Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

User Instructions
MSA Harness
V-FLEX®, V-FIT®, V-FORM®, Vest Style, Pullover®, Crossover,
and Riggers Harnesses
PLACE LABEL
P/N 10112705
HERE
Doc./Mat.: 10083963/14
Print Spec.: 10000005389 (F)
CR 800000038073
MSAsafety.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MSA V-FLEX Harnesses

  • Page 1 User Instructions MSA Harness V-FLEX®, V-FIT®, V-FORM®, Vest Style, Pullover®, Crossover, and Riggers Harnesses PLACE LABEL P/N 10112705 HERE Doc./Mat.: 10083963/14 Print Spec.: 10000005389 (F) CR 800000038073 MSAsafety.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. V-FLEX, V-FIT, V-Form, and Pullover are registered trademarks of MSA Technology, LLC in Europe and in other countries. For more information seewww.MSASafety.com/Trademarks.
  • Page 3: Safety Regulations

    Safety Regulations Correct Use An MSA full body harness is a primary component of a personal fall arrest system. It may also be used for positioning and travel restriction when the appropriate attachments are present. The harness straps are arranged to contain the torso and distribute the forces of fall arrest to the thighs, chest, and shoulders of the wearer.
  • Page 4 Chemical hazards, heat and corrosion may damage the MSA Harness. More frequent inspections are required in these environments.  Avoid using the MSA Harness adjacent to moving machinery, electrical hazards or abrasive surfaces or in the presence of excessive heat, open flame or molten metal. ...
  • Page 5: Liability Information

    - It is expressly agreed that the Purchaser’s sole and exclