou uvedeny v uživatelské příručce k použití flexibilního kotevního prvku, obraťte se na výrobce flexibilního kotevního prvku a vyžádejte si vysvětlení.
  • Page 67 5 Instalace a použití Instalace a použití mobilní zvedací pracovní plošiny / zvedacího zařízení / korečkového dopravníku V souladu s normou DIN 19427:2017-04 jsou standardní konfigurace zařízení V-TEC mini 6 stop (1,8 m) PFL (konfigurace s uvazováním NEJSOU povoleny) jsou schváleny pro použití na mobilních zvedacích pracovních plošinách, zvedacích zařízeních a korečkových vozících za předpokladu, že budou zvážena níže popsaná...
  • Page 68 6 Tabulky prostoru pro pád z výšky Tabulky prostoru pro pád z výšky 1,8 m V-TEC PFL: 1,8 m / 6 stop V-TEC jednodílné PFL s popruhem Výrobek: V-TEC PFL s popruhem 1,8 m / 6 stop Použití: Aplikace bez náběžné hrany Nosnost: ≤...
  • Page 69 7 Kontroly před použitím a pravidelná kontrola provádět jiná osoba než uživatel, která je kompetentní k prohlídkám zařízení PFL, v souladu s pokyny výrobce. Interval je dán používáním, místními předpisy nebo povětrnostními podmínkami a musí se provádět nejméně jednou ročně (viz Tabulka 2 Interval pravidelné...
  • Page 70 MSA. Zařízení V-TEC PFL nelze opravit. Platnost výrobku: 10 let. Maximální životnost produktu: Používání produktu závisí na úspěšných kontrolách před použitím a pravidelných prohlídkách. Životnost může být zkrácena četností a podmínkami používání...
  • Page 71  bezpečné pro  bezpečné pro  bezpečné pro změněné, chybějící – použití použití použití vyřadit z provozu Komentáře Pouzdro Štítky Záchranné lano Tlumič nárazů Konektory Blokování (zajištění uzamčení zařízení) Zařízení V-TEC PFL s popruhem Zařízení V-TEC PFL s kabelem Zařízení V-TEC proti el. oblouku V-TEC® PFL...
  • Page 72 7 Kontroly před použitím a pravidelná kontrola Rizika Chemické látky, teplo a koroze mohou zařízení PFL poškodit. V prostředí s chemickými riziky, teplem a korozí jsou nutné častější formální kontroly. Při práci v blízkosti pohybujících se strojů dbejte zvýšené opatrnosti. VAROVÁNÍ! •...
  • Page 73 7 Kontroly před použitím a pravidelná kontrola Chemikálie Odolnost Nylon Polyester Nerezová ocel (304) Pozinkovaná ocel Mýdla a Dobrý Dobrý Dobrý Dobrý detergenty Mořská voda Dobrý Dobrý Ucházející Špatný Aromatická Dobrý Špatný Dobrý Dobrý rozpouštědla * Koncentrovaná kyselina sírová napadá polyester. V-TEC®...
  • Page 74 8 Čištění a skladování Čištění a skladování V případě potřeby je možné očistit vnější povrch a lana zařízení PFL hadříkem navlhčeným v teplé vodě (max. 40 °C) a nechat ho před použitím samovolně uschnout. Nadměrné znečištění, nánosy barvy a podobně mohou negativně ovlivnit zatahování...
  • Page 75 Záruka Výslovná záruka – Společnost MSA ručí za to, že produkt bude po dodání bez mechanických vad a vad zpracování po dobu jednoho (1) roku od data prvního použití produktu nebo osmnáct (18) měsíců od data odeslání podle toho, co nastane dříve, za předpokladu, že bude udržován a používán ve shodě...
  • Page 76 Kontakty na místní pobočky společnosti MSA naleznete na naší webové stránce MSAsafety.com...
  • Page 77 Brugervejledning V-TEC® personligt faldsikringsudstyr (PFL) Faldsikring Best.nr.: VTOHW01-95EU, VTOHW01-95OL/04 (Online) Print Spec.:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 78 Læs og følg ADVARSLER og FORSIGTIG-bemærkninger. Yderligere oplysninger om brug eller reparation kan fås ved at ringe til 1-800-MSA-2222 i normal arbejdstid. Overensstemmelseserklæringen kan findes under følgende link: https://MSAsafety.com/DoC. MSA er et registreret varemærke tilhørende MSA Technology, LLC i USA, Europa og andre lande. For alle andre varemærker henvises der til https://us.msasafety.com/Trademarks. MSA Europe GmbH MSA - The Safety Company Schlüsselstraße 12...
  • Page 79 Indhold Mærkater og ikoner Produktoplysninger og advarsler Sikkerhedsbestemmelser Produktspecifikation Selekobling Fastgør enkelt V-TEC PFL på selen Montering og anvendelse Tilsigtet brug Generel montering og anvendelse Montering og brug på mobil løftearbejdsplatform/lift/liftbil Diagrammer over faldhøjde Kontroller før brug og periodisk eftersyn Rengøring og opbevaring Garanti V-TEC®...
  • Page 80 1 Mærkater og ikoner Mærkater og ikoner Ikon for ikke-fremspringende kant RFID til scanning Serienummer, delnummer, dato for fremstilling Kapacitet, herunder bruger, beklædning og Afbinding under D-ringen er IKKE tilladt. værktøj. ADVARSEL! Læs og forstå brugervejledningen Se skemaet over faldhøjde i brugervejledningen. før brug.
  • Page 81 2 Sikkerhedsbestemmelser Produktoplysninger og advarsler Livlinens konstruktion Belastningsindikator IKKE udløst Produktadvarsel Belastningsindikator udløst, MÅ IKKE BRUGES Bemyndiget/godkendt organ Dato for næste eftersyn Sikkerhedsbestemmelser ADVARSEL! Krav til bruger Brugere af personligt faldsikringsudstyr (PFL’er) skal være raske og have modtaget den fornødne undervisning. PFL’er må ikke anvendes af gravide, mindreårige eller personer, der er påvirket af alkohol eller stoffer. Kun til en enkelt bruger, inden for vægtintervallet 35-140 kg, inkl.
  • Page 82 2 Sikkerhedsbestemmelser ikke er rester, forhindringer, snublefælder eller andre farer i arbejdsområdet, der kan påvirke faldsikringssystemets sikre funktion. Anvend IKKE enheden, med mindre en kompetent person har inspiceret arbejdsstedet og fastslået, at svingfaldsfarer er elimineret, eller eksponeringen for disse er forebygget. Den maksimale vinkel fra den sande lodrette ved brug over hovedhøjde må...
  • Page 83 CE-godkendelse Bemyndigede organer: Produktionskontrolfase: EU's repræsentant: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies and Enterprise Services GmbH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Schiphol - Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15...
  • Page 84 3 Produktspecifikation UKCA-godkendelse Godkendt organ til Godkendt organ til Repræsentant for Storbritannien: produktcertificering: overvågning af stedet: MSA Britain Ltd., SATRA Technology INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate Centre Limited Ltd, Yate, United Kingdom Wyndham Way, Telford 56 Leslie Hough Way,...
  • Page 85 Fastgør enkelt V-TEC PFL på selen En V-TEC PFL kan forbindes med en godkendt faldsikringssele ved at føre karabinhagen gennem D-ringen bag på selen. I disse anvendelser forbindes snapkrogen med en passende forankring med det passende forbindelsesmateriel. V-TEC® PFL...
  • Page 86 Hvis livlinen ikke trækkes ind under brug, skal man trække den helt ud og derefter lade den rulle sig langsomt ind. Kontakt MSA, hvis livlinen fortsat ikke trækkes ind. Opbevaring: Når livlinen ikke anvendes, skal den opbevares i helt tilbagerullet tilstand, da tilbagerulningsfjederen kan blive svækket af længere tids fuld udrulning.
  • Page 87 5 Montering og anvendelse Montering og brug på mobil løftearbejdsplatform/lift/liftbil Opfylder DIN 19427:2017-04 V-TEC mini 6 ft (1,8 m) PFL-standardkonfigurationer (tilbagebindingskonfigurationer IKKE tilladt) og er godkendt til brug i mobile løftearbejdsplatforme, lifte samt liftbiler, forudsat at de nedenfor beskrevne farer tages i betragtning. Desuden anbefales det, at brugeren får en kompetent person til at udføre en vurdering af andre faldrelaterede farer kun for denne anvendelse.
  • Page 88 6 Diagrammer over faldhøjde Diagrammer over faldhøjde 1,8 m V-TEC PFL: 1,8 m V-TEC Single Web PFL Produkt: 1,8 m V-TEC Web PFL Anvendelse: Anvendelse uden fremspringende kant Kapacitet: ≤ 140 kg 3 m V-TEC PFL: 3 m V-TEC Single Web PFL Produkt: 3 m V-TEC Web PFL Anvendelse: Anvendelse uden fremspringende kant...
  • Page 89 Brug skal vurderes af en kompetent person. En kompetent person er en person, der ikke er Brugeren, og som er kompetent til at foretage eftersyn af PPE-produkter i overensstemmelse med MSA’s anvisninger. V-TEC PFL’en kan ikke repareres. Produktets gyldighed: 10 år. Maksimal produktlevetid: Den fortsatte anvendelse afhænger af, at enheden klarer kontrollerne før brug og de periodiske eftersyn.
  • Page 90 7 Kontroller før brug og periodisk eftersyn ADVARSEL! PFL’er må ikke ændres, og der må ikke tilføjes noget. Der må ikke udføres reparationer, ændringer og/eller tilføjelser, der ikke er godkendte. PFL'er, der har standset et fald, eller som ikke kan klare et eftersyn, skal mærkes med "MÅ IKKE BRUGES" og bortskaffes i overensstemmelse med lokale bestemmelser.
  • Page 91 7 Kontroller før brug og periodisk eftersyn Tjekliste til inspektion Modelnummer: Serienummer: Dato: Kontrollør (navn/underskrift): Fabrikationsdato: Købsdato: Dato for første brug: Dato for næste periodiske kontrol: God - sikker at God - sikker at God - sikker at Beskadiget, slidt, ændret, Beskrivelse bruge bruge...
  • Page 92 7 Kontroller før brug og periodisk eftersyn Farer Kemiske risici, varme og korrosion kan beskadige PFL’en. Der er behov for hyppigere formelle inspektioner i miljøer med kemiske farer, varme og korrosion. Vær forsigtig, når du arbejder i nærheden af maskiner i bevægelse. ADVARSEL! •...
  • Page 93 7 Kontroller før brug og periodisk eftersyn Kemikalie Modstand Nylon Polyester Rustfrit stål (304) Galvaniseret stål Aromatiske Godt Dårlig Godt Godt opløsningsmidler * Koncentreret svovlsyre angriber polyester. V-TEC® PFL...
  • Page 94 8 Rengøring og opbevaring Rengøring og opbevaring PFL’ens udvendige side og livlinerne kan om nødvendigt rengøres med en fugtig klud og varmt vand (maks. 40 °C). Lad delene tørre naturligt inden brug. For meget akkumuleret snavs, maling m.m. kan påvirke livlinens tilbagerulning og styrke. Opbevar eller transporter PFL’en i et køligt, tørt og rent miljø, på...
  • Page 95 9 Garanti Garanti Udtrykkelig garanti – MSA garanterer, at dette produkt ikke har mekaniske fejl og produktionsfejl i en periode på et (1) år fra datoen for første anvendelse eller atten (18) måneder fra forsendelsesdatoen, hvilket måtte indtræffe først, forudsat at det vedligeholdes og anvendes i overensstemmelse med MSA's anvisninger og/eller anbefalinger.
  • Page 96 Find den lokale MSA-repræsentant på MSAsafety.com...
  • Page 97 Gebrauchsanleitung V-TEC®-Personenfallbegrenzer (PFL) Absturzsicherung Bestellnummer: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(Online) Druckvorgabe: 10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 98 Dies kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod von Personen führen, die auf die Funktionstüchtigkeit des Geräts angewiesen sind. Die von MSA für dieses Produkt übernommene Garantie verfällt, wenn es nicht entsprechend den Angaben von MSA installiert und verwendet wird. Bitte befolgen Sie diese Gebrauchsanleitung, um sich selbst und Ihre Mitarbeiter zu schützen.
  • Page 99 Inhalt Etiketten und Symbole Produktdaten und Warnhinweise Sicherheitsvorschriften Produktdaten Auffanggurtbefestigung Den einschenkligen V-TEC-Personenfallbegrenzer am Auffanggurt befestigen. Montage und Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Hinweise zu Montage und Verwendung Installation und Verwendung: mobile Arbeitshebebühne/Hebebühne/hydraulische Arbeitsbühne Tabelle für die lichte Höhe Prüfungen vor der Verwendung und regelmäßige Prüfung Reinigung und Lagerung Garantie V-TEC®-Personenfallbegrenzer...
  • Page 100 1 Etiketten und Symbole Etiketten und Symbole Symbol für nicht-scharfe Kante Scanfähige RFID Seriennummer, Teilenummer, Herstellungsdatum Tragfähigkeit insgesamt für Benutzer, Kleidung Anschlussstelle unterhalb des D-Rings NICHT zulässig. und Werkzeug WARNUNG! Vor der Verwendung müssen Sie Die Tabelle für die lichte Höhe finden Sie in der diese Gebrauchsanleitung gelesen und Gebrauchsanleitung.
  • Page 101 2 Sicherheitsvorschriften Produktdaten und Warnhinweise Rettungsseilaufbau Absturzindikator NICHT ausgelöst Produktwarnung Absturzindikator ausgelöst, NICHT VERWENDEN Benannte/zugelassene Stelle Datum der nächsten Prüfung Sicherheitsvorschriften WARNUNG! Anforderungen an die Anwender Benutzer der Personenfallbegrenzer müssen einen guten Gesundheitszustand haben und angemessen geschult sein. Personenfallbegrenzer dürfen nicht von schwangeren Frauen, Minderjährigen oder unter Einfluss von Alkohol und Drogen verwendet werden.
  • Page 102 2 Sicherheitsvorschriften Abstürze mit Pendelbewegungen können die Fallhöhe vergrößern. Bei diesem Produkt für den Überkopfeinsatz muss der Benutzer direkt unter dem Anschlagpunkt arbeiten (Ausnahme: Anwendung auf Hubarbeitsbühnen, siehe Abschnitt 5.3 Installation und Verwendung: mobile Arbeitshebebühne/Hebebühne/hydraulische Arbeitsbühne). Eine Vergrößerung des waagerechten Versatzes erhöht das Ausmaß und die Fallhöhe des Absturzes mit Pendelbewegung.
  • Page 103 2 Sicherheitsvorschriften Produktverwendung Personenfallbegrenzer dürfen nur zu ihrem vorgesehenen Zweck und niemals außerhalb ihrer Beschränkungen eingesetzt werden. Verwenden Sie dieses Produkt NIEMALS absichtlich anders als vorgesehen. Verwenden Sie die Absturzsicherungsausrüstung NICHT für Zwecke, die vom bestimmungsgemäßen Verwendungszweck abweichen. Verwenden Sie die Absturzsicherungsausrüstung NICHT zum Schleppen, Heben oder Transport von Material. Personenfallbegrenzer dürfen nicht geändert oder um Teile ergänzt werden.
  • Page 104 Normerfüllung. Die mit einem Zertifizierungszeichen versehenen Produkte sind bei der entsprechenden Behörde als konform mit der geltenden Norm gelistet. CE-Zulassung Prüfstellen: Produktionskontrollphase: EU-Vertreter: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmbH Europe Ltd. Beechavenue 54, 1119 PW, Schiphol – Thiemannstraße 1, Bracetown Business Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15 Niederlande (Prüfstellen-Nummer 2849)
  • Page 105 3 Produktdaten UKCA-Zulassung Zugelassene Stelle für Zugelassene Stelle für Vertretung im Vereinigten Königreich: die Produktzertifizierung: MSA Britain Ltd., SATRA Technology Standortüberwachung: Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate Centre Limited INSPEC International Yate, Vereinigtes Königreich Wyndham Way, Telford Ltd., BS37 5QT...
  • Page 106 4 Auffanggurtbefestigung Auffanggurtbefestigung WARNUNG! Bei der Überprüfung, ob das Verbindungselement richtig eingerastet ist, sich NICHT ALLEIN auf das Gehör oder Gefühl verlassen. Vergewissern Sie sich, dass das Verbindungselement vor der Verwendung geschlossen ist. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Den einschenkligen V-TEC-Personenfallbegrenzer am Auffanggurt befestigen.
  • Page 107 Das Rettungsseil darf nicht zwischen den Beinen oder unter den Armen entlanglaufen oder um Baukonstruktionen gelegt werden. Wenn das Rettungsseil im Einsatz nicht richtig eingezogen wird, das Rettungsseil ganz herausziehen und langsam einziehen lassen. Wenn das Rettungsseil danach immer noch verzögert eingezogen wird, wenden Sie sich bitte an MSA. V-TEC®-Personenfallbegrenzer...
  • Page 108 5 Montage und Verwendung Lagerung: Mit vollständig eingezogenem Rettungsseil lagern, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, da längeres Ausziehen die Rückholfeder schwächen kann. Führen Sie das Rettungsseil zurück zur Vorrichtung, damit sie vollständig eingezogen werden kann. Lassen Sie das Rettungsseil NICHT aus der Ferne los, da es sich sonst mit hoher Geschwindigkeit einzieht und möglicherweise Teile im Inneren beschädigt.
  • Page 109 6 Tabelle für die lichte Höhe Tabelle für die lichte Höhe V-TEC-Personenfallbegrenzer mit 1,8 m: 1,8 m / 6 ft Einschenkliger V-TEC Gurtband-Personenfallbegrenzer Produkt: V-TEC Gurtband- Personenfallbegrenzer mit 1,8 m / 6 ft Verwendung: Anwendungen ohne scharfe Kanten Tragfähigkeit: ≤140 kg (310 lbs) V-TEC-Personenfallbegrenzer mit 3 m: 3 m / 10 ft Einschenkliger V-TEC Gurtband-Personenfallbegrenzer Produkt: V-TEC Gurtband- Personenfallbegrenzer...
  • Page 110 7 Prüfungen vor der Verwendung und regelmäßige Prüfung bitte Tabelle 1. Die regelmäßigen Prüfungen dürfen nicht vom Benutzer selbst durchgeführt werden. Die durchführende Person muss gemäß dieser Anleitung für die Prüfung des Personenfallbegrenzers gemäß den Anweisungen des Herstellers qualifiziert sein. Das Intervall ist abhängig vom Gebrauch, von den örtlichen Vorschriften und den Umweltbedingungen, beträgt aber höchstens ein Jahr (siehe Tabelle 2 Intervall für regelmäßige Prüfungen).
  • Page 111 Die Intensität der Nutzung wird von einer sachkundigen Person bestimmt. Ein Sachkundiger wird als Person definiert, die nicht der Benutzer ist und über Kompetenzen in der Prüfung persönlicher Schutzausrüstung gemäß den Anweisungen von MSA verfügt. Der V-TEC-Personenfallbegrenzer kann nicht repariert werden. Gültigkeitsdauer des Produkts: 10 Jahre. Maximale Nutzungsdauer: Der dauerhafte Gebrauch erfordert Prüfungen vor der Verwendung sowie regelmäßige Prüfungen.
  • Page 112 7 Prüfungen vor der Verwendung und regelmäßige Prüfung Checkliste für Inspektionen Modellnummer: Seriennummer: Datum: Prüfer (Name / Unterschrift): Herstellungsdatum: Kaufdatum: Fälligkeitsdatum der nächsten regelmäßigen Erstverwendungsdatum: Prüfung: Beschädigt, verschlissen, verändert, Beschreibung unvollständig — Gut — Gut — Gut — außer Gebrauch verwendungssicher verwendungssicher verwendungssicher nehmen...
  • Page 113 7 Prüfungen vor der Verwendung und regelmäßige Prüfung Gefahren Chemische Gefahren, Hitze und Korrosion können den Personenfallbegrenzer beschädigen. In Umgebungen mit chemischen Gefahren, Hitze und Korrosion sind häufigere förmliche Überprüfungen erforderlich. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von sich bewegenden Maschinen arbeiten. WARNUNG! •...
  • Page 114 7 Prüfungen vor der Verwendung und regelmäßige Prüfung Chemische Beständigkeit Nylon Polyester Edelstahl (304) Verzinkter Stahl Seifen und Reinigungsmittel Salzwasser Ausreichend Schlecht Aromatische Schlecht Lösungsmittel * Konzentrierte Schwefelsäure greift Polyester an. V-TEC®-Personenfallbegrenzer...
  • Page 115 8 Reinigung und Lagerung Reinigung und Lagerung Nötigenfalls können das Gehäuse des Personenfallbegrenzers (PFL) und die Rettungsseile mit einem feuchten Tuch und warmem Wasser (max. 40 °C) gereinigt und vor dem Einsatz an der Luft getrocknet werden. Übermäßige Schmutz- oder Farbablagerungen können den Einzug und die Festigkeit des Rettungsseils beeinträchtigen. Den Personenfallbegrenzer in kühler, trockener, sauberer Umgebung lagern und transportieren, wo dieser vor Hitze, Dampf, schädlichen Gasen, korrosiven Mitteln, Nagetieren, Staub, Öl und direktem Sonnenlicht geschützt ist.
  • Page 116 9 Garantie Garantie Ausdrückliche Garantie – MSA garantiert, dass das gelieferte Produkt für einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem ersten Gebrauch, höchstens aber achtzehn (18) Monaten ab dem Versanddatum, frei von mechanischen Mängeln oder fehlerhafter Verarbeitung ist, sofern es gemäß den Anweisungen und/oder Empfehlungen von MSA gewartet und verwendet wird.
  • Page 117 Οδηγίες χρήσης V-TEC® Προσωπικό σύστημα ανακοπής πτώσης (PFL) Προστασία από πτώση Αριθμός παραγγελίας: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(ηλεκτρονικά) Προδ. εκτύπωσης: 10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 118 χάσουν τη ζωή τους. Οι εγγυήσεις που παρέχει η MSA σχετικά με το προϊόν ακυρώνονται εάν η εγκατάσταση και η χρήση του προϊόντος δεν γίνονται σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου. Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους εργαζομένους σας ακολουθώντας τις οδηγίες.
  • Page 119 Περιεχόμενα Ετικέτες και εικονίδια Λεπτομέρειες και προειδοποιήσεις προϊόντος Κανονισμοί ασφαλείας Προδιαγραφές προϊόντος Προσάρτηση ιμάντα Συνδέστε το V-TEC PFL μονού σκέλους στη διάταξη συγκράτησης Εγκατάσταση και χρήση Προβλεπόμενη χρήση Γενική εγκατάσταση και χρήση Εγκατάσταση και χρήση κινητής ανυψωμένης πλατφόρμας εργασίας / εναέριου ανυψωτήρα / φορτηγού με κάδο ανύψωσης...
  • Page 120 1 Ετικέτες και εικονίδια Ετικέτες και εικονίδια Εικονίδιο μη πρόσθιας ακμής RFID με δυνατότητα σάρωσης Σειριακός αριθμός, αριθμός εξαρτήματος, ημερομηνία κατασκευής Ικανότητα φορτίου, συμπεριλαμβανομένου του ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η πρόσδεση κάτω από τον δακτύλιο D. χρήστη, του ρουχισμού και των εργαλείων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήστε το Ανατρέξτε...
  • Page 121 2 Κανονισμοί ασφαλείας Λεπτομέρειες και προειδοποιήσεις προϊόντος Κατασκευή σχοινιού Ο δείκτης φορτίου ΔΕΝ έχει ενεργοποιηθεί Προειδοποίηση προϊόντος Ο δείκτης φορτίου έχει ενεργοποιηθεί, ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ Κοινοποιημένος/εγκεκριμένος οργανισμός Ημερομηνία επόμενου ελέγχου Κανονισμοί ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Απαιτήσεις χρήστη Οι χρήστες των προσωπικών συστημάτων ανακοπής πτώσης (PFL) θα πρέπει να έχουν καλή φυσική κατάσταση και να...
  • Page 122 2 Κανονισμοί ασφαλείας Οι πτώσεις με ταλάντωση μπορεί να αυξήσουν την απόσταση πτώσης. Για αυτό το υπερκείμενο προϊόν, ο χρήστης πρέπει να εργάζεται απευθείας κάτω από την αγκύρωση (Εξαίρεση: Εφαρμογή κινητών ανυψωτικών εξεδρών εργασίας, δείτε την ενότητα 5.3 Εγκατάσταση και χρήση κινητής ανυψωμένης πλατφόρμας εργασίας / εναέριου ανυψωτήρα...
  • Page 123 2 Κανονισμοί ασφαλείας Χρήση του προϊόντος Τα PFL πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζονται και ποτέ εκτός των περιορισμών τους. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε σκόπιμα με εσφαλμένο τρόπο αυτό το προϊόν. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας από πτώση για σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους για τους οποίους έχει σχεδιαστεί. ΜΗ χρησιμοποιείτε...
  • Page 124 αντίστοιχο οργανισμό ως προϊόντα που συμμορφώνονται με το ισχύον πρότυπο. Έγκριση CE Κοινοποιημένοι Φάση ελέγχου παραγωγής: Εκπρόσωπος της ΕΕ: οργανισμοί: INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH SATRA Technology Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Europe Ltd Schiphol - Rijk D-12059 Berlin Bracetown Business Ολλανδία...
  • Page 125 3 Προδιαγραφές προϊόντος Έγκριση UKCA Εγκεκριμένος Εγκεκριμένος Αντιπρόσωπος ΗΒ: οργανισμός για την οργανισμός για την MSA Britain Ltd., πιστοποίηση προϊόντων: επίβλεψη χώρου: Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate SATRA Technology INSPEC International Yate, Ηνωμένο Βασίλειο Centre Limited Ltd, BS37 5QT...
  • Page 126 4 Προσάρτηση ιμάντα Προσάρτηση ιμάντα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ βασίζεστε στην αίσθηση ή τον ήχο για την επιβεβαίωση της κατάλληλης προσάρτησης του συνδέσμου. Βεβαιωθείτε ότι ο σύνδεσμος είναι κλειστός πριν τη χρήση. Η μη τήρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Συνδέστε...
  • Page 127 περάσει ανάμεσα από τα πόδια ή κάτω από τα χέρια ή να τυλιχθεί γύρω από κατασκευή. Σε περίπτωση που το σχοινί δεν συμπτυχθεί κατά τη χρήση, αναπτύξτε πλήρως το σχοινί και αφήστε το να συμπτυχθεί αργά. Σε περίπτωση που το σχοινί συνεχίζει να μην συμπτύσσεται ανεμπόδιστα, επικοινωνήστε με την MSA. V-TEC® PFL...
  • Page 128 5 Εγκατάσταση και χρήση Αποθήκευση: Όταν δεν χρησιμοποιείται, θα πρέπει να φυλάσσεται με το σχοινί εντελώς συμπτυγμένο, καθώς οι παρατεταμένες περίοδοι πλήρους ανάπτυξης μπορεί να εξασθενίσουν το ελατήριο σύμπτυξης. Οδηγήστε το σχοινί πίσω στη μονάδα για πλήρη σύμπτυξη. ΜΗΝ απελευθερώνετε το σχοινί από απόσταση, καθώς θα συμπτυχθεί με μεγάλη ταχύτητα, προκαλώντας...
  • Page 129 6 Διαγράμματα απόστασης ανακοπής πτώσης Διαγράμματα απόστασης ανακοπής πτώσης V-TEC PFL, 1,8 m: 1,8 m / 6 ft V-TEC PFL μονού σκέλους με υφασμάτινο ιμάντα Προϊόν: V-TEC PFL με υφασμάτινο ιμάντα, 1,8 m / 6 ft Χρήση: Εφαρμογές μη πρόσθιας ακμής Ικανότητα φορτίου: ≤ 140 kg (310 lb) V-TEC PFL, 3 m: 3 m / 10 ft...
  • Page 130 7 Έλεγχοι πριν από τη χρήση και περιοδικοί έλεγχοι πληροφορίες ελέγχου πριν από τη χρήση. Οι περιοδικοί έλεγχοι πρέπει να πραγματοποιούνται από άλλο άτομο, πέραν του χρήστη, αρμόδιο για τον έλεγχο των PFL, σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Το διάστημα θα καθορίζεται από τη...
  • Page 131 Η χρήση πρέπει να καθορίζεται από αρμόδιο άτομο. Αρμόδιος: άτομο, πέραν του χρήστη, που είναι αρμόδιο για τον έλεγχο των ΜΑΠ, σύμφωνα με τις οδηγίες της MSA. Το V-TEC PFL δεν επισκευάζεται. Εγκυρότητα του προϊόντος: 10 χρόνια. Μέγιστη διάρκεια ζωής προϊόντος: Η συνεχής...
  • Page 132 Ασφαλές για Ασφαλές για Ασφαλές για Λείπει-Απόσυρση από τη χρήση χρήση χρήση χρήση Σχόλια Περίβλημα Ετικέτες Σχοινί Απορροφητής ενέργειας Σύνδεσμοι Ασφάλιση (εξασφαλίστε ότι η συσκευή ασφαλίζει) V-TEC PFL με υφασμάτινο ιμάντα V-TEC PFL με καλώδιο V-TEC Arc Flash PFL V-TEC® PFL...
  • Page 133 7 Έλεγχοι πριν από τη χρήση και περιοδικοί έλεγχοι Κίνδυνοι Το PFL ενδέχεται να υποστεί βλάβη λόγω χημικών κινδύνων, θερμότητας και διάβρωσης. Σε περιβάλλοντα με χημικούς κινδύνους, θερμότητα και διάβρωση, απαιτούνται συχνότεροι επίσημοι έλεγχοι. Απαιτείται προσοχή κατά την εργασία γύρω από κινούμενα μηχανήματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! •...
  • Page 134 7 Έλεγχοι πριν από τη χρήση και περιοδικοί έλεγχοι Χημικά Αντίσταση Nylon Πολυεστέρας Ανοξείδωτος Γαλβανισμένος χάλυβας (304) χάλυβας Λιπαντικά έλαια και Καλή Καλή Καλή Καλή γράσα Σαπούνια και Καλή Καλή Καλή Καλή απορρυπαντικά Θαλασσινό νερό Καλή Καλή Μέτρια Ανεπαρκής Αρωματικοί Καλή...
  • Page 135 8 Καθαρισμός και αποθήκευση Καθαρισμός και αποθήκευση Εφόσον απαιτείται, οι εξωτερικές επιφάνειες και τα σχοινιά του PFL μπορούν να καθαριστούν με νοτισμένο ύφασμα και ζεστό νερό (μέγιστη θερμοκρασία 40°C) και θα πρέπει να στεγνώσουν από μόνα τους, πριν από τη χρήση. Η υπερβολική σκόνη, μπογιά...
  • Page 136 όποιο από τα δύο συμβεί πρώτο, με την προϋπόθεση ότι συντηρείται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες ή/και τις συστάσεις της MSA. Τα ανταλλακτικά και οι επισκευές καλύπτονται από την εγγύηση για ενενήντα (90) ημέρες από την ημερομηνία επισκευής του προϊόντος ή πώλησης του ανταλλακτικού, όποιο από τα δύο συμβεί πρώτο. Η MSA αποδεσμεύεται...
  • Page 137 Instrucciones para el usuario Limitador de caída personal V-TEC® (PFL) Protección anticaídas N.º de pedido: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(online) Espec. de impresión:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 138 Las garantías ofrecidas por MSA con respecto al producto quedarán sin efecto si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual.
  • Page 139 Contenido Etiquetas e iconos Detalles del producto y advertencias Normativas de seguridad Especificaciones del producto Acoplamiento del arnés Conecte el V-TEC PFL de un elemento al arnés Montaje y uso Uso previsto Información general de montaje y uso Montaje y uso de plataformas de trabajo elevadoras móviles / elevadores motorizados / camiones grúa Gráficos de distancias de caída Comprobaciones previas al uso e inspecciones periódicas Limpieza y almacenamiento...
  • Page 140 1 Etiquetas e iconos Etiquetas e iconos Icono de no apto para aplicaciones RFID escaneable Número de serie, número de para bordes referencia, fecha de fabricación Capacidad, incluido el usuario, la ropa y las NO está permitido el anclaje por debajo de la argolla en D. herramientas.
  • Page 141 2 Normativas de seguridad Detalles del producto y advertencias Estructura de la línea de vida Indicador de carga NO desplegado Advertencia sobre el producto Indicador de carga desplegado, NO USAR Organismo notificado/certificado Fecha de la siguiente inspección Normativas de seguridad ¡ADVERTENCIA! Requisitos del usuario Los usuarios de limitadores personales de caídas (PFL) deben gozar de un buen estado de salud y haber sido debidamente formados.
  • Page 142 2 Normativas de seguridad Las caídas por balanceo pueden aumentar la distancia de caída. Para este producto para el uso por encima de la cabeza, el usuario debe trabajar directamente debajo del anclaje (excepción: aplicación PEMP, véase el apartado 5.3 Montaje y uso de plataformas de trabajo elevadoras móviles / elevadores motorizados / camiones grúa).
  • Page 143 2 Normativas de seguridad Uso del producto Los PFL deben utilizarse exclusivamente para el fin previsto y siempre dentro de sus limitaciones. NO haga un mal uso intencionado de este producto. NO utilice un equipo de protección anticaídas para fines distintos a aquellos para los que ha sido concebido.
  • Page 144 Certificación CE Organismos notificados: Fase de control de producción: Representante en la UE: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol - Rijk D-12059 Berlín Park, Clonee, D15 Países Bajos (n.º...
  • Page 145 3 Especificaciones del producto Certificación UKCA Organismo certificado Organismo certificado Representante en el Reino Unido: para la certificación de para la vigilancia de MSA Britain Ltd., productos: obras: Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate SATRA Technology INSPEC International Yate, Reino Unido...
  • Page 146 Conecte el V-TEC PFL de un elemento al arnés Un V-TEC PFL puede conectarse a un arnés anticaídas certificado pasando el mosquetón por el enganche dorsal en D del arnés. En estas aplicaciones, el gancho de seguridad se conecta a un anclaje adecuado con el dispositivo de conexión apropiado.
  • Page 147 V-TEC PFL en caso de caída. Para obtener una explicación más exhaustiva de las especificaciones de compatibilidad, consulte las instrucciones para el usuario del producto de anclaje flexible. En caso de que la información sobre la compatibilidad no esté...
  • Page 148 5 Montaje y uso Almacenamiento: mientras no se utilice, almacene el dispositivo con la línea de vida completamente retraída, ya que si permanece totalmente extraída durante largos períodos, el resorte de retracción puede debilitarse. Guíe la línea de vida de nuevo hasta la unidad para que se retraiga por completo. NO suelte la línea de vida a distancia ya que se retraerá a gran velocidad, lo que podría dañar los componentes internos.
  • Page 149 6 Gráficos de distancias de caída Gráficos de distancias de caída V-TEC PFL de 1,8 m: 1,8 m/6 ft V-TEC PFL de tejido de un elemento Producto: V-TEC PFL de tejido de 1,8 m/6 ft Uso: aplicaciones sin bordes Capacidad: ≤ 140 kg (310 lb) V-TEC PFL de 3 m: 3 m/10 ft V-TEC PFL de tejido de un elemento Producto: V-TEC PFL...
  • Page 150 7 Comprobaciones previas al uso e inspecciones periódicas información sobre las comprobaciones previas al uso. Las inspecciones periódicas deben efectuarse por una persona, distinta al usuario, con las competencias necesarias para la inspección de PFL conforme a las instrucciones del fabricante.
  • Page 151 El uso deberá determinarlo una persona capacitada. Se considera una persona capacitada a una persona distinta al usuario capacitada en la inspección de equipos de protección individual (EPI) conforme a las instrucciones de MSA. El V-TEC PFL no puede repararse. Validez del producto: 10 años. Vida útil máxima del producto: la continuidad del uso depende de haber superado las comprobaciones previas al uso y las inspecciones periódicas.
  • Page 152 Seguro para el Seguro para el alterado, ausente—poner fuera de servicio Comentarios Carcasa Etiquetas Línea de vida Absorbedor de energía Conectores Bloqueo (verificar que el dispositivo se bloquea) V-TEC PFL de tejido V-TEC PFL de cable V-TEC PFL Arc Flash V-TEC® PFL...
  • Page 153 7 Comprobaciones previas al uso e inspecciones periódicas Peligros Los peligros químicos, el calor y la corrosión pueden provocar daños en el dispositivo anticaídas. Se precisan inspecciones formales más frecuentes en el caso de entornos con peligros químicos, calor y corrosión. Extreme la precaución a la hora de trabajar junto a maquinaria en movimiento.
  • Page 154 7 Comprobaciones previas al uso e inspecciones periódicas Sustancia Resistencia química Nailon Poliéster Acero inoxidable (304) Acero galvanizado Aceites y grasas Buena Buena Buena Buena lubricantes Jabones Buena Buena Buena Buena y detergentes Agua de mar Buena Buena Adecuada Baja Disolventes Buena Baja Buena Buena...
  • Page 155 8 Limpieza y almacenamiento Limpieza y almacenamiento Si fuera necesario, la parte exterior y las líneas de vida del PFL pueden limpiarse con un paño húmedo y agua caliente (máx. 40 °C) tras lo cual deben dejarse secar de forma natural antes de utilizarse. Una acumulación excesiva de suciedad, pintura, etc., puede mermar la capacidad de retracción y la resistencia de la línea de vida.
  • Page 156 MSA o por cualquier otra causa de acción, será la reparación y/o cambio a criterio de MSA, de cualquier equipo o pieza del mismo que, tras haber sido examinado por parte de MSA, se haya probado como defectuoso.
  • Page 157 Käyttöohjeet V-TEC® PFL -turvatarrain Putoamissuojat Tilausnumero: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(verkossa) Print Spec.:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 158 MSA-yhtiön laitteeseen liittyen antamat takuut raukeavat, jos laitetta ei asenneta ja käytetä tässä oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Suojaa itseäsi ja työntekijöitäsi noudattamalla ohjeita. Lue kaikki VAROITUKSET ja HUOMAUTUKSET ja noudata niitä. Jos tarvitset käyttöön tai korjauksiin liittyviä lisätietoja, soita numeroon +1 800 MSA 2222 normaaleina työaikoina.
  • Page 159 Sisältö Tuotemerkit ja kuvakkeet Tuotteen tiedot ja varoitukset Turvallisuusmääräykset Tuotetiedot Turvavaljaiden kiinnitys Yhden liitoshihnan sisältävän V-TEC PFL -turvatarraimen kiinnittäminen turvavaljaisiin Asennus ja käyttö Käyttötarkoitus Yleiset asennus- ja käyttöohjeet Tuotteen asennus ja käyttö siirrettävässä henkilönostimessa (MEWP) / nostolavassa / nostolava-autossa Turvaetäisyys maahan – kaaviot Tarkastukset ennen käyttöä...
  • Page 160 1 Tuotemerkit ja kuvakkeet Tuotemerkit ja kuvakkeet Muun kuin suojaamattoman reunan Skannattava RFID-tunniste Sarjanumero, osanumero, kuvake valmistuspäivämäärä Kantokyky, mukaan lukien käyttäjä, vaatteet ja Kiinnitys D-renkaan alapuolelle KIELLETTY. työkalut. VAROITUS! Käyttöohje on luettava ja Varmista turvaetäisyys maahan käyttöohjeen kaaviosta. sisäistettävä ennen käyttöä. EI SAA KÄYTTÄÄ...
  • Page 161 2 Turvallisuusmääräykset Tuotteen tiedot ja varoitukset Köyden rakenne Kuormavaroittimen mukaan laitteeseen EI OLE kohdistunut nykäisyvoimaa Tuotteeseen liittyvä varoitus Kuormavaroittimen mukaan laitteeseen on kohdistunut nykäisyvoima, EI SAA KÄYTTÄÄ Ilmoitettu/hyväksytty tarkastuslaitos Seuraava tarkastuspäivä Turvallisuusmääräykset VAROITUS! Käyttäjiä koskevat edellytykset PFL-turvatarrainten käyttäjillä ei saa olla terveydellisiä esteitä laitteen käytölle. Turvatarraimen käyttö edellyttää laitteen käyttökoulutusta.
  • Page 162 2 Turvallisuusmääräykset henkilönostimissa (MMEWP), katso kohta 5.3 Tuotteen asennus ja käyttö siirrettävässä henkilönostimessa (MEWP) / nostolavassa / nostolava-autossa). Laitteen käyttö kiinnityskohdan sivuilla lisää heilahdusvoimaa mahdollisessa putoamisonnettomuudessa. Poista kaikki esteet putoamismatkalta tai sen vierestä. Pidä työskentelyalue puhtaana. Siellä ei saa olla esteitä, osia joihin voi kompastua, roiskeita tai muita vaaroja, jotka voivat vaarantaa putoamissuojan turvallisen käytön.
  • Page 163 2 Turvallisuusmääräykset Tuotteen käyttö PFL-turvatarraimia ei saa käyttää niiden käyttörajojen ulkopuolella tai muuhun kuin niiden varsinaiseen käyttötarkoitukseen. Tätä tuotetta EI SAA käyttää tahallisesti väärin. Putoamissuojaa EI SAA käyttää muihin kuin sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Putoamissuojaa EI SAA käyttää hinaukseen tai tavaroiden nostamiseen tai siirtoon. PFL-turvatarraimeen ei saa tehdä...
  • Page 164 Sertifiointimerkinnällä varustetut tuotteet on lueteltu niiden tarkastuslaitoksen yhteydessä sovellettavan standardin mukaisina. CE-hyväksyntä Ilmoitetut laitokset: Tuotantovaiheen valvonta: EU:n edustaja: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Schiphol Thiemannstrasse 1, Bracetown Business - Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15...
  • Page 165 3 Tuotetiedot UKCA-hyväksyntä Tuotehyväksynnän Tuotantovaihetta valvova Edustaja Yhdistyneessä kuningaskunnassa: myöntävä hyväksytty hyväksytty MSA Britain Ltd., tarkastuslaitos: tarkastuslaitos: Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate SATRA Technology INSPEC International Yate, Yhdistynyt kuningaskunta Centre Limited Ltd, BS37 5QT Wyndham Way, Telford 56 Leslie Hough Way,...
  • Page 166 4 Turvavaljaiden kiinnitys Turvavaljaiden kiinnitys VAROITUS! ÄLÄ luota pelkkään tunteeseen tai ääneen, vaan varmista, että liitin on kiinnittynyt oikein. Ennen käyttöä varmista, että liitin on suljettu. Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Yhden liitoshihnan sisältävän V-TEC PFL -turvatarraimen kiinnittäminen turvavaljaisiin V-TEC PFL -turvatarrain voidaan liittää...
  • Page 167 Jos köysi ei kelaudu sisään käytön aikana, vedä se kokonaan ulos kotelosta ja anna sen kelautua hitaasti takaisin sisään. Jos köysi ei vieläkään kelaudu vaivatta sisään, ota yhteyttä MSA:han. V-TEC® PFL -turvatarrain...
  • Page 168 5 Asennus ja käyttö Säilytys: Anna köyden kelautua turvatarraimen sisään ennen laitteen säilyttämistä. Jousi saattaa heikentyä, jos laitetta säilytetään niin, että köysi on täysin ulkona. Ohjaa köyttä niin, että se kelautuu kokonaan turvatarraimen sisälle. Turvatarraimen köyttä EI SAA vapauttaa kaukaa, sillä se kelautuu erittäin nopeasti takaisin laitteeseen. Laitteen sisäosat voivat vaurioitua.
  • Page 169 6 Turvaetäisyys maahan – kaaviot Turvaetäisyys maahan – kaaviot 1,8 m V-TEC PFL -turvatarrain: pituus 1,8 m (6 ft) Yksi punottu V-TEC PFL -turvatarrain Tuote: 1,8 m (6 ft) punottu V-TEC PFL - turvatarrain Käyttö: Käyttökohteena muu kuin suojaamaton reuna Kantokyky: ≤ 140 kg (310 lbs) 3 m V-TEC PFL -turvatarrain: pituus 3 m (10 ft) Yksi punottu V-TEC PFL -turvatarrain...
  • Page 170 7 Tarkastukset ennen käyttöä ja säännölliset tarkastukset suorittaa ainoastaan pätevä henkilö, muu kuin käyttäjä, joka noudattaa valmistajan antamia ohjeita säännöllisestä tarkastuksesta ja on pätevä tarkastamaan turvatarraimia. Tarkastusväli määritetään käytön mukaan, paikallisia määräyksiä noudattaen ja ympäristöolosuhteiden mukaan. Tarkastus on suoritettava vähintään kerran vuodessa (ks. taulukko 2, Säännöllisten tarkastusten aikaväli).
  • Page 171 Neljännes- tai puolivuosittain (3–6 kk välein) Pätevä henkilö määrittää käytön. Pätevä henkilö on muu kuin käyttäjä, joka hallitsee henkilösuojainten tarkastuksen MSA:n antamia ohjeita noudattaen. V-TEC PFL -turvatarrainta ei voi korjata. Tuotteen kelpoisuusaika: 10 vuotta. Tuotteen sallittu käyttöikä: Tuotteen jatkokäyttö riippuu siitä, läpäiseekö se ennen käyttöä suoritettavat tarkastukset ja säännölliset tarkastukset. Tuotteen käyttöikä...
  • Page 172 7 Tarkastukset ennen käyttöä ja säännölliset tarkastukset Tarkastuslista Mallinumero: Sarjanumero: Päivämäärä: Tarkastaja (nimi/allekirjoitus): Valmistuspäivä: Ostopäivä: Ensimmäinen Seuraava määräaikaistarkastus käyttöpäivä: suoritettava viimeistään: Vaurioitunut, kulunut, Kuvaus Hyvä – Hyvä – Hyvä – muutettu, puuttuu – Käyttöturvallinen Käyttöturvallinen Käyttöturvallinen Poista käytöstä Kommentit Kotelo Merkinnät Vaijeri Nykäyksen...
  • Page 173 7 Tarkastukset ennen käyttöä ja säännölliset tarkastukset Vaaratilanteet Kemikaalit, kuumuus ja korroosio saattavat vaurioittaa PFL-turvatarrainta. Viralliset tarkastukset on suoritettava lyhyemmin välein, jos tuotteen käyttöympäristössä on kemikaaleihin, kuumuuteen ja korroosioon liittyviä vaaroja. Ole varovainen työskennellessäsi koneiden lähellä. VAROITUS! • Ole varovainen työskennellessäsi koneiden lähellä. Kemikaalit, kuumuus ja korroosio saattavat vaurioittaa PFL- turvatarrainta.
  • Page 174 7 Tarkastukset ennen käyttöä ja säännölliset tarkastukset Kemikaali Kestävyys Nailon Polyesteri Ruostumaton Galvanoitu teräs teräs (304) Voiteluöljyt ja Hyvä Hyvä Hyvä Hyvä -rasvat Saippuat ja Hyvä Hyvä Hyvä Hyvä pesuaineet Merivesi Hyvä Hyvä Kohtuullinen Heikko Aromaattiset Hyvä Heikko Hyvä Hyvä liuotteet * Väkevöity rikkihappo syövyttää...
  • Page 175 8 Puhdistaminen ja säilytys Puhdistaminen ja säilytys PFL-turvatarraimen ulkopinnat ja köydet voi tarvittaessa puhdistaa kostealla liinalla ja lämpimällä vedellä (enintään 40 °C). Anna kuivua itsestään ennen käyttöä. Jos köysi on erittäin likainen tai siinä on esim. maalia, köysi ei kelaudu laitteeseen normaalisti ja sen kestävyys voi heikentyä.
  • Page 176 (18) kuukauden ajaksi toimituspäivästä – sen mukaan, kumpi täyttyy ensin – edellyttäen, että tuotetta on huollettu ja käytetty MSA:n laatimien ohjeiden ja/tai suositusten mukaisesti. Varaosille ja korjauksille myönnetään yhdeksänkymmenen (90) päivän takuu tuotteen korjauspäivästä alkaen tai varaosan myyntipäivästä...
  • Page 177 Instructions d’utilisation Antichute à rappel automatique (PFL) V-TEC® Protection antichute Réf. : VTOHW01-95EU, VTOHW01-95OL/04 (en ligne) Référence impression :10000005389 (EO) CR : 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 178 équipement pourraient subir des blessures graves ou mortelles. Les garanties fournies par MSA par rapport au produit seront annulées si celui-ci n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions de ce manuel. Veuillez vous protéger, vous et vos employés, en respectant ces instructions.
  • Page 179 Table des matières Étiquettes et icônes Détails du produit et avertissements Consignes de sécurité Caractéristiques du produit Fixation du harnais Fixation d’un PFL V-TEC simple au harnais Installation et utilisation Usage prévu Consignes générales d’installation et d’utilisation Installation et utilisation dans une plateforme élévatrice mobile / une nacelle élévatrice / un camion à nacelle Tableaux des hauteurs de chute Contrôles préalables à...
  • Page 180 1 Étiquettes et icônes Étiquettes et icônes Icône d’incompatibilité avec les bords RFID à scanner Numéro de série, référence, date de d’arêtes fabrication Capacité, y compris l’utilisateur, les vêtements et Fixation INTERDITE sous l’anneau en D. les outils. AVERTISSEMENT ! Bien lire et comprendre le Se référer au manuel d’instructions pour le tableau des manuel d’instructions avant l’utilisation.
  • Page 181 2 Consignes de sécurité Détails du produit et avertissements Structure de la ligne de vie Indicateur de charge NON déployé Avertissement sur le produit Indicateur de charge déployé, NE PAS UTILISER Organisme notifié/agréé Date de la prochaine inspection Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Conditions d’utilisation Les utilisateurs des limiteurs de chute personnels (PFL) doivent être en bonne santé...
  • Page 182 2 Consignes de sécurité Les chutes par balancement peuvent augmenter la distance de chute. Lorsqu’il utilise ce produit fixé au-dessus de la tête, l’utilisateur doit travailler directement sous l’ancrage (exception : application PEMP, voir section 5.3 Installation et utilisation dans une plateforme élévatrice mobile / une nacelle élévatrice / un camion à nacelle).
  • Page 183 2 Consignes de sécurité Utilisation du produit Les PFL doivent uniquement être utilisés aux fins auxquelles ils sont destinés et dans le cadre de leurs limitations. Ne faites PAS intentionnellement mauvais usage de ce produit. N’utilisez PAS l’équipement de protection antichute à...
  • Page 184 étant conformes à la norme applicable. Certification CE Organismes notifiés : Phase de contrôle de la production : Représentant dans l’UE : SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Schiphol Thiemannstrasse 1, Bracetown Business - Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15 Pays-Bas (ON n° 2849)
  • Page 185 3 Caractéristiques du produit Certification UKCA Organisme agréé pour la Organisme agréé pour la Représentant au Royaume-Uni : certification des surveillance des sites : MSA Britain Ltd., produits : INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate SATRA Technology Ltd, Yate, Royaume-Uni Centre Limited...
  • Page 186 4 Fixation du harnais Fixation du harnais AVERTISSEMENT ! Ne vous fiez PAS uniquement au toucher ou au son pour vérifier que le connecteur est bien engagé. Assurez-vous que le connecteur est fermé avant l’utilisation. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Fixation d’un PFL V-TEC simple au harnais Il est possible de fixer un PFL V-TEC à...
  • Page 187 Si la ligne de vie ne se rétracte pas pendant l’utilisation, extrayez entièrement la ligne de vie et laissez-la se rétracter lentement. Si la rétraction de la ligne de vie continue d’être hésitante, veuillez contacter MSA. PFL V-TEC®...
  • Page 188 5 Installation et utilisation Stockage : quand il n’est pas utilisé, stockez le dispositif avec la ligne de vie entièrement rétractée, car le ressort de rétraction peut être affaibli par des périodes d’extraction totale prolongées. Guidez la ligne de vie vers l’unité pour une rétraction complète.
  • Page 189 6 Tableaux des hauteurs de chute Tableaux des hauteurs de chute PFL V-TEC 1,8 m : 6 ft/1,8 m PFL V-TEC à sangle simple Produit : PFL V-TEC à sangle 6 ft/1,8 m Utilisation : applications sans bord d’arêtes vives Capacité : ≤ 310 lbs (140 kg) PFL V-TEC 3 m : 10 ft/3 m PFL V-TEC à...
  • Page 190 7 Contrôles préalables à l’utilisation et inspections périodiques pour les informations relatives aux contrôles à réaliser avant l’utilisation. Des inspections périodiques doivent être réalisées par une personne, autre que l’utilisateur, compétente pour réaliser l’inspection des PFL conformément aux instructions du fabricant. L’intervalle est dicté par l’utilisation, les réglementations locales ou les conditions environnementales et doit être au moins annuel (voir tableau 2 Intervalle d’inspection périodique).
  • Page 191 L’utilisation doit être déterminée par une personne compétente. Une personne compétente se définit comme une personne autre que l’utilisateur qui est compétente pour vérifier un EPI conformément aux instructions de MSA. Le PFL V-TEC n’est pas réparable. Validité du produit : 10 ans. Durée de vie maximale du produit : l’utilisation continue dépend de l’exécution concluante des contrôles préalables à...
  • Page 192 7 Contrôles préalables à l’utilisation et inspections périodiques Liste de contrôle d’inspection Référence du modèle : Numéro de série : Date : Inspecteur (nom / signature) : Date de fabrication : Date d’achat : Date de première Date d’échéance de la prochaine utilisation : inspection périodique : Endommagé, usé, altéré, Description Bon—Utilisation Bon—Utilisation...
  • Page 193 7 Contrôles préalables à l’utilisation et inspections périodiques Dangers Les risques chimiques, la chaleur et la corrosion peuvent endommager le PFL. Des inspections formelles plus fréquentes sont nécessaires dans les environnements présentant des risques chimiques, d’exposition à la chaleur et de corrosion. Soyez prudent lorsque vous travaillez à...
  • Page 194 8 Nettoyage et stockage Nettoyage et stockage Si nécessaire, l’extérieur et les lignes de vie du PFL peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide et d’eau chaude (40 °C max.), puis laissés à sécher naturellement avant utilisation. Une accumulation excessive de saleté, peinture, etc. risque de compromettre à...
  • Page 195 L’équipement et/ou les pièces de rechange seront fournis gratuitement à l’acquéreur, FOB lieu de destination désigné par l’acquéreur. L’échec de MSA quant à la réparation correcte d’un produit non conforme ne saurait être assimilé à un non- accomplissement de l’objectif premier du recours en question.
  • Page 196 Pour obtenir les coordonnées des représentants MSA locaux, veuillez consulter notre site Internet MSAsafety.com...
  • Page 197 Upute za korisnika V-TEC® osobna zaštita od pada (PFL) Zaštita od pada Narudžba br. VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(internetska) Oznaka tiska:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 198 U suprotnome možda neće raditi ispravno i osobe koje se u radu oslanjaju na ovaj uređaj mogu pretrpjeti ozbiljne ozljede ili smrt. Jamstva koja daje tvrtka MSA ukidaju se u slučaju nepravilne upotrebe proizvoda i upotrebe koja nije u skladu s uputama iz ovog priručnika. Zaštitite sebe i svoje zaposlenike tako što ćete slijediti upute.
  • Page 199 Sadržaj Oznake i ikone Pojedinosti o proizvodu i upozorenja Sigurnosni propisi Specifikacije proizvoda Dodatak pojasa Pričvrstite PFL V-TEC Single Leg nožicu na pojas Instalacija i upotreba Predviđena upotreba Opća instalacija i upotreba Instalacija i upotreba mobilne povišene radne platforme / visinske dizalice / dizalice s košarom Grafikon razmaka na putanji pada Provjere prije upotrebe i povremeni pregled Čišćenje i skladištenje...
  • Page 200 1 Oznake i ikone Oznake i ikone Ikona bez vodećeg ruba RFID koji se može skenirati Serijski broj, broj dijela, datum proizvodnje Kapacitet, uključujući korisnika, odjeću i alate. Vezivanje ispod D-prstena NIJE dopušteno. UPOZORENJE! Prije upotrebe pročitajte i Pogledajte priručnik s uputama za tablicu udaljenosti od razumijte priručnik s uputama.
  • Page 201 2 Sigurnosni propisi Konstrukcija pojasa za spašavanje Pokazatelj opterećenja NIJE postavljen Upozorenje za proizvod Pokazatelj opterećenja postavljen, NE KORISTITI Prijavljeno/odobreno tijelo Datum sljedećeg pregleda Sigurnosni propisi UPOZORENJE! Zahtjevi korisnika Korisnici osobne zaštite od pada (PFL) moraju biti zdravstveno sposobni i odgovarajuće obučeni. PFL ne smiju koristiti trudnice, maloljetnici ili osobe pod utjecajem alkohola ili droga.
  • Page 202 2 Sigurnosni propisi Upotreba proizvoda PFL-ovi se smiju koristiti samo za namjeravanu svrhu i unutar njihovih ograničenja. NEMOJTE namjerno zloupotrijebiti ovaj proizvod. NEMOJTE koristiti opremu za zaštitu od pada u druge svrhe osim onih za koje je dizajnirana. NEMOJTE koristiti opremu za zaštitu od pada za vuču, dizanje ili rukovanje materijalom. PFL se ne smije mijenjati niti mu se smiju dodavati dijelovi.
  • Page 203 Odobrenje CE Prijavljena tijela: Faza kontrole proizvodnje: Predstavnik EU-a: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol - Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15 Nizozemska (broj nadležnog tijela...
  • Page 204 Zanemarivanje ovog upozorenja može dovesti do ozbiljne ozljede ili smrti. Pričvrstite PFL V-TEC Single Leg nožicu na pojas V-TEC PFL može se spojiti na odobreni pojas za cijelo tijelo provlačenjem karabinera kroz stražnji D-prsten pojasa. U tim je primjenama uglavna kuka spojena na odgovarajuće sidrište s odgovarajućim spojnim hardverom.
  • Page 205 Sidra: Provjerite je li PFL pričvršćen na kompatibilno sidro – fleksibilna sidra, kao što su užad za sidrenje, vodoravna užad za spašavanje, tračnice ili konzolne strukture mogu utjecati na sposobnost V-TEC PFL-a da se zaključa u slučaju pada. Za dodatna pojašnjenja o specifikacijama kompatibilnosti, pogledajte korisničke upute za proizvod fleksibilnog sidra. Ako podatci o kompatibilnosti nisu uključeni u korisničke upute za fleksibilno sidro, obratite se proizvođaču fleksibilnog sidra...
  • Page 206 5 Instalacija i upotreba Instalacija i upotreba mobilne povišene radne platforme / visinske dizalice / dizalice s košarom U skladu s DIN 19427:2017-04, V-TEC mini 6 ft (1,8 m) PFL (konfiguracije sa sponama NISU dopuštene) odobrene su za upotrebu na mobilnim povišenim radnim platformama, visinskim dizalicama i dizalicama s košarom, pod uvjetom da su razmotrene opasnosti opisane u nastavku.
  • Page 207 6 Grafikon razmaka na putanji pada Grafikon razmaka na putanji pada 1,8 m V-TEC PFL: 6 ft / 1,8 m V-TEC Single Web PFL Proizvod: 6 ft / 1,8 m V-TEC Web PFL Upotreba: Primjene koje nisu na prednjim rubovima Kapacitet: ≤ 310 lbs (140 kg) 3 m V-TEC PFL: 10 ft / 3 m V-TEC Single Web PFL...
  • Page 208 Polugodišnje do godišnje (6 – 12 mjeseci) Teško do Tromjesečno do polugodišnje (3 – 6 mjeseci) kontinuirano Uporabu će odrediti stručna osoba. Kompetentna osoba definirana je kao osoba, osim korisnika, kompetentna za ispitivanje OZO-a u skladu s uputama MSA-e. V-TEC® PFL...
  • Page 209 7 Provjere prije upotrebe i povremeni pregled V-TEC PFL ne može se popravljati. Valjanost proizvoda: 10 godina. Maksimalni vijek trajanja proizvoda: Daljnja upotreba ovisi o prolaženju provjera prije upotrebe i povremenih pregleda. Vijek trajanja može se smanjiti zbog učestalosti i uvjeta korištenja ili lokalnih propisa. UPOZORENJE! PFL se ne smije mijenjati niti mu se smiju dodavati dijelovi.
  • Page 210 7 Provjere prije upotrebe i povremeni pregled Kontrolni popis za inspekciju Broj modela: Serijski broj: Datum: Inspektor (ime i prezime / potpis): Datum proizvodnje: Datum kupnje: Datum prve upotrebe: Datum zakazanog sljedećeg redovitog pregleda: Dobro – Dobro – Dobro – Oštećeno, istrošeno, Opis sigurno za...
  • Page 211 7 Provjere prije upotrebe i povremeni pregled Opasnosti Kemikalije, visoka temperatura i korozija mogu oštetiti PFL. Češće redovne provjere potrebne su u okružjima s kemijskim opasnostima, visokom toplinom i korozijom. Budite oprezni pri radu u blizini pokretnih strojeva. UPOZORENJE! • Budite oprezni pri radu u blizini pokretnih strojeva. Kemikalije, visoka temperatura i korozija mogu oštetiti PFL. Ako je moguće, treba izbjegavati bilo kakvo izlaganje kemikalijama.
  • Page 212 8 Čišćenje i skladištenje Čišćenje i skladištenje Ako je potrebno, vanjski dio i pojas za spašavanje PFL mogu se očistiti vlažnom krpom i toplom vodom (maks. 40 °C) i pustiti da se prirodno osuše prije upotrebe. Prekomjerno nakupljanje nečistoće, boje itd. može ugroziti i uvlačenje i snagu pojasa za spašavanje.
  • Page 213 (1) godine od prve upotrebe ili osamnaest (18) mjeseci od datuma otpreme, ovisno o tome što se prije dogodi, pod uvjetom da se održava i koristi u skladu s uputama i/ili preporukama tvrtke MSA. Zamjenski dijelovi i popravci zajamčeni su tijekom devedeset (90) dana od datuma popravka proizvoda ili prodaje zamjenskog dijela, ovisno o...
  • Page 214 Podatke o lokalnim kontaktima tvrtke MSA pronađite na MSAsafety.com...
  • Page 215 Felhasználói utasítások V-TEC® személyes zuhanáskorlátozó (PFL) Zuhanásgátlás Rendelési szám: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(Online) Nyomt. spec.:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 216 és azok a személyek, akik függenek tőle, súlyos sérülés vagy halál veszélyének lehetnek kitéve. Az MSA által a termékkel kapcsolatban vállalt szavatosságok és garanciák érvényüket veszítik, ha a terméket nem ezen kezelési utasítás szerint telepítik vagy használják. Az utasítások betartásával gondoskodjon saját és alkalmazottai védelméről.
  • Page 217 Tartalomjegyzék Címkék és ikonok Termékadatok és figyelmeztetések Biztonsági előírások Termékjellemzők Heveder csatlakozó V-TEC egyágú PFL csatlakoztatása a hevederhez Szerelés és használat Rendeltetésszerű használat Általános szerelés és használat Mobil emelt munkaállványra / légi emelőre / kanalas teherautóra való felszerelés és használat Zuhanási távolság táblázatok Használat előtti ellenőrzések és periodikus vizsgálat Tisztítás és tárolás Garancia...
  • Page 218 1 Címkék és ikonok Címkék és ikonok Nem perem feletti ikon Olvasható RFID Sorozatszám, cikkszám, gyártási dátum Kapacitás, beleértve a használót, a ruházatot és A D-gyűrű alatti kikötés NEM megengedett. a szerszámokat. FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt olvassa el A zuhanási távolsági táblázatot lásd a használati és értse meg a használati utasítást.
  • Page 219 2 Biztonsági előírások Termékadatok és figyelmeztetések Mentőkötél szerkezet A terhelésjelző NEM jelzett Termékfigyelmeztetés Terhelésjelző jelzett, NE HASZNÁLJA Bejelentő/jóváhagyó testület A következő ellenőrzés dátuma Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS! Használóval szembeni követelmények A személyi zuhanásgátló (PFL) eszközöket csak egészségügyileg alkalmas és megfelelően képzett személyek kezelhetnek.
  • Page 220 2 Biztonsági előírások A lengve zuhanás növelheti a zuhanás távolságát. Ennél a fej feletti terméknél a felhasználónak közvetlenül a kikötés alatt kell dolgoznia (kivéve: MEWP alkalmazás, lásd 5.3 Mobil emelt munkaállványra / légi emelőre / kanalas teherautóra való felszerelés és használat).
  • Page 221 A tanúsító jellel jelölt termékek a megfelelő ügynökségnél az érvényes szabványnak megfelelőként szerepelnek. CE engedély Tanúsító testületek: Gyártásellenőrzési fázis: EU képviselő: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Schiphol Thiemannstrasse 1, Bracetown Business - Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15 Hollandia (NB szám 2849)
  • Page 222 3 Termékjellemzők UKCA engedély A terméktanúsítás A telephely Egyesült királysági képviselő: engedélyező testülete: ellenőrzéséért felelős MSA Britain Ltd., SATRA Technology engedélyező testület: Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate Centre Limited INSPEC International Yate, Egyesült Királyság Wyndham Way, Telford Ltd, BS37 5QT...
  • Page 223 Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. V-TEC egyágú PFL csatlakoztatása a hevederhez A V-TEC PFL egy jóváhagyott teljes testhevederzethez csatlakoztatható a karabinernek a heveder hátsó D-gyűrűjén való átvezetésével. Ezekben az alkalmazásokban a biztonsági horgot a megfelelő rögzítőelemekkel megfelelő kikötési ponthoz csatlakoztatják.
  • Page 224 átmenjen lábai vagy karjai között, vagy tárgy köré tekeredjen. Ha a mentőkötél használat közben nem húzódik vissza, húzza ki teljesen a mentőkötelet és hagyja lassan visszahúzódni. Ha a mentőkötél továbbra is megakad visszahúzódás közben, forduljon az MSA vállalathoz. V-TEC® PFL...
  • Page 225 5 Szerelés és használat Tárolás: Ha nem használja, tárolja a teljesen visszahúzott mentőkötéllel, mivel a hosszú ideig kihúzott állapotban való tárolás gyengítheti a visszahúzó rugót. Vezesse vissza a mentőkötelet az egységhez a teljes visszahúzáshoz. NE engedje el távolról a mentőkötelet, mivel az nagy sebességgel visszahúzódik, és esetleg károsíthatja a belső alkatrészeket. Előfordulhat, hogy a csatlakozó...
  • Page 226 6 Zuhanási távolság táblázatok Zuhanási távolság táblázatok 1,8 m V-TEC PFL: 6 láb / 1,8 m V-TEC egyágú Web PFL Termék: 6 láb / 1,8 m V-TEC Web PFL Használat: Nem peremek feletti alkalmazások Kapacitás: ≤ 140 kg (310 font) 3 m V-TEC PFL: 10 láb / 3 m V-TEC egyágú...
  • Page 227 Ritkától könnyűig Évente (12 havonta) Mérsékelttől Félévente–évente (6-12 hónap) intenzívig Súlyostól Negyedévente–félévente (3-6 hónap) folyamatosig A használatot hozzáértő személynek kell meghatároznia. Hozzáértő személy a használótól független személy, aki ért a személyi védőfelszerelések (PPE) ellenőrzéséhez az MSA utasításai szerint. V-TEC® PFL...
  • Page 228 7 Használat előtti ellenőrzések és periodikus vizsgálat A V-TEC PFL nem javítható. A termék érvényessége: 10 év. A termék maximális élettartama: A folytonos használat a használat előtti ellenőrzések és a periodikus vizsgálatok sikerességétől függ. Az eltarthatóság a használat gyakoriságától és körülményeitől, valamint a helyi jogszabályoktól függ. FIGYELMEZTETÉS! A PFL nem módosítható...
  • Page 229 7 Használat előtti ellenőrzések és periodikus vizsgálat Vizsgálati ellenőrzőlista Modellszám: Sorozatszám: Dátum: Ellenőr (név/aláírás): A gyártás dátuma: A vásárlás dátuma: Első használat dátuma: A következő időszakos felülvizsgálat dátuma: Jó – Jó – Jó – Sérült, kopott, Leírás Biztonságosan Biztonságosan Biztonságosan módosított, hiányzó...
  • Page 230 7 Használat előtti ellenőrzések és periodikus vizsgálat Veszélyek A vegyi veszélyek, a hő és a korrózió kárt tehetnek a PFL kötélben. Gyakoribb formális ellenőrzésekre van szükség olyan környezetben, ahol vegyi veszélyek, hő és korrózió áll fenn. Legyen körültekintő, ha mozgó gépek körül dolgozik. FIGYELMEZTETÉS! •...
  • Page 231 7 Használat előtti ellenőrzések és periodikus vizsgálat Vegyi anyag Ellenállás Nylon Poliészter Rozsdamentes Horganyzott acél acél (304) Tengervíz Jó Jó Megfelelő Gyenge Aromás Jó Gyenge Jó Jó oldószerek * A tömény kénsav megtámadja a poliésztert. V-TEC® PFL...
  • Page 232 8 Tisztítás és tárolás Tisztítás és tárolás Szükség esetén a PFL külseje és a mentőkötél nedves törlőkendővel és meleg vízzel (max. 40 °C) tisztítható, majd használat előtt természetes módon szárítandó. A szennyeződés, festék stb. túlzott felgyülemlése ronthatja a visszahúzást és a mentőkötél erősségét. Tárolja vagy szállítsa a PFL-t hűvös, száraz, tiszta környezetben, hőtől, gőztől, káros gőzöktől, korrozív anyagoktól, rágcsálóktól, portól, olajtól és közvetlen napfénytől távol.
  • Page 233 9 Garancia Garancia Kifejezett garancia – Az MSA az első felhasználástól számított egy (1) évig vagy a szállítás időpontjától számított tizennyolc (18) hónapig garantálja, hogy a felszerelt termék mechanikai hibáktól vagy hibás kivitelezéstől mentes, attól függően, hogy melyik következik be először, feltéve, hogy azt az MSA utasításai és/vagy ajánlásai szerint használják és tartják karban.
  • Page 234 A helyi MSA kapcsolattartók megtalálhatók itt: MSAsafety.com...
  • Page 235 Istruzioni per l'utilizzatore V-TEC® Limitatore di caduta personale (PFL) Protezione anticaduta N. d'ordine: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(online) Spec. di stampa:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 236 1-800-MSA-2222 in orario di lavoro. La dichiarazione di conformità è disponibile al seguente link: https://MSAsafety.com/DoC. MSA è un marchio registrato di MSA Technology, LLC negli Stati Uniti, in Europa e in altri paesi. Per tutti gli altri marchi, visitare la pagina https://us.msasafety.com/Trademarks.
  • Page 237 Dettagli e avvertenze sul prodotto Norme di sicurezza Specifiche del prodotto Fissaggio dell'imbracatura Collegare il V-TEC PFL cordino singolo all'imbracatura Installazione e utilizzo Uso previsto Generalità su installazione e utilizzo Installazione e uso della piattaforma di lavoro mobile elevabile / del sollevatore aereo / dell'autocarro con benna 11...
  • Page 238 1 Etichette e icone Etichette e icone Icona non per applicazioni sui bordi RFID scansionabile Numero di serie, codice articolo, data di produzione Capacità, compresi utente, abbigliamento e Ancoraggio al di sotto dell'anello a D NON consentito. strumenti. AVVERTENZA! Prima dell’utilizzo leggere Consultare il manuale di istruzioni per il diagramma dello attentamente il manuale di istruzioni.
  • Page 239 2 Norme di sicurezza Dettagli e avvertenze sul prodotto Struttura della linea vita Indicatore di carico NON attivato Avvertenza sul prodotto Indicatore di carico attivato, NON USARE Organismo notificato/approvato Data dell'ispezione successiva Norme di sicurezza AVVERTENZA! Requisiti per l'utilizzatore Gli utilizzatori dei limitatori di caduta personali (PFL, Personal Fall Limiters) devono essere in buone condizioni di salute e adeguatamente addestrati.
  • Page 240 2 Norme di sicurezza 5.3 Installazione e uso della piattaforma di lavoro mobile elevabile / del sollevatore aereo / dell'autocarro con benna). Aumentando lo spostamento orizzontale aumenta la caduta con oscillazione. Rimuovere sempre gli ostacoli presenti sulla traiettoria di caduta o in prossimità della stessa. Mantenere l'area di lavoro libera da detriti, ostruzioni, pericoli di inciampo, fuoriuscite o altri pericoli che potrebbero compromettere il funzionamento sicuro del sistema di protezione anticaduta.
  • Page 241 Omologazione CE Organismi notificati: Fase di controllo della produzione: Rappresentante nell'UE: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol - Rijk D-12059 Berlino Park, Clonee, D15 Paesi Bassi (organismo notificato n°...
  • Page 242 3 Specifiche del prodotto Approvazione UKCA Organismo approvato Organismo approvato per Rappresentante nel Regno Unito: per la certificazione dei la sorveglianza del sito: MSA Britain Ltd., prodotti: INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate SATRA Technology Ltd, Yate, Regno Unito...
  • Page 243 Ignorando questa avvertenza si possono provocare lesioni personali gravi o mortali. Collegare il V-TEC PFL cordino singolo all'imbracatura Il V-TEC PFL può essere collegato a un'imbracatura integrale approvata facendo passare il moschettone attraverso l'anello a D posteriore dell'imbracatura. In queste applicazioni il moschettone viene collegato a un ancoraggio appropriato con gli elementi di fissaggio opportuni.
  • Page 244 Ancoraggi: verificare che il PFL sia collegato a un ancoraggio compatibile: gli ancoraggi flessibili, come le linee di ancoraggio, le linee vita orizzontali, le guide o le strutture a cantilever possono impedire il blocco del V-TEC PFL in caso di caduta.
  • Page 245 Installazione e uso della piattaforma di lavoro mobile elevabile / del sollevatore aereo / dell'autocarro con benna Conformemente alla norma DIN 19427:2017-04 le configurazioni standard di V-TEC PFL mini da 1,8 m (6 ft) (NON sono ammesse configurazioni tieback) sono approvate per l'uso in piattaforme di lavoro mobili elevabili, sollevatori aerei e autocarri con benna, a condizione che vengano considerati i pericoli descritti di seguito.
  • Page 246 6 Diagrammi dello spazio di caduta Diagrammi dello spazio di caduta V-TEC PFL da 1,8 m: 1,8 m / 6 ft V-TEC Web PFL cordino singolo Prodotto: V-TEC Web PFL da 1,8 m / 6 ft Utilizzo: non per applicazione sui bordi Capacità: ≤...
  • Page 247 7 Controlli prima dell'uso e ispezioni periodiche dell’uso. Le ispezioni periodiche devono essere eseguite da una persona diversa dall'utilizzatore, che sia competente in materia di ispezione dei PFL, seguendo le istruzioni del produttore. La frequenza delle ispezioni sarà determinata dall’utilizzo, dalle norme locali e dalle condizioni ambientali, così da aver luogo almeno una volta all'anno (vedere Tabella 2 Frequenza delle ispezioni periodiche).
  • Page 248 (DPI) secondo le istruzioni di MSA. Il V-TEC PFL non è riparabile. Validità del prodotto: 10 anni. Massima durata utile del prodotto: per poter essere utilizzato costantemente deve superare i controlli prima dell'uso e le ispezioni periodiche. La durata utile può essere minore in base alla frequenza e alle condizioni di utilizzo o alle disposizioni delle norme locali.
  • Page 249 7 Controlli prima dell'uso e ispezioni periodiche Lista di controllo per l'ispezione Codice modello: Numero di serie: Data: Ispettore (Nome / Firma): Data di produzione: Data di acquisto: Data prevista per la prossima ispezione Data del primo utilizzo: periodica: Danneggiato, usurato, Descrizione Buono - sicuro Buono - sicuro...
  • Page 250 7 Controlli prima dell'uso e ispezioni periodiche Rischi Rischi chimici, calore e corrosione possono danneggiare i PFL. In ambienti con rischi chimici, calore e corrosione sono necessarie ispezioni formali più frequenti. Prestare attenzione quando si lavora intorno a macchinari in movimento. AVVERTENZA! •...
  • Page 251 8 Pulizia e conservazione Pulizia e conservazione Se necessario, è possibile pulire l'esterno del PFL e la linea vita con un panno umido e acqua calda (max 40 °C) e lasciare asciugare all'aria prima dell'uso. L'eccessivo accumulo di sporcizia, vernice e altro può compromettere la capacità di ritrazione e la resistenza della linea vita.
  • Page 252 MSA. Le parti di ricambio e le riparazioni sono garantite per novanta (90) giorni dalla data di riparazione del prodotto o dalla vendita della parte di ricambio, a seconda di quale si verifichi per prima. MSA sarà sollevata da qualsiasi obbligo derivante dalla presente garanzia qualora vengano eseguite riparazioni o modifiche da parte di persone diverse dal proprio personale di assistenza autorizzato o se la richiesta di garanzia risulti dovuta a uso improprio del prodotto.
  • Page 253 Пайдаланушы нұсқаулары V-TEC® жеке құлаудан қорғайтын шектегіші (PFL) Құлаудан қорғау жабдығы Тапсырыс №: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(онлайн) Басып шығару сипаттамасы:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 254 алу үшін қалыпты жұмыс уақыты барысында 1-800-MSA-2222 нөміріне қоңырау шалыңыз. Сәйкестік декларациясын мына сілтеме арқылы табуға болады: https://MSAsafety.com/DoC. MSA — MSA Technology, LLC компаниясының АҚШ, Еуропа және басқа елдерде тіркелген сауда белгісі. Барлық басқа сауда белгісі үшін https://us.msasafety.com/Trademarks веб-сайтына өтіңіз.
  • Page 255 Өнім туралы мәліметтер мен ескертулер Қауіпсіздік ережелері Өнім сипаттамасы Сақтандыру белдігінің бекітпесі V-TEC PFL бір ілмекті құрылғысын сақтандыру белдігіне бекіту Орнату және пайдалану Пайдалану мақсаты Жалпы орнату және пайдалану Жерден жоғары орналасқан мобильді жұмыс платформасын / көтеру құрылғысын / аспасы бар...
  • Page 256 1 Жапсырмалар мен белгішелер Жапсырмалар мен белгішелер Жетекші емес жиек белгішесі Сканерленетін RFID Сериялық нөмірі, бөлшек нөмірі, шығарылған күні Сыйымдылық, оның ішінде пайдаланушы, D тәрізді сақина астынан байлауға РҰҚСАТ киім және құралдар. ЕТІЛМЕЙДІ. ЕСКЕРТУ! Қолданар алдында нұсқаулықты Құлау кезіндегі бос аралық кестелерін пайдалану оқып, түсініп...
  • Page 257 2 Қауіпсіздік ережелері Өнім туралы мәліметтер мен ескертулер Құтқару шеңберінің құрылымы Жүк индикаторы ІСКЕ ҚОСЫЛМАДЫ Өнім туралы ескерту Жүк индикаторы іске қосылды, ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ Өкілетті / бекітілген орган Келесі тексеру күні Қауіпсіздік ережелері ЕСКЕРТУ! Пайдаланушыға қойылатын талаптар Жеке құлаудан қорғайтын шектегіштерді (PFL құрылғылары) пайдаланушылар денсаулығы жарамды және тиісті...
  • Page 258 2 Қауіпсіздік ережелері Тербеле құлау — құлау арақашықтығын арттыруы мүмкін. Бұл дистиллят үшін пайдаланушы тікелей анкерлік бекіту нүктесінің астында жұмыс істеуі керек (ерекше жағдай: MEWP қолданбасы, 5.3 Жерден жоғары орналасқан мобильді жұмыс платформасын / көтеру құрылғысын / аспасы бар автоматты көтеру құрылғысын орнату...
  • Page 259 2 Қауіпсіздік ережелері Өнімді пайдалану PFL құрылғыларын тек мақсаты бойынша және шектеулерге сай пайдалану қажет. Осы бұйымды әдейі қате ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ. Құлаудан қорғау жабдығын арналған мақсаттардан басқа мақсатта пайдалануға БОЛМАЙДЫ. Құлаудан қорғау жабдығын сүйреу, көтеру немесе материалдарды жылжыту үшін пайдалануға БОЛМАЙДЫ. PFL құрылғысын...
  • Page 260 сәйкес тізімге енгізеді. CE мақұлдауы Өкілетті органдар: Өндірісті басқару фазасы: ЕО өкілі: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol - Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15 Нидерланд...
  • Page 261 3 Өнім сипаттамасы UKCA мақұлдауы Өнімді Аймақты бақылау үшін Ұлыбританиядағы өкілі: сертификаттау үшін бекітілген орган: MSA Britain Ltd., бекітілген орган: INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate SATRA Technology Ltd, Yate, Біріккен Корольдік Centre Limited 56 Leslie Hough Way,...
  • Page 262 Бұл ескертуді орындамау ауыр жарақатқа не өлімге әкеп соқтыруы мүмкін. V-TEC PFL бір ілмекті құрылғысын сақтандыру белдігіне бекіту V-TEC PFL құрылғысын мақұлданған денені толық сақтандыру белдігіне карабинді белдіктің артқы D тәрізді сақинасынан өткізу арқылы бекітуге болады. Бұл қолдану жағдайларында, карабин тиісті жалғау жабдығы бар...
  • Page 263 3 Өнім сипаттамасы бөлімін қараңыз. Анкерлер:PFL құрылғысы құлаған жағдайда құлыптау үшін V-TEC PFL құрылғысының мүмкіндігіне әсер ете алатын анкерлік желілер немесе еркін тасымалдайтын конструкциялар сияқты үйлесімді, яғни, икемді анкерлерге бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Үйлесімділік сипаттамалары туралы қосымша түсініктеме алу үшін икемді анкер өнімінің...
  • Page 264 5 Орнату және пайдалану Сақтау: пайдаланбаған кезде, құтқару шеңберін толықтай жиналған күйінде сақтаңыз, себебі ұзақ уақыт бойы толықтай ұзартылған күйінде ұстаса, жиналу серіппесі әлсіреуі мүмкін. Толық тарту үшін құтқару шеңберін құрылғыға қарай бағыттаңыз. Құтқару шеңберін алыстан босатуға БОЛМАЙДЫ, себебі ол жоғары жылдамдықта кері...
  • Page 265 6 Құлау кезіндегі бос аралық диаграммалары Құлау кезіндегі бос аралық диаграммалары 1,8 м V-TEC PFL: 6 фут/1,8 м V-TEC Web PFL (бір дана) Өнім: 6 фут/1,8 м V- TEC Web PFL Пайдалану: жетекші емес жиек қолданбалары Жүк көтергіштігі: ≤ 310 фунт (140 кг) 3 м...
  • Page 266 7 Пайдалану алдындағы тексеру жұмыстары және мерзімді тексерулер жұмыстары туралы ақпаратты 1-кестедегі "Пайдалану алдындағы тексеру жұмыстары" бөлімінен қараңыз. Жүйелі түрде орындалатын сынақ жұмыстарын пайдаланушы болып табылмайтын, PFL құрылғыларын өндіруші нұсқауларына сәйкес сынақтан өткізу тәжірибесі бар тұлға орындауы керек. Аралық пайдалану, жергілікті ережелер...
  • Page 267 Тоқсан сайын - жарты жыл сайын (3-6 ай) Пайдалану жолын жауапты адам анықтауы керек. Жауапты тұлға пайдаланушыдан бөлек, MSA нұсқауларына сәйкес ЖҚҚ тексерісінде жауаптытұлға ретінде анықталады. V-TEC PFL құрылғысын жөндеу мүмкін емес. Өнімнің жарамдылық мерзімі: 10 жыл. Өнімнің максималды қызмет ету мерзімі: үздіксіз қолдану пайдалану алдындағы тексеру жұмыстары және мерзімді тексерулерге байланысты...
  • Page 268 7 Пайдалану алдындағы тексеру жұмыстары және мерзімді тексерулер Тексеру тізімі Үлгі нөмірі: Сериялық нөмірі: Күні: Инстпектор (Аты / Қолы): Жасалған күні: Сатып алынған күн: Алғашқы пайдаланылған күн: Келесі жүйелі тексеріс күні: Жақсы— Жақсы— Жақсы— Зақымдалған, тозған, Сипаттамасы Пайдалану үшін Пайдалану үшін Пайдалану...
  • Page 269 7 Пайдалану алдындағы тексеру жұмыстары және мерзімді тексерулер Қауіптер Химиялық қауіп-қатерлер, жоғары температура және тот басу PFL құрылғысын зақымдауы мүмкін. Химиялық қауіп- қатерлері бар, температурасы жоғары және тот басуы мүмкін орталарда ресми тексерістер жиі жүргізілуі қажет. Жылжымалы механизмдермен жұмыс істегенде абай болыңыз. ЕСКЕРТУ! •...
  • Page 270 7 Пайдалану алдындағы тексеру жұмыстары және мерзімді тексерулер Химиялық Төзімділігі зат Нейлон Полистер Тот баспайтын болат (304) Мырышталған болат Кетон Жақсы Нашар Жақсы Орташа Майлағыш Жақсы Жақсы Жақсы Жақсы майлар және заттар Сабындар мен Жақсы Жақсы Жақсы Жақсы жуғыш заттар Теңіз...
  • Page 271 8 Тазалау және сақтау Тазалау және сақтау Қажет болған жағдайда, PFL құрылғысының сыртын және құтқару шеңберін дымқыл шүберекпен және жылы сумен (макс. 40 C) тазалауға болады және пайдалану алдында табиғи жолмен құрғату керек. Шамадан тыс кір, бояу, т.с.с. толып қалуы құтқару шеңберінің жиналуына және беріктігіне нұқсан келтіруі мүмкін. PFL құрылғысын...
  • Page 272 Кепілдік Сатушының кепілдігі – өнім MSA нұсқауларына және/немесе ұсыныстарына сәйкес сақталып, қолданылған жағдайда MSA жеткізілген өнімде алғаш пайдаланылған сәттен бастап бір (1) жыл ішінде немесе жөнелтілген күннен бастап он сегіз (18) ай ішінде (қайсысының бірінші орын алатынына байланысты) механикалық ақаулардың...
  • Page 273 Bruksanvisning V-TEC® Personal Fall Limiter (PFL) Fallsikring Bestillingsnr.: VTOHW01-95EU, VTOHW01-95OL/04(på nett) Utskriftsspes.:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 274 Produktgarantiene innrømmet av MSA frafaller hvis produktet ikke installeres og brukes i henhold til anvisningene i denne bruksanvisningen. Vennligst beskytt deg selv og dine ansatte ved å følge instruksjonene. Les og følg informasjon merket med ADVARSEL og FORSIKTIG. Hvis du vil ha mer informasjon i forhold til bruk eller reparasjon, ring 1-800-MSA-2222 i vanlig arbeidstid.
  • Page 275 Innhold Etiketter og ikoner Produktdetaljer og advarsler Sikkerhetsregler Produktspesifikasjon Selefeste Fest V-TEC PFL med en avgreining til selen Installasjon og bruk Tiltenkt bruk Generell installasjon og bruk Installasjon og bruk av mobil arbeidsplattform / lift / skuffetruck Fallklaringsdiagram Kontroller før bruk og periodisk undersøkelse Rengjøring og oppbevaring Garanti V-TEC®...
  • Page 276 1 Etiketter og ikoner Etiketter og ikoner Ikon for ikke bruk over kant Skannbar RFID Serienummer, delenummer, produksjonsdato Kapasitet, inkludert bruker, klær og verktøy. Festing lavere enn D-ring IKKE tillatt. ADVARSEL! Les og gjør deg forstått med Se i brukerveiledningen for instruksjon om fallklaring. instruksjonshåndboken før bruk.
  • Page 277 2 Sikkerhetsregler Konstruksjon av livline Lastindikator IKKE utløst Produktadvarsel Lastindikator utløst, IKKE BRUK Teknisk kontrollorgan Dato for neste undersøkelse Sikkerhetsregler ADVARSEL! Krav til brukeren Personer som bruker personlig fallsikring (PFL – Personal Fall Limiter) skal være medisinsk skikket og ha fått egnet opplæring.
  • Page 278 2 Sikkerhetsregler Bruk av produktet PFL må bare brukes til det de er beregnet for og innenfor sine begrensninger beregnet for og innenfor begrensningene utstyret har. IKKE misbruk dette produktet med vilje. Du må IKKE bruke fallsikringsutstyret til andre oppgaver enn det har blitt utformet til. Du må IKKE bruke fallsikringsutstyret til tauing, heising eller håndtering av materiell.
  • Page 279 CE-godkjennelse Tekniske kontrollorganer: Produksjonstrinn: EUs representant: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol – Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15 YN2P,...
  • Page 280 Hvis denne advarselen ikke følges, kan det føre til alvorlig personskade eller dødsfall. Fest V-TEC PFL med en avgreining til selen En V-TEC PFL kan kobles til en godkjent fullkroppssele ved at karabinkroken mates gjennom D-ringen til selen. I disse bruksområdene er hurtigkroken festet til en egnet forankring med egnet festeutstyr.
  • Page 281 Forankring:Kontroller at PFL er festet på et kompatibelt anker - fleksible ankre, som forankringsliner, horisontale livliner eller frittbærende strukturer kan påvirke låseevnen til V-TEC PFL ved et eventuelt fall. For mer informasjon om kompatibilitet, må du se i brukerinstruksjonene til det fleksible forankringsproduktet. Hvis det ikke er inkludert noe kompatibilitetsinformasjon i brukerinstruksjonene til det fleksible forankringsproduktet, må...
  • Page 282 5 Installasjon og bruk Installasjon og bruk av mobil arbeidsplattform / lift / skuffetruck I overensstemmelse med DIN 19427:2017-04 V-TEC mini 6 ft. (1,8 m) PFL-standardkonfigurasjoner (tilbakekoblingskonfigurasjoner IKKE tillatt) er godkjent for bruk i mobile arbeidsplattformer, lifter og skuffetrucker, forutsatt at farene beskrevet nedenfor vurderes . I tillegg anbefales brukeren å utføre en vurdering av en kompetent person for andre fallrelaterte farer som er unike for denne applikasjonen.
  • Page 283 6 Fallklaringsdiagram Fallklaringsdiagram 1,8 m V-TEC PFL: 1,8 m/6 ft. V-TEC Single Web PFL Produkt: 1,8 m/6 ft. V- TEC Web PFL Bruk: Ikke bruk over kant Kapasitet: ≤ 140 kg (310 lbs) 3 m V-TEC PFL: 3 m/10 ft. V-TEC Single Web PFL Produkt: 3 m/10 ft. V-TEC Web PFL Bruk: Ikke bruk over kant Kapasitet: ≤...
  • Page 284 Brukshyppighet skal avgjøres av en kompetent person. En kompetent person er definert som en person, utenom brukeren, som er kompetent til å undersøke PVU i samsvar med instruksjonene til MSA. V-EDGE PFL kan ikke repareres. Produktets gyldighet: 10 år. Maks levetid: Fortsatt bruk avhenger av at produktet består kontroller før bruk og regelmessige undersøkelser.
  • Page 285 7 Kontroller før bruk og periodisk undersøkelse ADVARSEL! PFLer skal ikke endres eller utvides. Ingen uautoriserte reparasjoner, modifikasjoner, endringer og/eller tilføyelser er tillatt. PFL-produkter som har stanset et fall eller som ikke består en inspeksjon, skal merkes som «UBRUKELIG» og sendes til en tekniker for reparasjon eller kassering.
  • Page 286 7 Kontroller før bruk og periodisk undersøkelse Inspeksjonsliste Modellnummer: Serienummer: Dato: Inspektør (navn/signatur): Produksjonsdato: Kjøpsdato: Dato for første bruk: Forfallsdato neste periodiske kontroll: Bra – trygg for Bra – trygg for Bra – trygg for Skadet, slitt, endret, mangler Beskrivelse bruk bruk bruk...
  • Page 287 7 Kontroller før bruk og periodisk undersøkelse Farer Kjemisk fare, varme og korrosjon kan skade PFL. Hyppigere formelle inspeksjoner er nødvendig i miljøer med kjemiske farer, varme og korrosjon. Vær forsiktig når du arbeider rundt bevegelige maskiner. ADVARSEL! • Vær forsiktig når du arbeider rundt bevegelige maskiner. Kjemisk fare, varme og korrosjon kan skade PFL. All eksponering for kjemikalier bør om mulig unngås.
  • Page 288 8 Rengjøring og oppbevaring Rengjøring og oppbevaring Om nødvendig kan den utvendige delen av PFL samt linen rengjøres med en fuktig klut og varmt vann (maks. 40 °C), men må da få tørke naturlig før bruk. Oppsamling av smuss, maling osv. kan føre til problemer med inntrekking av og styrken til linen.
  • Page 289 MSAs skadevoldende oppførsel eller for andre søksmålsgrunnlag, skal være reparasjon og/eller bytte, etter MSAs valg, av utstyr eller deler til dette, som etter å ha blitt undersøkt av MSA er funnet å være defekt. Bytte av utstyr og/eller deler vil bli gjort uten kostnad overfor den kunden, F.O.B. den opprinnelige kundens angitte bestemmelsessted.
  • Page 290 Se MSAsafety.com for informasjon om lokale MSA-kontakter...
  • Page 291 Gebruiksinstructies V-TEC® persoonlijke valbegrenzer (PFL) Valbescherming Ordernr.: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(online) Drukspec.:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 292 De garanties van MSA voor het product verliezen hun geldigheid wanneer het product niet wordt geïnstalleerd en gebruikt conform de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Bescherm uzelf en uw medewerkers door de instructies op te volgen.
  • Page 293 Inhoud Labels en pictogrammen Productdetails en waarschuwingen Veiligheidsvoorschriften Productspecificatie Harnasbevestiging V-TEC Single Leg PFL aan een harnas bevestigen Plaatsing en gebruik Beoogd gebruik Algemene installatie en gebruik Mobiele werkplatform/hoogwerker/vrachtwagen met hoogwerker installeren en gebruiken Vrijevaldiagrammen Controles voorafgaand aan gebruik en periodieke inspectie Reiniging en opslag Garantie V-TEC®...
  • Page 294 1 Labels en pictogrammen Labels en pictogrammen Pictogram geen uitstekende rand Scanbare RFID Serienummer, onderdeelnummer, productiedatum Capaciteit, inclusief gebruiker, kleding en Verbinden onder de D-ring is NIET toegestaan. gereedschap. WAARSCHUWING! Voor gebruik moet u de Raadpleeg de gebruiksinstructies voor het gebruiksinstructies gelezen en begrepen vrijevaldiagram.
  • Page 295 2 Veiligheidsvoorschriften Productdetails en waarschuwingen Veiligheidslijnconstructie Belastingindicator NIET geactiveerd Productwaarschuwing Belastingindicator geactiveerd, NIET GEBRUIKEN Aangemelde/erkende instantie Datum eerstvolgende inspectie Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Eisen aan de gebruiker Gebruikers van persoonlijke valbegrenzers (PFL’s) moeten medisch fit en voldoende getraind zijn. PFL’s mogen niet worden gebruikt door zwangere vrouwen of personen onder de invloed van alcohol of drugs. Uitsluitend voor één gebruiker, binnen het gewichtsbereik 35-140 kg (77-310 lbs) inclusief gebruiker, kleding en gereedschap.
  • Page 296 2 Veiligheidsvoorschriften werkplatform/hoogwerker/vrachtwagen met hoogwerker installeren en gebruiken). Door de horizontale verschuiving te vergroten, wordt de zwaai van de val groter. Verwijder altijd obstakels in of naast het valpad. Houd het werkgebied vrij van vuil, obstructies, dingen waarover men kan struikelen, morsen van vloeistoffen of andere gevaren die de veilige werking van het valbeschermingssysteem kunnen verminderen.
  • Page 297 2 Veiligheidsvoorschriften Productgebruik PFL’s mogen alleen worden gebruikt voor het beoogde doel en altijd binnen de gebruiksgrenzen. Gebruik dit product NIET opzettelijk verkeerd. Gebruik de valbeschermingsapparatuur NIET voor andere doelen dan waarvoor de apparatuur was ontworpen. Gebruik de valbeschermingsapparatuur NIET voor het slepen, hijsen of hanteren van materiaal.
  • Page 298 CE-goedkeuring Aangemelde instanties: Productiecontrolefase: Vertegenwoordiger van de EU: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Schiphol - Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Rijk D-12059 Berlijn Park, Clonee, D15...
  • Page 299 3 Productspecificatie UKCA-goedkeuring Erkende instantie voor Erkende instantie voor Vertegenwoordiger UK: productcertificering: toezicht ter plaatse: MSA Britain Ltd., SATRA Technology INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate Centre Limited Ltd, Yate, Verenigd Koninkrijk Wyndham Way, Telford 56 Leslie Hough Way,...
  • Page 300 V-TEC Single Leg PFL aan een harnas bevestigen Een V-TEC PFL kan op een goedgekeurde harnasgordel worden bevestigd door de karabijnhaak door de rug-D-ring van het harnas te steken. Bij deze toepassingen moet u de musketonhaak met het juiste bevestigingsmateriaal aan een geschikte verankering bevestigen.
  • Page 301 Ankers: Zorg dat de PFL is bevestigd aan een daarvoor geschikt anker – flexibele ankers, zoals ankerlijnen, horizontale veiligheidslijnen, rails of hefboomconstructies, kunnen bij een val het vergrendelingsmechanisme van de V-TEC PFL negatief beïnvloeden. Raadpleeg de gebruiksinstructies van het flexibele ankerproduct voor meer informatie over compatibiliteitsspecificaties.
  • Page 302 5 Plaatsing en gebruik Opslag: Wanneer u het toestel niet gebruikt, bewaar het dan met de veiligheidslijn volledig opgerold, omdat de oprolveer kan verzwakken als de veiligheidslijn langdurig volledig uitgetrokken blijft. Leid de veiligheidslijn terug naar het toestel zodat deze volledig wordt opgerold. Laat de veiligheidslijn NIET van een afstand los, omdat de lijn met hoge snelheid wordt opgerold waardoor interne onderdelen beschadigd kunnen raken.
  • Page 303 6 Vrijevaldiagrammen Vrijevaldiagrammen 1,8 m V-TEC PFL: 6 ft/1,8 m V-TEC Single Web PFL Product: 6 ft/1,8 m V- TEC Web PFL Gebruik: toepassingen voor werken zonder randen Draagvermogen: ≤ 140 kg (310 lbs) 3 m V-TEC PFL: 10 ft/3 m V-TEC Single Web PFL Product: 10 ft/3 m V- TEC Web PFL Gebruik: toepassingen...
  • Page 304 Per kwartaal tot halfjaarlijks (3-6 maanden) continu De levensduur wordt bepaald door een bevoegd persoon. Een bevoegd persoon is iemand anders dan de gebruiker die de deskundigheid heeft om persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) te inspecteren in overeenstemming met de instructies van MSA. V-TEC® PFL...
  • Page 305 7 Controles voorafgaand aan gebruik en periodieke inspectie De V-TEC PFL kan niet worden gerepareerd. Geldigheid van het product: 10 jaar. Maximum gebruiksduur van het product: constant gebruik is ervan afhankelijk of het toestel slaagt voor de inspecties voorafgaand aan gebruik en de periodieke inspecties.
  • Page 306 Goed–Veilig Goed–Veilig gewijzigd, ontbrekend– voor gebruik voor gebruik voor gebruik Buiten gebruik stellen Opmerkingen Behuizing Labels Veiligheidslijn Schokdemper Connectors Vergrendelingsmechanisme (zorg ervoor dat het toestel vergrendelt) V-TEC PFL met bandenstel V-TEC PFL met kabel V-TEC Arc Flash PFL V-TEC® PFL...
  • Page 307 7 Controles voorafgaand aan gebruik en periodieke inspectie Gevaren Chemische gevaren, hitte en corrosie kunnen de PFL beschadigen. In omgevingen met chemische risico's, hitte en corrosie zijn frequentere formele inspecties vereist. Wees voorzichtig bij het werken rond bewegende machines. WAARSCHUWING! •...
  • Page 308 8 Reiniging en opslag Reiniging en opslag De buitenkant en veiligheidslijnen van de PFL kunnen, indien nodig, worden gereinigd met een vochtige doek en warm water (max. 40 °C) en moeten aan de lucht drogen voordat ze weer kunnen worden gebruikt. Buitensporige ophoping van vuil, verf, enz.
  • Page 309 MSA defect blijken te zijn. Vervangende apparatuur en/of onderdelen worden kosteloos aan de koper geleverd, portvrij tot de door de koper genoemde plaats van bestemming. Als MSA niet in staat is om een ondeugdelijk product succesvol te repareren, heeft dit geen invloed op het redres.
  • Page 310 Bezoek voor lokale MSA-contactgegevens onze website MSAsafety.com...
  • Page 311 Instrukcja użytkownika V-TEC® Osobisty ogranicznik upadku (PFL) Zabezpieczenie przed upadkiem z wysokości Nr zamówienia: VTOHW01-95EU, VTOHW01-95OL/04 (online) Spec. druku:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 312 ŚOI mogą doznać poważnych urazów ciała lub ponieść śmierć. Gwarancje firmy MSA tracą ważność w przypadku, gdy produkt został zainstalowany i jest używany niezgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Należy przestrzegać podanych instrukcji w celu ochrony siebie i innych pracowników.
  • Page 313 Szczegóły produktu i ostrzeżenia Przepisy bezpieczeństwa Specyfikacja produktu Mocowanie uprzęży Wpiąć pojedynczy V-TEC PFL do uprzęży Montaż i użycie Użycie zgodne z przeznaczeniem Ogólne zasady montażu i użycia Mobilna platforma robocza / podnośnik pneumatyczny / pojazd ciężarowy z podnośnikiem koszowym Instalacja i użytkowanie...
  • Page 314 1 Etykiety i ikony Etykiety i ikony Ikona braku odpowiedniości do pracy Skanowalna RFID Numer seryjny, numer części, data na krawędzi produkcji Udźwig (w tym waga użytkownika, odzieży i Odpięcie poniżej klamry typu D NIE jest dozwolone. narzędzi). OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do Schematy obliczania koniecznej wysokości zatrzymania w użycia przeczytać...
  • Page 315 2 Przepisy bezpieczeństwa Szczegóły produktu i ostrzeżenia Struktura linki bezpieczeństwa Wskaźnik obciążenia NIE zareagował Ostrzeżenie o produkcie Wskaźnik obciążenia zareagował, NIE UŻYWAĆ Numer jednostki notyfikowanej /organu Data następnego przeglądu dopuszczającego Przepisy bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Wymagania dla użytkowników Użytkownicy Osobistych Ograniczników Upadku (PFL) powinni posiadać zaświadczenie lekarskie potwierdzające zdolność...
  • Page 316 2 Przepisy bezpieczeństwa Do stosowania w dopuszczonych lokalizacjach, jak pokazano w rozdz. 6 Schematy obliczania koniecznej wysokości zatrzymania w przypadku swobodnego spadku. Użytkownik musi uwzględnić wszelkie zagrożenia wynikające z upadku wahadłowego. Upadek wahadłowy może zwiększyć drogę opadania. W przypadku tego produktu napowietrznego użytkownik musi pracować...
  • Page 317 2 Przepisy bezpieczeństwa Zastosowanie produktu PFL można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem i przy przestrzeganiu podanych ograniczeń. NIE WOLNO świadomie używać tego produktu niezgodnie z przeznaczeniem. NIE używać sprzętu zabezpieczającego przed upadkiem do celów innych niż te, do których został zaprojektowany. NIE WOLNO używać zabezpieczeń przed upadkiem z wysokości do wyciągania, podnoszenia lub przenoszenia materiałów.
  • Page 318 Dopuszczenie CE Jednostki notyfikowane: Faza kontroli produkcji: Przedstawiciel UE: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol — Rijk D-12059 Berlin...
  • Page 319 3 Specyfikacja produktu Dopuszczenie UKCA Jednostka notyfikowana Organ upoważniony do Przedstawicielstwo w Wielkiej Brytanii: do certyfikacji produktu: kontroli miejsca MSA Britain Ltd., SATRA Technology prowadzenia prac: Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate Centre Limited INSPEC International Yate, Wielka Brytania Wyndham Way, Telford...
  • Page 320 Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Wpiąć pojedynczy V-TEC PFL do uprzęży Osobisty ogranicznik upadku V-TEC PFL można podłączyć do certyfikowanej uprzęży pełnej, przekładając karabińczyk przez tylną klamrę typu D uprzęży. W tych zastosowaniach zatrzaśnik jest połączony z odpowiednim zakotwiczeniem za pomocą...
  • Page 321 Jeżeli podczas użytkowania nie następuje wciąganie liny bezpieczeństwa, należy całkowicie wyciągnąć linę i umożliwić jej swobodne zwinięcie w obudowie. Jeśli mimo tego nadal występują trudności ze zwijaniem linki – skontaktować się z MSA. V-TEC® Osobisty ogranicznik upadku (PFL)
  • Page 322 5 Montaż i użycie Przechowywanie: Ogranicznik upadku PFL nieużywany przez dłuższy czas należy przechowywać z całkowicie zwiniętą linką bezpieczeństwa, ponieważ utrzymywanie linki rozciągniętej może spowodować osłabienie sprężyny do jej wciągania. Poprowadzić linkę bezpieczeństwa z powrotem do urządzenia w celu pełnego zwinięcia. NIE zwalniać linki bezpieczeństwa z dużej odległości, ponieważ...
  • Page 323 6 Schematy obliczania koniecznej wysokości zatrzymania w przypadku swobodnego spadku Schematy obliczania koniecznej wysokości zatrzymania w przypadku swobodnego spadku Osobisty ogranicznik upadku V-TEC 1,8 m: długość 6 stóp/ 1,8 m Pojedynczy osobisty ogranicznik upadku V-TEC z taśmą Produkt: osobisty ogranicznik upadku V- TEC, taśma 6 stóp / 1,8 m Zastosowanie: do prac innych niż...
  • Page 324 7 Sprawdzenie produktu przed użyciem i przeglądy okresowe Sprawdzenie produktu przed użyciem i przeglądy okresowe Bezpieczeństwo użytkownika wymaga pełnej ciągłej skuteczności działania i wytrzymałości PFL, dlatego należy sprawdzić jego stan przed każdym użyciem. Informacje dotyczące kontroli przed użyciem znajdują się w Tabeli 1, Sprawdzenie przed użyciem.
  • Page 325 Dopuszczenie do użytkowania powinno zostać określone przez kompetentną osobę. Osoba kompetentna – osoba niebędąca użytkownikiem, upoważniona do przeprowadzania przeglądów środków ochrony indywidualnej zgodnie z instrukcjami MSA. Osobiste ograniczniki upadku V-TEC są nienaprawialne. Ważność produktu: 10 lat. Maksymalna żywotność produktu: Dalsze użytkowanie zależy od pomyślnego wyniku kontroli wykonywanej przed każdym użyciem oraz przeglądów okresowych.
  • Page 326 7 Sprawdzenie produktu przed użyciem i przeglądy okresowe Wykaz czynności kontrolnych przy przeglądzie Numer modelu: Numer seryjny: Data: Inspektor (nazwisko/podpis): Data produkcji: Data zakupu: Data pierwszego użycia: Data następnego przeglądu okresowego: Uszkodzenie, zużycie, Opis OK – bezpieczne OK – bezpieczne OK –...
  • Page 327 7 Sprawdzenie produktu przed użyciem i przeglądy okresowe Zagrożenia Działanie środków chemicznych, wysoka temperatura i korozja mogą uszkodzić ogranicznik upadku. W środowiskach, w których występują zagrożenia chemiczne, wysoka temperatura i korozja konieczne są częstsze oficjalne kontrole. Zachować ostrożność podczas pracy w pobliżu poruszających się maszyn. OSTRZEŻENIE! •...
  • Page 328 7 Sprawdzenie produktu przed użyciem i przeglądy okresowe Chemikalia Odporność na działanie Nylon Poliester Stal nierdzewna (304) Stal galwanizowana Ketony Dobra Słaba Dobra Dostateczna Oleje smarujące i Dobra Dobra Dobra Dobra smary Mydła i detergenty Dobra Dobra Dobra Dobra Woda morska Dobra Dobra Dostateczna...
  • Page 329 8 Czyszczenie i przechowywanie Czyszczenie i przechowywanie W razie potrzeby przetrzeć zewnętrze i linkę bezpieczeństwa ogranicznika upadku PFL za pomocą wilgotnej szmatki i ciepłej wody (maks. 40 °C), a następnie pozostawić do wyschnięcia. Nadmierne nagromadzenie zanieczyszczeń, farby itp. może zakłócać poprawne zwijanie linki bezpieczeństwa i zmniejszać jej wytrzymałość. Przechowywać...
  • Page 330 że będzie on konserwowany i używany zgodnie z instrukcjami i/lub zaleceniami firmy MSA. Części zamienne i naprawy mają gwarancję na okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty naprawy produktu lub sprzedaży części zamiennej, zależnie od tego, co nastąpi pierwsze. Firma MSA będzie zwolniona z jakichkolwiek zobowiązań...
  • Page 331 Instruções de utilização V-TEC® Personal Fall Limiter (PFL — Dispositivo limitador de queda individual) Proteção contra quedas em altura N.º da encomenda: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04 (online) Especif. impr:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 332 1-800-MSA-2222 durante o horário de expediente normal. A Declaração de Conformidade pode ser consultada através da seguinte hiperligação: https://MSAsafety.com/DoC. MSA é uma marca registada da MSA Technology, LLC nos EUA, na Europa e em outros países. Para todas as outras marcas registadas, consulte https://us.msasafety.com/Trademarks.
  • Page 333 Detalhes e advertências relativos ao produto Normas de segurança Especificação do produto Acoplamento do arnês Fixar o V-TEC PFL de perna única ao arnês Instalação e utilização Utilização prevista Instalação e utilização gerais Instalação e utilização da plataforma de trabalho elevatória/aparelho de elevação/veículo com plataforma elevatória...
  • Page 334 1 Etiquetas e ícones Etiquetas e ícones Ícone de bordo não de ataque RFID passível de digitalização Número de série, número da peça, data de fabrico Capacidade, incluindo utilizador, roupa e NÃO é permitido amarrar abaixo da argola em D. ferramentas.
  • Page 335 2 Normas de segurança Detalhes e advertências relativos ao produto Constituição da linha de vida Indicador de carga NÃO acionado Aviso relativo ao produto Indicador de carga acionado, NÃO UTILIZAR Organismo notificado/aprovado Data da próxima verificação Normas de segurança ADVERTÊNCIA! Requisitos do utilizador Os utilizadores dos dispositivos limitadores de queda individuais (PFL) devem estar aptos do ponto de vista médico e possuir formação adequada.
  • Page 336 2 Normas de segurança Instalação e utilização da plataforma de trabalho elevatória/aparelho de elevação/veículo com plataforma elevatória). O aumento do deslocamento horizontal irá aumentar significativamente a probabilidade de ocorrência de queda por oscilação. Remova sempre as obstruções presentes no caminho de queda ou adjacentes a este. Mantenha a área de trabalho isenta de detritos, obstruções, perigos de tropeçamento, derrames ou outros perigos que possam prejudicar o funcionamento seguro do sistema de proteção contra quedas em altura.
  • Page 337 2 Normas de segurança Utilização do produto Os PFL devem ser utilizados apenas para os fins a que se destinam e dentro das suas limitações. NÃO utilize este produto de forma incorreta intencionalmente. NÃO utilize o equipamento de proteção contra quedas em altura para outros fins que não aqueles para os quais foi concebido.
  • Page 338 Aprovação CE Organismos notificados: Fase de controlo da produção: Representante da UE: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol - Rijk D-12059 Berlim Park, Clonee, D15 Países Baixos (número do...
  • Page 339 3 Especificação do produto Aprovação UKCA Organismo aprovado Organismo aprovado Representante do Reino Unido: para a certificação de para a vigilância do local: MSA Britain Ltd., produtos: INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate SATRA Technology Ltd, Yate, Reino Unido...
  • Page 340 Fixar o V-TEC PFL de perna única ao arnês Um V-TEC PFL pode ser ligado a um arnês completo aprovado ao passar o mosquetão pela argola em D posterior do arnês. Nestas aplicações, o gancho é ligado a uma ancoragem adequada com o hardware de ligação apropriado.
  • Page 341 V-TEC PFL ficar bloqueado em caso de queda. Para obter mais esclarecimentos sobre as especificações de compatibilidade, consulte as instruções de utilização do dispositivo de ancoragem flexível.
  • Page 342 5 Instalação e utilização Armazenamento quando não estiver a utilizar o produto, armazene-o com a linha de vida totalmente retraída, dado que longos períodos de extração total podem enfraquecer a mola de retração. Guie a linha de vida de volta à unidade para uma retração total.
  • Page 343 V-TEC PFL Web simples Produto: V- TEC PFL Web de 1,8 m/6 pés Utilização: aplicações de bordo não de ataque Capacidade: ≤140 kg (310 lbs) V-TEC PFL de 3 m: 3 m/10 pés V-TEC PFL Web simples Produto: V- TEC PFL Web de 3 m/10 pés Utilização: aplicações de bordo não de ataque Capacidade: ≤140 kg (310 lbs)
  • Page 344 7 Verificações de pré-utilização e verificações periódicas obter informações sobre as verificações de pré-utilização. As verificações periódicas devem ser efetuadas por uma pessoa, que não o utilizador, competente na verificação de PFL, de acordo com as instruções do fabricante. O intervalo estará...
  • Page 345 EPI, de acordo com as instruções da MSA. O V-TEC PFL não pode ser reparado. Validade do produto: 10 anos. Vida útil máxima do produto: a continuação da utilização está dependente da aprovação em verificações de pré-utilização e verificações periódicas. A vida útil pode ser reduzida pela frequência e condições de utilização ou regulamentos locais.
  • Page 346 Bom — Seguro em falta — Retirar de para utilização para utilização para utilização serviço Comentários Cobertura Etiquetas Linha de vida Absorvedor de energia Conectores Bloqueio (assegurar que o dispositivo fica bloqueado) V-TEC PFL web V-TEC PFL com cabo V-TEC Arc-Flash PFL V-TEC® PFL...
  • Page 347 7 Verificações de pré-utilização e verificações periódicas Perigos Os perigos químicos, calor e corrosão podem danificar o PFL. Em condições ambientais com perigos químicos, calor e corrosão, é necessário realizar inspeções formais mais frequentes. Tenha cuidado ao trabalhar perto de máquinas em movimento.
  • Page 348 8 Limpeza e armazenamento Limpeza e armazenamento Se necessário, o exterior e as linhas de vida do PFL podem ser limpos com um pano húmido e água morna (máx. 40 ºC) e, em seguida, deixados a secar naturalmente antes da utilização. A acumulação excessiva de sujidade, tinta, etc. pode comprometer a retração e a força da linha de vida.
  • Page 349 MSA. As peças de substituição e as reparações são garantidas durante noventa (90) dias a partir da data de reparação do produto ou da venda da peça de substituição, consoante o que ocorrer primeiro.
  • Page 350 Para obter os contactos da MSA local, visite-nos em MSAsafety.com...
  • Page 351 Instrucțiuni de utilizare Limitator Personal de Oprire a Căderii V-TEC® (PFL) Echipament de protecție pentru lucrul la înălțime Nr. de comandă: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(Online) Specificații de imprimare:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 352 Garanțiile oferite de MSA cu privire la produs sunt anulate dacă produsul nu este instalat și utilizat în conformitate cu instrucțiunile din acest manual. Vă rugăm să vă protejați pe dumneavoastră și pe angajații dumneavoastră respectând instrucțiunile.
  • Page 353 Detalii produs și avertismente Reglementări privind siguranța Specificații produs Atașare harnașament Atașați echipamentul V-TEC PFL cu suport simplu la harnașament Instalare și utilizare Scopul utilizării Instalare și utilizare generală Instalarea și utilizarea platformei mobile de lucru la înălțime/ascensorului de înălțime/camionului cu cupă...
  • Page 354 1 Etichete și pictograme Etichete și pictograme Pictogramă pentru margine care nu RFID scanabil Număr de serie, număr de piesă, data este frontală fabricației Capacitate, inclusiv utilizator, îmbrăcăminte și Legătură sub inelul în formă de D nepermisă. unelte. AVERTISMENT! Citiți și înțelegeți manualul de Consultați manualul de instrucțiuni pentru diagrama instrucțiuni înainte de utilizare.
  • Page 355 2 Reglementări privind siguranța Detalii produs și avertismente Structura frânghiei de salvare Indicatorul de încărcare NU este declanșat Avertisment produs Indicatorul de încărcare este declanșat, NU UTILIZAȚI Organism notificat/aprobat Data următoarei examinări Reglementări privind siguranța AVERTISMENT! Cerințe pentru utilizator Utilizatorii dispozitivelor personale de limitare a căderii (PFL) trebuie să fie apți din punct de vedere medical și să aibă...
  • Page 356 2 Reglementări privind siguranța Pentru utilizarea în conformitate cu locațiile acceptabile așa cum se arată în secțiunea 6 Diagrame ale distanțelor libere în caz de cădere de la înălțime. Utilizatorul trebuie să ia în considerare orice riscuri reprezentate de căderile prin balans.
  • Page 357 2 Reglementări privind siguranța Utilizarea produsului Echipamentele PFL trebuie să fie utilizate doar pentru scopul destinat și în cadrul limitelor lor. NU utilizați necorespunzător în mod intenționat acest produs. NU folosiți echipamentul de protecție pentru lucrul la înălțime în alte scopuri decât cele pentru care a fost conceput. NU utilizați echipamentul de protecție pentru lucrul la înălțime pentru tractarea, ridicarea sau manipularea materialelor.
  • Page 358 Aprobare CE Organisme notificate: Faza de control al producției: Reprezentant UE: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol - Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15 Olanda (Număr NB 2849)
  • Page 359 3 Specificații produs Aprobare UKCA Organism aprobat pentru Organism aprobat pentru Reprezentantul Regatului Unit: certificarea produsului: supravegherea locației: MSA Britain Ltd., SATRA Technology INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate Centre Limited Ltd, Yate, Regatul Unit Wyndham Way, Telford...
  • Page 360 Atașați echipamentul V-TEC PFL cu suport simplu la harnașament Un echipament V-TEC PFL poate fi conectat la un harnașament pentru întregul corp omologat prin introducerea carabinierei prin inelul dorsal în formă de D al harnașamentului. În aceste aplicații, cârligul de blocare este conectat la o ancorare adecvată...
  • Page 361 înfășoare în jurul structurii. Dacă frânghia de salvare nu se retrage în timpul utilizării, derulați-o complet și permiteți-i să se retragă încet. Dacă frânghia de salvare continuă să prezinte dificultăți la retragere, contactați MSA. V-TEC® PFL...
  • Page 362 5 Instalare și utilizare Depozitare: Atunci când nu este utilizat, depozitați-l cu frânghia de salvare complet retrasă, deoarece perioadele prelungite de derulare completă pot slăbi arcul de retragere. Ghidați frânghia de salvare înapoi la unitate pentru retragerea completă. NU eliberați frânghia de salvare de la distanță, deoarece aceasta se va retrage cu viteză mare, putând deteriora componentele interne.
  • Page 363 Utilizare: Aplicații care nu implică lucrul pe margine Capacitate: ≤ 310 lbs (140 kg) Echipament V-TEC PFL de 3 m: 10 ft/3 m Echipament PFL V-TEC cu chingă textilă simplă Produs: echipament PFL V-TEC cu chingă textilă de 10 ft/3 m Utilizare: Aplicații care...
  • Page 364 înainte de utilizare. Ar trebui efectuate examinări periodice de către o persoană, alta decât utilizatorul, care să aibă competența pentru a verifica echipamentul PFL în conformitate cu instrucțiunile MSA pentru examinare periodică. Intervalul va fi determinat de utilizare, reglementările locale sau condițiile de mediu și va fi cel puțin anual (consultați Tabelul 2 Intervalul examinărilor periodice).
  • Page 365 Utilizarea se va efectua de către o persoană competentă. Persoană competentă este definită drept o persoană, alta decât utilizatorul, competentă în examinarea EPI în conformitate cu instrucțiunile MSA. Echipamentul V-TEC PFL nu poate fi reparat. Valabilitatea produsului: 10 ani. Durata maximă de viață a produsului: Continuarea utilizării depinde de efectuarea cu succes a verificărilor înainte de utilizare și a examinărilor periodice.
  • Page 366 7 Verificări înainte de utilizare și examinări periodice Listă de verificare inspecție Număr model: Număr de serie: Data: Inspector (nume / semnătură): Data fabricației: Data achiziției: Data prevăzută pentru următoarea inspecție Data primei utilizări: periodică: Bun—Sigur Bun—Sigur Bun—Sigur Deteriorat, uzat, modificat, Descriere pentru utilizare pentru utilizare...
  • Page 367 7 Verificări înainte de utilizare și examinări periodice Pericole Pericolele cauzate de substanțe chimice, căldura și coroziunea pot deteriora echipamentul PFL. Sunt necesare verificări formale mult mai frecvente în mediile care prezintă pericole cauzate de substanțe chimice, căldură și coroziune. Aveți grijă când lucrați în apropierea utilajelor aflate în mișcare.
  • Page 368 8 Curățare și depozitare Curățare și depozitare Dacă este necesar, exteriorul echipamentului PFL și frânghia de salvare pot fi curățate prin folosirea unei lavete umede îmbibate în apă caldă (max. 40°C), și lăsate să se usuce în mod natural înainte de utilizare. Acumularea excesivă de murdărie, vopsea etc.
  • Page 369 și/sau înlocuirea la opțiunea MSA a oricărui echipament sau a componentelor acestuia, care după ce a fost examinat de către MSA, s-a dovedit a fi defect. Înlocuirea echipamentului și/sau a componentelor va fi oferită fără niciun cost Cumpărătorului, F.O.B. la locul de destinație desemnat de Cumpărător. În cazul în care MSA nu reușește să...
  • Page 370 Pentru date de contact locale ale MSA, vă rugăm să accesați MSAsafety.com...
  • Page 371 Инструкции для пользователя Индивидуальный ограничитель падения (PFL) V-TEC® Защита от падения с высоты Номер заказа: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(онлайн) Спец. печати:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com RU (Россия)
  • Page 372 к тяжелым травмам или даже к смерти людей, полагающихся на него при обеспечении безопасности. Гарантии MSA в отношении изделия теряют силу, если при его установке и использовании не соблюдаются инструкции, приведенные в данном руководстве. Помните, что, выполняя инструкции, вы защищаете себя и своих сотрудников.
  • Page 373 Содержание Бирки и значки Подробная информация об изделии и предупреждения Правила техники безопасности Характеристика изделия Крепление привязи Крепление V-TEC PFL с одним стропом к страховочной привязи Установка и использование Назначение Общие правила установки и использования Установка и применение на передвижной подъемной рабочей платформе / подъемнике / автоподъемнике...
  • Page 374 1 Бирки и значки Бирки и значки Значок, указывающий на Сканируемый маркер RFID Серийный номер, номер детали, применение не на острой кромке дата изготовления Грузоподъемность, включая вес НЕ допускается пристегивать ниже D-образного пользователя, одежды и инструментов. кольца. ОСТОРОЖНО! Прочтите и уясните Схему...
  • Page 375 2 Правила техники безопасности Подробная информация об изделии и предупреждения Конструкция страховочного каната Индикатор нагрузки НЕ развернут Предупреждение для изделия Индикатор нагрузки развернут, НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ Нотифицированный/уполномоченный орган Дата следующей проверки Правила техники безопасности ОСТОРОЖНО! Требования к пользователю Пользователи индивидуальных ограничителей падения (PFL) должны иметь медицинское заключение и соответствующую...
  • Page 376 2 Правила техники безопасности Падение с раскачиванием может повысить требования к запасу высоты. При работе с этим подвесным изделием пользователь должен работать непосредственно под анкерным креплением (исключение: применение на передвижной подъемной рабочей платформе, см. раздел 5.3 Установка и применение на передвижной...
  • Page 377 2 Правила техники безопасности Использование изделия Разрешается использовать PFL только по назначению и в рамках соответствующих ограничений. НЕ допускайте преднамеренного неправильного использования данного изделия. НЕ используйте оборудование для защиты от падения с высоты в целях, отличных от тех, для которых оно разработано. НЕ используйте...
  • Page 378 2 Правила техники безопасности Инспекция / вывод изделия из эксплуатации PFL, сработавшие при падении или не прошедшие проверку, необходимо пометить как «НЕПРИГОДНЫЕ» и утилизировать в соответствии с местными нормами. В некоторых случаях при падении амортизатор может не разворачиваться. В случае если PFL подвергся усилию...
  • Page 379 требованиям см. на бирке изделия. Изделия, отмеченные знаком сертификации, внесены в список соответствующего органа как согласующиеся с применимым стандартом. Сертификация CE Нотифицированные Этап контроля производства: Представитель ЕС: органы: INSPEC International B.V. MSA Technologies and Enterprise Services SATRA Technology Europe Beechavenue 54, 1119 PW, Schiphol- GmbH Rijk Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Park, Netherlands (Нидерланды) (номер...
  • Page 380 4 Крепление привязи Материалы для канатного PFL Компонент Стандартный материал Корпус Поликарбонат Барабан Нержавеющая сталь / нейлон Шасси, защелка, вертлюжное соединение в Нержавеющая сталь сборе, главная пружина Страховочный канат 1,8 м: ширина 2/3 дюйма (17 мм) / толщина 0,06 дюйма (1,4 мм), ВМПЭ 3 м: ширина 3/4 дюйма (19 мм) / толщина 0,07 дюйма (1,75 мм), основа...
  • Page 381 5 Установка и использование Установка и использование Назначение PFL предназначены для использования в качестве соединительного элемента между страховочной привязью и анкерной точкой крепления для защиты пользователей от падения с высоты. См. раздел 3 Характеристика изделия. Страховочная привязь является единственным приемлемым устройством для удержания тела, которое можно...
  • Page 382 конструкции. Если страховочный канат не втягивается во время использования, полностью размотайте его и позвольте медленно втянуться. Если страховочный канат продолжает заедать при втягивании, свяжитесь с компанией MSA. Хранение. Когда страховочный канат не используется, его следует хранить полностью втянутым, так как втягивающая пружина может ослабнуть, если канат полностью вытянут в течение длительного времени. Чтобы...
  • Page 383 5 Установка и использование пользователю RU (Россия) V-TEC® PFL...
  • Page 384 6 Схемы запаса высоты Схемы запаса высоты V-TEC PFL 1,8 м: длина 6 футов / 1,8 м Канатный V-TEC Single PFL Изделие: канатный V- TEC PFL 6 футов / 1,8 м Применение: применение не на острой кромке Грузоподъемность: ≤ 310 фунтов (140 кг) V-TEC PFL 3 м: длина 10 футов / 3 м Канатный V-TEC Single PFL Изделие: канатный V- TEC PFL 10 футов / 3 м...
  • Page 385 7 Проверки перед использованием и периодические осмотры см. в таблице 1 «Проверки перед использованием». Периодический осмотр должен осуществлять специалист (не являющийся пользователем), который знаком с проверкой PFL в соответствии с инструкциями производителя. Интервал между осмотрами определяется условиями эксплуатации, местными правилами и условиями окружающей среды, при этом осмотр должен осуществляться не реже одного раза в год (см. таблицу 2 «Интервал между...
  • Page 386 Интенсивность использования определяется компетентным специалистом. Компетентным является лицо, отличное от пользователя, которое имеет необходимую квалификацию для проверки СИЗ в соответствии с инструкциями MSA. V-TEC PFL не подлежит ремонту. Срок годности изделия: 10 лет. Максимальный срок службы изделия: дальнейшее использование зависит от прохождения проверок перед использованием и периодических осмотров.
  • Page 387 7 Проверки перед использованием и периодические осмотры Контрольный перечень проверок Номер модели: Серийный номер: Дата: Инспектор (имя/подпись): Дата выпуска: Дата приобретения: Дата первого Дата проведения следующего использования: периодического осмотра: Поврежденные, изношенные, Описание Хорошо — Хорошо — Хорошо — измененные, безопасно для безопасно для безопасно...
  • Page 388 7 Проверки перед использованием и периодические осмотры Опасности Химические вещества, высокая температура и коррозия могут повредить PFL. В средах с химической опасностью, высокой температурой и коррозией требуются более частые формальные проверки. Соблюдайте осторожность при работе вблизи движущихся механизмов. ОСТОРОЖНО! • Соблюдайте осторожность при работе вблизи движущихся механизмов. Химические вещества, высокая температура...
  • Page 389 7 Проверки перед использованием и периодические осмотры Химическое Устойчивость вещество Нейлон Полиэфир Нержавеющая Оцинкованная сталь (304) сталь Кетоны Хорошая Плохая Хорошая Удовлетворительная Смазочные масла Хорошая Хорошая Хорошая Хорошая и консистентные смазки Мыло и моющие Хорошая Хорошая Хорошая Хорошая средства Морская вода Хорошая...
  • Page 390 8 Очистка и хранение Очистка и хранение При необходимости наружную поверхность PFL и страховочные канаты можно очистить влажной тканью и теплой водой (при температуре не более 40 °C) и перед использованием дать им высохнуть естественным образом. Чрезмерное скопление грязи, краски и т. д. может нарушить втягивание и прочность страховочного каната. Хранение...
  • Page 391 указаниями и/или рекомендациями MSA. Гарантия на запасные части и ремонт составляет девяносто (90) дней с даты ремонта изделия или продажи запасной части (в зависимости от того, что наступит раньше). Компания MSA освобождается от всех обязательств по данной гарантии в случае произведения ремонтов или внесения...
  • Page 392 Информация о местных отделениях компании MSA доступна на нашем веб-сайте MSAsafety.com...
  • Page 393 Návod na používanie Osobný obmedzovač pádu (PFL) V-TEC® Ochranné prostriedky proti pádu z výšky Objednávacie číslo: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(online) Tlač. špec.: 10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 394 1-800-MSA-2222 v riadnom pracovnom čase. Vyhlásenie o zhode nájdete na nasledujúcom odkaze: https://MSAsafety.com/DoC. MSA je registrovaná ochranná známka spoločnosti MSA Technology, LLC v USA, Európe a iných krajinách. Všetky ostatné ochranné známky nájdete na webovej stránke https://us.msasafety.com/Trademarks. MSA Europe GmbH MSA –...
  • Page 395 Obsah Štítky a ikony Podrobnosti o výrobku a varovania Bezpečnostné predpisy Špecifikácie produktu Pripojenie postroja Pripojenie zariadenia PFL V-TEC s jednou vetvou k postroju Inštalácia a používanie Účel použitia Všeobecná inštalácia a používanie Inštalácia a používanie na mobilných zdvíhacích pracovných plošinách Tabuľky voľného priestoru pri páde Kontroly pred použitím a pravidelné...
  • Page 396 1 Štítky a ikony Štítky a ikony Ikona pre použitie bez nábehovej hrany Štítok RFID s možnosťou skenovania Sériové číslo, číslo dielu, dátum výroby Nosnosť vrátane používateľa, oblečenia a Pripevnenie pod D-krúžkom NIE JE povolené. nástrojov. VAROVANIE! Pred použitím si prečítajte návod Tabuľku vzdialeností...
  • Page 397 2 Bezpečnostné predpisy Konštrukcia záchranného lana Indikátor zaťaženia NIE JE aktivovaný Varovanie týkajúce sa produktu Indikátor zaťaženia aktivovaný, NEPOUŽÍVAJTE Certifikačný/schválený orgán Dátum najbližšej previerky Bezpečnostné predpisy VAROVANIE! Požiadavky pre používateľov Používatelia osobných zariadení na obmedzenie pádu (PFL) musia byť v dobrom zdravotnom stave a riadne vyškolení.
  • Page 398 2 Bezpečnostné predpisy Použitie výrobku Zariadenia PFL sa smú používať len v súlade s určeným účelom a v rámci príslušných obmedzení. Úmyselne NEPOUŽÍVAJTE tento produkt neurčeným spôsobom. Ochranné prostriedky proti pádu z výšky NEPOUŽÍVAJTE na iné účely než tie, pre ktoré boli navrhnuté. Ochranné prostriedky proti pádu z výšky NEPOUŽÍVAJTE na ťahanie, zdvíhanie ani manipuláciu s materiálom.
  • Page 399 Schválenie CE Certifikačné orgány: Fáza riadenia výroby: Zástupca EÚ: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol - Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15 Holandsko (Číslo certifikačného...
  • Page 400 3 Špecifikácie produktu Schválenie UKCA Schválený orgán pre Schválený orgán pre Zástupca v Spojenom kráľovstve: certifikáciu výrobkov: dohľad na pracovisku: MSA Britain Ltd., SATRA Technology INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate Centre Limited Ltd, Yate, Spojené kráľovstvo Wyndham Way, Telford...
  • Page 401 4 Pripojenie postroja Pripojenie postroja VAROVANIE! Pri overovaní správneho zaistenia konektora sa NESPOLIEHAJTE na pocit alebo zvuk. Pred použitím sa uistite, že konektor je uzavretý. Nerešpektovanie tohto varovania môže spôsobiť vážne zranenie alebo smrť. Pripojenie zariadenia PFL V-TEC s jednou vetvou k postroju Zariadenie PFL V-TEC sa môže pripojiť...
  • Page 402 Ak sa záchranné lano pri používaní nenavinie, úplne vytiahnite záchranné lano a nechajte ho pomaly navíjať. Ak sa záchranné lano pri zaťahovaní zasekáva, kontaktujte spoločnosť MSA. Skladovanie: keď sa zariadenie nepoužíva, skladujte ho s úplne navinutým záchranným lanom, pretože sa môže pri dlhodobom úplnom odvinutí...
  • Page 403 5 Inštalácia a používanie Inštalácia a používanie na mobilných zdvíhacích pracovných plošinách V súlade s normou DIN 19427:2017-04 sú štandardné konfigurácie zariadenia PFL V-TEC mini s dĺžkou 6 stôp (1,8 m) (konfigurácie s istením na chrbte NIE sú povolené) schválené na používanie na mobilných zdvíhacích pracovných plošinách za predpokladu, že sa zohľadnia nebezpečenstvá...
  • Page 404 6 Tabuľky voľného priestoru pri páde Tabuľky voľného priestoru pri páde 1,8 m zariadenie V-TEC PFL: 1,8 m/6 stôp V-TEC Single Web PFL Výrobok: 1,8 m/6 stôp V-TEC Web PFL Použitie: aplikácie bez nábehovej hrany Nosnosť: ≤310 libier (140 kg) 3 m zariadenie V-TEC PFL: 3 m/10 stôp V-TEC Single Web PFL Výrobok: 3 m/10 stôp V-TEC Web PFL...
  • Page 405 7 Kontroly pred použitím a pravidelné previerky vykonávať iná osoba ako používateľ, ktorý je kompetentný vykonávať previerky zariadení PFL v súlade s pokynmi výrobcu. Interval bude závisieť od používania, miestnych predpisov a podmienok prostredia, a bude minimálne raz ročne (pozrite si tabuľku 2, Interval pravidelnej previerky). O výsledkoch previerky sa musia viesť záznamy. tabuľka 1 Kontroly pred použitím Kontroly pred Spôsob...
  • Page 406 Používanie musí určiť kompetentná osoba. Kompetentná osoba je osoba iná ako používateľ, ktorá je kompetentná z hľadiska kontroly osobných ochranný pomôcok v súlade s pokynmi spoločnosti MSA. Zariadenie PFL V-TEC sa nedá opraviť. Platnosť výrobku: 10 rokov. Maximálna životnosť výrobku: pokračovanie v používaní závisí od úspešnosti výsledku kontrol pred použitím a pravidelných previerok. Prevádzková životnosť môže byť...
  • Page 407 7 Kontroly pred použitím a pravidelné previerky Kontrolný zoznam inšpekcie Číslo modelu: Sériové číslo: Dátum: Inšpektor (meno/podpis): Dátum výroby: Dátum zakúpenia: Dátum prvého použitia: Dátum nasledujúcej pravidelnej kontroly: Dobré – Dobré – Dobré – Poškodené, opotrebované, Popis bezpečné na bezpečné na bezpečné...
  • Page 408 7 Kontroly pred použitím a pravidelné previerky Nebezpečenstvá Chemické nebezpečenstvo, vysoká teplota a korózia môžu poškodiť zariadenie PFL. V prostredí, kde hrozí chemické nebezpečenstvo, vysoká teplota a korózia, sú potrebné častejšie formálne kontroly. Pri práci v blízkosti pohybujúcich sa strojov buďte opatrní. VAROVANIE! •...
  • Page 409 7 Kontroly pred použitím a pravidelné previerky Chemikália Odolnosť Nylón Polyester Nehrdzavejúca Pozinkovaná oceľ (304) oceľ Mazacie oleje a Dobrá Dobrá Dobrá Dobrá tuky Mydlo a čistiace Dobrá Dobrá Dobrá Dobrá prostriedky Morská voda Dobrá Dobrá Postačujúca Slabá Aromatické Dobrá Slabá Dobrá...
  • Page 410 8 Čistenie a skladovanie Čistenie a skladovanie V prípade potreby možno vonkajšiu časť zariadenia PFL a záchranné laná vyčistiť pomocou vlhkej handričky a teplej vody (max. 40 °C) a pred použitím nechať prirodzene vyschnúť. Nadmerné nahromadenie nečistôt, náterov atď. môže ohroziť zaťahovanie a pevnosť záchranného lana. Zariadenie PFL skladujte alebo prepravujte v chladnom, suchom a čistom prostredí, mimo zdrojov tepla, pary, škodlivých výparov, korozívnych látok, hlodavcov, prachu, oleja a priameho slnečného svetla.
  • Page 411 čo nastane skôr, za predpokladu, že sa bude udržiavať a používať v súlade s pokynmi a/alebo odporúčaniami spoločnosti MSA. Na náhradné diely a opravy sa vzťahuje záruka deväťdesiat (90) dní od dátumu opravy výrobku alebo predaja náhradného dielu, podľa toho, čo nastane skôr. Spoločnosť MSA je oslobodená od všetkých povinností vyplývajúcich z tejto záruky v prípade vykonania opráv alebo úprav inými osobami než...
  • Page 412 Miestne kontakty spoločnosti MSA nájdete na webovej lokalite MSAsafety.com...
  • Page 413 Navodila za uporabo Osebni omejevalnik padca (PFL) V-TEC® Zaščita pred padcem Zaporedna št.: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(na spletu) Spec. za tisk:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 414 Jamstev podjetja MSA za izdelek ni mogoče uveljaviti, če izdelek ni nameščen in uporabljen v skladu z navodili v tem priročniku. Upoštevajte navodila, da zaščitite sebe in svoje zaposlene.
  • Page 415 Kazalo vsebine Oznake in ikone Podrobnosti o izdelku in opozorila Varnostni predpisi Specifikacija izdelka Pritrditev na varovalni pas Pritrditev enokrakega sistema V-TEC PFL na varovalni pas Namestitev in uporaba Predvidena uporaba Splošna namestitev in uporaba Namestitev in uporaba na premični dvižni delovni ploščadi/dvižni ploščadi/tovornem vozilu z dvižno ploščadjo Preglednice razdalj za padec Pregledi pred uporabo in redni pregledi Čiščenje in shranjevanje...
  • Page 416 1 Oznake in ikone Oznake in ikone Ikona za prepoved uporabe na Optično berljiva oznaka RFID Serijska številka, številka dela, datum nezavarovanem robu proizvodnje Nosilnost, vključno z uporabnikom, oblačili in Navezava pod obročkom D NI dovoljena. orodji. OPOZORILO! Pred uporabo je treba prebrati in Preglednice razdalj za padec najdete v uporabniškem razumeti priročnik z navodili za uporabo.
  • Page 417 2 Varnostni predpisi Zasnova rešilne vrvi Kazalnik obremenitve NI sprožen Opozorilo o izdelku Kazalnik obremenitve je sprožen, SISTEMA NE UPORABLJAJTE Priglašeni/odobreni organ Datum naslednjega pregleda Varnostni predpisi OPOZORILO! Zahteve glede uporabnikov(-ic) Uporabniki(-ce) osebnih omejevalnikov padca (PFL) morajo biti v dobrem zdravstvenem stanju in ustrezno usposobljeni(-e).
  • Page 418 2 Varnostni predpisi Uporaba izdelka Sistemi PFL se smejo uporabljati samo v skladu s predvidenim namenom in v okviru njihovih omejitev. Namerna napačna uporaba tega izdelka NI dovoljena. Opreme za zaščito pred padci NE uporabljajte za namene, drugačne od tistih, za katere je bila zasnovana. Opreme za zaščito pred padci NE uporabljajte za vlečenje, dviganje ali ravnanje z materialom.
  • Page 419 Izdelki s certifikacijsko oznako so navedeni z ustrezno agencijo in so skladni z veljavnim standardom. Oznaka CE Priglašeni organi: Faza nadzora proizvodnje: Predstavnik v EU: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol - Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15 Nizozemska (št.
  • Page 420 3 Specifikacija izdelka Oznaka UKCA Odobreni organ za Odobreni organ za Predstavnik v Združenem kraljestvu: certifikacijo izdelka: nadzor lokacije: MSA Britain Ltd., SATRA Technology INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate Centre Limited Ltd, Yate, Združeno kraljestvo Wyndham Way, Telford...
  • Page 421 Neupoštevanje tega opozorila lahko povzroči hude telesne poškodbe ali smrt. Pritrditev enokrakega sistema V-TEC PFL na varovalni pas V-TEC PFL lahko pritrdite na odobren varovalni pas za celotno telo tako, da vponko vpnete v hrbtni obroček D na varovalnem pasu. Pri tovrstni uporabi se kavelj z ustreznim veznim okovjem pritrdi na primerno sidrišče.
  • Page 422 Sidra: Prepričajte se, da je sistem PFL pritrjen na združljivo sidro – prilagodljiva sidra, kot so sidrne vrvi, vodoravne reševalne vrvi, nosilci ali previsne konstrukcije, lahko vplivajo na sposobnost zaklepanja sistema V-TEC PFL v primeru padca. Za dodatna pojasnila o specifikacijah glede združljivosti glejte navodila za uporabo izdelka s prilagodljivim sidrom.
  • Page 423 5 Namestitev in uporaba Namestitev in uporaba na premični dvižni delovni ploščadi/dvižni ploščadi/tovornem vozilu z dvižno ploščadjo Standardne izvedbe sistema V-TEC mini 6 ft (1.8 m) PFL so v skladu s standardom DIN 19427:2017-04 (izvedbe za privezovanje (tieback) NISO dovoljene) odobrene za uporabo na premičnih dvižnih delovnih ploščadih, dvižnih ploščadih in tovornih vozilih z dvižno ploščadjo, če se upoštevajo spodaj opisane nevarnosti.
  • Page 424 6 Preglednice razdalj za padec Preglednice razdalj za padec 1,8 m V-TEC PFL: dolžina 6 ft/1,8 m V-TEC Single Web PFL Izdelek: 6 ft/1,8 m V- TEC Web PFL Uporaba: Ni za uporabo na nezavarovanem robu Nosilnost: ≤ 140 kg (310 lbs) 3 m V-TEC PFL: 10 ft/3 m V-TEC Single Web PFL Izdelek: 10 ft/3 m V- TEC Web PFL Uporaba: Ni za uporabo na nezavarovanem robu...
  • Page 425 Polletno do letno (na 6–12 mesecev) pogosta Zelo pogosta do Četrtletno do polletno (na 3–6 mesecev) neprekinjena Uporabo določi pristojna oseba. Pristojna oseba je opredeljena kot oseba, ki ni uporabnik in je usposobljena za pregled osebne varovalne opreme v skladu z navodili MSA. V-TEC® PFL...
  • Page 426 7 Pregledi pred uporabo in redni pregledi Sistema V-TEC PFL ni mogoče popraviti. Veljavnost izdelka: 10 let. Najdaljša življenjska doba izdelka: nadaljnja uporaba je odvisna od opravljenih pregledov pred uporabo in rednih pregledov. Doba uporabe se lahko skrajša glede na pogostost in pogoje uporabe ali lokalne predpise. OPOZORILO! Sistemov PFL ni dovoljeno spreminjati ali dopolnjevati.
  • Page 427 7 Pregledi pred uporabo in redni pregledi Kontrolni seznam za pregled Številka modela: Serijska številka: Datum: Inšpektor (ime/podpis): Datum proizvodnje: Datum nakupa: Datum prve uporabe: Datum naslednjega rednega pregleda: Poškodovano, obrabljeno, Opis Dobro – varno Dobro – varno Dobro – varno spremenjeno, manjkajoče –...
  • Page 428 7 Pregledi pred uporabo in redni pregledi Nevarnosti Kemične nevarnosti, vročina in rja lahko poškodujejo sistem PFL. Okolje z izpostavljenostjo kemičnim nevarnostim, vročini ali rji zahteva pogostejše uradne preglede. Pri delu v bližini gibljivih strojnih delov bodite previdni. OPOZORILO! • Pri delu v bližini gibljivih strojnih delov bodite previdni. Kemične nevarnosti, vročina in rja lahko poškodujejo sistem PFL.
  • Page 429 8 Čiščenje in shranjevanje Čiščenje in shranjevanje Zunanjost sistema PFL in rešilnih vrvi lahko po potrebi očistite z vlažno krpo in toplo vodo (največ 40 °C), pred uporabo pa osušite na zraku. Prekomerno kopičenje umazanije, barve itd. vpliva tako na navijanje kot moč rešilne vrvi. Sistem PFL shranjujte ali prevažajte v hladnem, suhem in čistem okolju, kjer ni izpostavljen vročini, pari, škodljivim hlapom, jedkim snovem, glodavcem, prahu, olju in neposredni sončni svetlobi.
  • Page 430 MSA ne sme zavezati podjetja MSA h kakršnemu koli potrditvi, predstavitvi ali spremembi jamstva v zvezi z blagom, ki je predmet prodaje v tej pogodbi. Podjetje MSA ne daje jamstva za sestavne dele ali dodatke, ki jih ni proizvedel MSA, temveč...
  • Page 431 Uputstva za korisnika V-TEC® lični uređaj za ograničavanje pada (PFL) Zaštita od pada Br. za porudžbinu: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(onlajn) Spec. štampanja:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 432 Garancije na proizvod date od strane MSA su nevažeće ako se proizvod ne montira i koristi u skladu sa instrukcijama u ovom uputstvu. Poštovanjem instrukcija štitite i sebe i vaše radnike.
  • Page 433 Sadržaj Etikete i ikone Detalji proizvoda i upozorenja Bezbednosni propisi Specifikacije proizvoda Povezivanje pojasa Povežite V-TEC jednokraki PFL na pojas Montaža i upotreba Namensko korišćenje Opšta montaža i upotreba Instalacija i upotreba kod mobilnih podiznih radnih platformi / vazdušnih dizalica / kamiona sa kašikom Tabele za razdaljinu pada Provere pre upotrebe i periodični pregledi Čišćenje i skladištenje...
  • Page 434 1 Etikete i ikone Etikete i ikone Ikona koja označava da nije za RFID koji se može skenirati Serijski broj, broj dela, datum nezaštićene ivice proizvodnje Kapacitet, uključujući korisnika, odeću i alat. NIJE dozvoljeno vezivanje ispod D-prstena. UPOZORENJE! Pre upotrebe treba pročitati i Pogledajte priručnik za grafikone za razdaljinu pada, pogl.
  • Page 435 2 Bezbednosni propisi Konstrukcija užeta Indikator opterećenja se NIJE aktivirao Upozorenje za proizvod Indikator opterećenja se aktivirao, NE SME SE KORISTITI Broj ovlašćenog/odobrenog organa Datum sledećeg pregleda Bezbednosni propisi UPOZORENJE! Zahtevi korisnika Korisnici ličnih uređaja za ograničavanje pada (PFL-ovi) moraju biti medicinski zdravi i odgovarajuće obučeni. PFL-ove ne smeju da koriste trudne žene, maloletne osobe ili osobe pod uticajem alkohola ili droge.
  • Page 436 2 Bezbednosni propisi Upotreba proizvoda PFL-ovi smeju da se koriste samo za predviđenu namenu i u okviru njihovih ograničenja. NEMOJTE namerno zloupotrebljavati ovaj proizvod. NE koristite opremu za zaštitu od pada u druge svrhe, izuzev onih za koje je namenjena. NE koristite opremu za zaštitu od pada za vučenje, dizanje ili drugo rukovanje materijalom. PFL-ovi ne smeju da se modifikuju ili da se dodaju.
  • Page 437 Sa odobrenjem CE Ovlašćeni organi: Faza proizvodne kontrole: Predstavnik za EU: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol - Rijk D-12059 Berlin Park, Clonee, D15...
  • Page 438 Nepoštovanje ovog upozorenja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. Povežite V-TEC jednokraki PFL na pojas V-TEC PFL može se povezati na odobreni pojas za celo telo uvlačenjem karabina kroz leđni D-prsten pojasa. U ovim primenama, uskočna kuka je povezana na odgovarajuće sidrište s odgovarajućim spojnim hardverom.
  • Page 439 Ako se uže ne uvuče tokom upotrebe, izvucite ga do kraja i pustite ga da se polako uvuče. Ako uže i dalje okleva prilikom uvlačenja, obratite se kod MSA.
  • Page 440 5 Montaža i upotreba kašikom pod uslovom da se uzmu u obzir opasnosti opisane u nastavku. Pored toga, korisniku se savetuje da obezbedi procenu od strane kompetentne osobe za druge opasnosti vezane za pad, jedinstvene za ovu primenu. Testiranje je obavljeno od strane TÜV Austria GmbH (br. ovlašćenog organa 0408). Opasnosti UPOZORENJE! Pričvrstite na sidrišnu tačku najmanje 13,77 in (35 cm) ispod rukohvata. Upotreba sidrišne tačke <13,77 in (35 cm) ispod...
  • Page 441 6 Tabele za razdaljinu pada Tabele za razdaljinu pada 1,8 m V-TEC PFL: 6 ft / 1,8 m V-TEC jednostruki PFL od tkanine Proizvod: 6 ft / 1,8 m V-TEC PFL od tkanine Upotreba: Nije za primenu na nezaštićenim ivicama Nosivost: ≤ 310 lbs (140 kg) 3 m V-TEC PFL: 10 ft / 3 m V-TEC jednostruki PFL od tkanine...
  • Page 442 Jednom do dva puta godišnje (6-12 meseci) Teško do neprekidno Tromesečno ili polugodišnje (3-6 meseci) Upotrebljivost treba da utvrdi nadležna osoba. Nadležna osoba se definiše kao osoba, izuzev korisnika, koja je nadležna za pregled ličnih zaštitnih sredstava (PPE) u skladu sa uputstvima MSA. V-TEC® PFL...
  • Page 443 7 Provere pre upotrebe i periodični pregledi V-TEC PFL se ne popravlja. Rok važenja proizvoda: 10 godina. Maksimalni vek proizvoda: Nastavak upotrebe zavisi od uspešnog ispitivanja pre upotrebe i periodičnih pregleda. Vek trajanja se može smanjiti zbog učestalosti i uslova upotrebe ili lokalnih propisa. UPOZORENJE! PFL-ovi ne smeju da se modifikuju ili da se dodaju.
  • Page 444 Komentari Kućište Etikete Uže za spasavanje Uređaj za apsorbovanje energije Konektori Zaključavanje (obezbediti zaključavanje uređaja) V-TEC PFL od tkanine V-TEC PFL od sajle V-TEC PFL za lučno pražnjenje V-TEC® PFL...
  • Page 445 7 Provere pre upotrebe i periodični pregledi Opasnosti Hemijske opasnosti, toplota i korozija mogu da oštete PFL. U sredinama sa hemijskom opasnošću, toplotom i korozijom potrebne su češće zvanične inspekcije. Budite pažljivi prilikom rada oko pokretne mašinerije. UPOZORENJE! • Budite pažljivi prilikom rada oko pokretne mašinerije. Hemijske opasnosti, toplota i korozija mogu da oštete PFL. Ako je moguće, treba izbegavati bilo kakvo izlaganje hemikalijama.
  • Page 446 8 Čišćenje i skladištenje Čišćenje i skladištenje Ako je potrebno, spoljašnjost i užad PFL-a mogu se očistiti vlažnom krpom i toplom vodom (maks. 40°C) i ostaviti da se prirodno osuše pre upotrebe. Preterano nakupljanje nečistoće, boje, itd., može da dovede u pitanje i uvlačenje i jačinu užeta.
  • Page 447 (1) godine od prve upotrebe ili osamnaest (18) meseci od datuma isporuke, šta god se pre dogodi, pod uslovom da se održava i koristi u skladu sa uputstvima i/ili preporukama MSA. Garancija za rezervne delove i popravke je devedeset (90) dana od datuma popravke proizvoda ili prodaje rezervnog dela, šta god nastupi pre.
  • Page 448 Za lokalne kontakte kompanije MSA posetite nas na MSAsafety.com...
  • Page 449 Bruksanvisning V-TEC® personlig fallskyddsutrustning (PFL) Fallskydd Beställningsnr: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04 (online) Tryckspec.:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 450 Läs och följ de VARNINGAR och uppmaningar om FÖRSIKTIGHET som finns. För ytterligare information om användning eller reparation, ring 1-800-MSA-2222 under normal arbetstid. Försäkran om överensstämmelse finns på följande länk: https://MSAsafety.com/DoC. MSA är ett registrerat varumärke som tillhör MSA Technology, LLC i USA, Europa och andra länder. För alla andra varumärken besök https://us.msasafety.com/Trademarks. MSA Europe GmbH MSA - The Safety Company Schlüsselstrasse 12...
  • Page 451 Innehåll Etiketter och ikoner Produktinformation och varningar Säkerhetsföreskrifter Produktspecifikation Fastsättning i sele Fastsättning av V-TEC PFL för ett ben i sele Montering och användning Avsedd användning Montering och användning Mobil höjbar arbetsplattform, skylift, billyft Montering och användning Fallhöjdsdiagram Kontroller före användning och periodiska kontroller Rengöring och förvaring...
  • Page 452 1 Etiketter och ikoner Etiketter och ikoner Ikon för ej kantnära arbete Skanningsbar RFID Serienummer, artikelnummer, tillverkningsdatum Kapacitet inklusive användare, kläder och Förankring nedanför D-ringen EJ tillåtet. verktyg. VARNING! Läs och förstå bruksanvisningen Se bruksanvisningen för tabell över fallhöjd. före användning. ANVÄND INTE över en kant.
  • Page 453 2 Säkerhetsföreskrifter Produktinformation och varningar Livlinekonstruktion Fallindikator EJ utlöst Produktvarning Fallindikator (utlöst), ANVÄND INTE Anmält/godkänt organ Datum för nästa kontroll Säkerhetsföreskrifter VARNING! Användarkrav Användare av personlig fallskyddsutrustning (PFL) ska vara vid god hälsa och vara lämpligt utbildade. PFL får inte användas av gravida, minderåriga eller personer som är påverkade av alkohol eller mediciner. Endast för en användare inom viktintervallet 35–140 kg inklusive användare, kläder och verktyg.
  • Page 454 2 Säkerhetsföreskrifter anslutning till fallvägen. Håll arbetsområdet fritt från skräp, hinder, snubbelrisker, spill eller andra risker som kan påverka säker användning av fallskyddssystemet. Använd INTE fallskyddsutrustningen utan att en kvalificerad person har inspekterat arbetsplatsen och avgjort att man inte kan eliminera eller förhindra att utsättas för identifierade risker.
  • Page 455 överensstämmande med den tillämpliga standarden. CE-godkännande Anmälda organ: Tillverkningskontrollfas: Representant i EU: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies and Enterprise Services GmbH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Schiphol - Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Rijk D-12059 Berlin, Tyskland Park, Clonee, D15 Nederländerna (anmält organ nr 2849)
  • Page 456 3 Produktspecifikation UKCA-godkännande Godkänt organ för Godkänt organ för Representant i Storbritannien: produktcertifiering: platsövervakning: MSA Britain Ltd., SATRA Technology INSPEC International Unit 9, Beeches Road, Industrial Estate Centre Limited Ltd, Yate, Storbritannien Wyndham Way, Telford 56 Leslie Hough Way, BS37 5QT...
  • Page 457 Om denna varning inte följs kan det leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Fastsättning av V-TEC PFL för ett ben i sele En V-TEC PFL kan anslutas till en godkänd helsele genom att karbinhaken förs genom selens bakre D-ring. Ställningskroken kopplas sedan till en lämplig förankring med passande anslutningsbeslag.
  • Page 458 5 Montering och användning Montering och användning Avsedd användning V-TEC PFL är avsedd att användas som ett kopplingselement mellan en helsele och en förankringspunkt för att skydda användarna från fall. Se avsnitt Produktspecifikation. En helsele är den enda kroppsfasthållningsanordningen som är godkänd att användas med en fallskyddsutrustning.
  • Page 459 5 Montering och användning Mobil höjbar arbetsplattform, skylift, billyft Montering och användning I enlighet med DIN 19427:2017-04 är standardkonfigurationer av V-TEC mini 1,8 m (stagförankringskonfigurationer INTE tillåtna) godkända för användning i mobila höjbara arbetsplattformer, skyliftar och billyftar förutsatt att hänsyn tas till de risker som beskrivs nedan.
  • Page 460 6 Fallhöjdsdiagram Fallhöjdsdiagram 1,8 m V-TEC PFL: 1,8 m V-TEC Single Web PFL Produkt: 1,8 m V-TEC Web PFL Användning: Ej kantnära arbeten Kapacitet: ≤ 140 kg 3 m V-TEC PFL: 3 m V-TEC Single Web PFL Produkt: 3 m V-TEC Web PFL Användning: Ej kantnära arbeten Kapacitet: ≤ 140 kg Kontroller före användning och periodiska kontroller Användarens säkerhet är beroende av utrustningens fortsatta effektivitet och hållbarhet.
  • Page 461 än användaren som har kunskap om kontroll av personlig skyddsutrustning i enlighet med MSA:s instruktioner. V-TEC PFL kan inte repareras. Produktens giltighetstid: 10 år. Maximal produktlivslängd: Om produkten fortfarande kan användas beror på om den klarar kontrollerna före användning och de periodiska kontrollerna. Livslängden kan förkortas av hur ofta och under vilka förhållanden utrustningen används eller på...
  • Page 462 7 Kontroller före användning och periodiska kontroller VARNING! Det får inte göras ändringar eller tillägg på fallskyddsutrustningen. Icke-auktoriserade reparationer, modifikationer, förändringar och/eller tillägg är inte tillåtna. Fallskyddsutrustningar som har dämpat ett fall eller inte klarar en kontroll ska märkas med ”Använd ej” och kasseras enligt lokala bestämmelser.
  • Page 463 7 Kontroller före användning och periodiska kontroller Checklista för kontroll Modellnummer Serienummer Datum Inspektör (namn/underskrift) Tillverkningsdatum Inköpsdatum Datum för första användning Datum för nästa periodiska kontroll Bra - säker att Bra - säker att Bra - säker att Skadad, sliten, förändrad, Beskrivning använda använda...
  • Page 464 7 Kontroller före användning och periodiska kontroller Risker Kemiska risker, hög värme och korrosion kan skada fallskyddsutrustningen. Mer frekventa formella inspektioner krävs i miljöer med kemiska risker, värme och korrosion. Var försiktig när du arbetar i närheten av maskiner i rörelse. VARNING! •...
  • Page 465 7 Kontroller före användning och periodiska kontroller Kemisk Resistens Nylon Polyester Rostfritt stål (304) Galvaniserat stål Aromatiska Dålig lösningsmedel * Koncentrerad svavelsyra angriper polyester. V-TEC® PFL...
  • Page 466 8 Rengöring och förvaring Rengöring och förvaring Vid behov kan utsidan på fallskyddsutrustningen och livlinorna rengöras med en fuktig trasa och varmt vatten (max. 40 °C). Låt den sedan självtorka. Kraftig ansamling av smuts, färg etc. kan ha negativ inverkan på både livlinans indragning och hållfasthet.
  • Page 467 Ingen av MSA:s återförsäljare, anställda eller representanter har befogenhet att binda MSA till någon bekräftelse, representation eller ändring av garantin för de varor som sålts under detta avtal. MSA utfäster ingen garanti gällande komponenter eller tillbehör som inte tillverkats av MSA, men lämnar alla garantier från tillverkarna av dessa komponenter till köparen.
  • Page 468 För lokala MSA-kontakter, besök vår webbplats MSAsafety.com...
  • Page 469 Kullanıcı Talimatları V-TEC® Kişisel Düşme Sınırlayıcı (PFL) Düşmeye Karşı Koruma Sipariş No.: VTOHW01-95EU VTOHW01-95OL/04(Çevrimiçi) Baskı Özellikleri:10000005389 (EO) CR: 800000068259 MSAsafety.com...
  • Page 470 Lütfen içerideki UYARILAR ve ÖNLEMLER bölümlerini okuyun. Kullanım veya onarımla ilgili ek bilgi için, normal çalışma saatleri içinde 1-800-MSA-2222 numaralı telefonu arayın. Uygunluk beyanı aşağıdaki bağlantının altında bulunabilir: https://MSAsafety.com/DoC. MSA; ABD, Avrupa ve diğer ülkelerdeki MSA Technology, LLC şirketinin kayıtlı ticari markasıdır. Diğer tüm ticari markalar için https://us.msasafety.com/Trademarks adresini ziyaret edin.
  • Page 471 İçindekiler Etiketler ve Simgeler Ürün Detayları ve Uyarılar Emniyet Yönetmelikleri Ürün Özellikleri Taşıma Askısı Eklentisi V-TEC Tek Ayaklı PFL'yi Taşıma Askısı'na takın Kurulum ve Kullanım Kullanım Amacı Genel Kurulum ve Kullanım Mobil Yükseltilmiş İş Platformu / Hava Asansörü / Kepçe Kamyonu Kurulumu ve Kullanımı Düşme Boşluğu Şemaları...
  • Page 472 1 Etiketler ve Simgeler Etiketler ve Simgeler Ön Kenar Olmayan İmleci Taranabilir RFID Seri Numarası, Parça Numarası, Üretim Tarihi Kullanıcı, giysi ve aletleri içeren kapasite. D-halkasının altında bağlamaya izin VERİLMEZ. UYARI! Kullanımdan önce talimat kılavuzunu Boşluk şeması için talimat kılavuzuna bakın. okuyun ve anlayın.
  • Page 473 2 Emniyet Yönetmelikleri Yaşam hattı yapısı Yük göstergesi aktif DEĞİL Ürün uyarısı Yük göstergesi aktif,KULLANMAYIN. Onaylanmış Kuruluş Sonraki denetleme tarihi Emniyet Yönetmelikleri UYARI! Kullanıcı Gereksinimleri Kişisel Düşüş Sınırlayıcıların (PFL'ler) kullanıcıları, tıbbi olarak sağlıklı ve uygun şekilde eğitilmiş olmalıdır. PFL’ler hamile kadınlar, reşit olmayanlar veya alkol ya da uyuşturucu etkisi altında olanlar tarafından kullanılmamalıdır.
  • Page 474 2 Emniyet Yönetmelikleri Ürün Kullanımı PFL’ler yalnızca kullanım amacı ve sınırları dahilinde kullanılacaktır. Bu ürünü kasıtlı olarak yanlış KULLANMAYIN. Düşmeye karşı koruma ekipmanını kullanım amacı dışında KULLANMAYIN. Çekme, kaldırma veya malzeme taşıma için düşmeye karşı koruma ekipmanı KULLANMAYIN. PFL'ler değiştirilemez veya ekleme yapılamaz. Yetkisiz onarımlara, modifikasyonlara, değişikliklere ve/veya eklemelere izin verilmez.
  • Page 475 CE Onayı Onaylı Kuruluşlar: Üretim kontrol fazı: AB Temsilcisi: SATRA Technology INSPEC International B.V. MSA Technologies & Enterprise Services GmBH Europe Ltd Beechavenue 54, 1119 PW, Thiemannstrasse 1, Bracetown Business Schiphol - Rijk D-12059 Berlin...
  • Page 476 Bu uyarıyı dikkate almamak, ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. V-TEC Tek Ayaklı PFL'yi Taşıma Askısı'na takın V-TEC PFL, karabinayı taşıma askısının arka D halkası içinden geçirerek onaylı tam vücut taşıma askısına bağlanabilir. Bu uygulamalarda yaylı kanca, doğru bağlama teçhizatı yardımıyla uygun bir bağlanma noktasına bağlanır.
  • Page 477 Bağlamalar: PFL'nin uyumlu bir bağlama üzerine takıldığından emin olun; bağlama hatları, yatay yaşam hatları, raylar veya konsol yapıları gibi esnek bağlamalar, düşme durumunda V-TEC PFL'nin kilitlenme yeteneğini etkileyebilir. Uyumluluk özellikleri hakkında daha fazla açıklama için esnek bağlama ürününün kullanıcı talimatlarına bakın. Esnek bağlama kullanıcı...
  • Page 478 5 Kurulum ve Kullanım Mobil Yükseltilmiş İş Platformu / Hava Asansörü / Kepçe Kamyonu Kurulumu ve Kullanımı DIN 19427:2017-04 standartlarına uygun V-TEC mini 6 ft (1.8 m) PFL standart konfigürasyonlarının (geri çekilebilir konfigürasyonlara izin verilmemektedir) mobil yükseltilmiş iş platformları, hava asansörleri ve kepçe kamyonlarında kullanımı...
  • Page 479 6 Düşme Boşluğu Şemaları Düşme Boşluğu Şemaları 1,8 m V-TEC PFL: 6 ft / 1,8 m V-TEC Tek Ağ Dokuma PFL Ürün: 6 ft / 1.8 m V- TEC Ağ dokuma PFL Kullanım: Ön kenar olmayan uygulamalar Kapasite: ≤ 310 lbs (140 3 m V-TEC PFL: 10 ft / 3 m V-TEC Tek Ağ...
  • Page 480 Orta ile Ağır arası Altı aydan bir yıla (6-12 ay) Şiddetli ile Devamlı Üç aydan altı aya (3-6 ay) arası Kullanım yetkili bir kişi tarafından belirlenmelidir. Yetkili kişi, MSA’nın talimatları doğrultusunda PPE’nin denetlenmesi konusunda yetkili olan, kullanıcı haricindeki bir kişidir. V-TEC® PFL...
  • Page 481 7 Kullanım Öncesi Kontroller ve Periyodik Denetlemeler V-TEC PFL tamir edilemez. Ürünün geçerliliği: 10 yıl. Maksimum ürün ömrü: Kullanımın devamlılığı kullanım öncesi kontroller ve periyodik denetlemelerin geçilmesine bağlıdır. Servis ömrü, kullanım sıklığı ve koşullarına veya yerel yönetmeliklere göre azalabilir. UYARI! PFL'ler değiştirilemez veya ekleme yapılamaz. Yetkisiz onarımlara, modifikasyonlara, değişikliklere ve/veya eklemelere izin verilmez.
  • Page 482 7 Kullanım Öncesi Kontroller ve Periyodik Denetlemeler Muayene Kontrol Listesi Model Numarası: Seri Numarası: Tarih: Denetçi (İsim / İmza): Üretim Tarihi: Satın Alma Tarihi: İlk Kullanım Tarihi: Bir Sonraki Periyodik Muayene Tarihi: Hasarlı, Aşınmış, Açıklama İyi—Kullanım İyi—Kullanım İyi—Kullanım Değiştirilmiş, Eksik— için Güvenli için Güvenli için Güvenli...
  • Page 483 7 Kullanım Öncesi Kontroller ve Periyodik Denetlemeler Tehlikeler Kimyasal tehlikeler, ısı ve korozyon PFL’ye zarar verebilir. Kimyasal tehlikeler, ısı ve korozyon bulunan ortamlarda daha sık resmi denetimler gereklidir. Hareket eden makinelerin etrafında çalışırken dikkatli olun. UYARI! • Hareket eden makinelerin etrafında çalışırken dikkatli olun. Kimyasal tehlikeler, ısı ve korozyon PFL'ye zarar verebilir.
  • Page 484 8 Temizlik ve Depolama Temizlik ve Depolama Gerekirse PFL’nin dışı ve yaşam hatları nemli bez ve ılık su (maks. 40°C) kullanılarak temizlenebilir ve kullanım öncesinde kendi kendine kurumaya bırakılır. Aşırı derecede kir, boya vs. birikimi yaşam hattının geri çekilmesini ve kuvvetini tehlikeye atabilir.
  • Page 485 HERHANGİ BİR TİCARİ ELVERİŞLİLİK VEYA BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİSİNİ ÖZELLİKLE REDDEDER Münhasır Çözüm Yolu – Yukarıdaki garantinin, MSA'nın herhangi bir haksız davranışı veya herhangi başka bir eylem nedeniyle ihlal edilmesinde Alıcı'nın yegane ve münhasır çözüm yolunun, kusurlu olduğu MSA tarafından yapılan denetimle kanıtlanmış...
  • Page 486 Yerel MSA irtibatlarınız için lütfen MSAsafety.com adresini ziyaret edin...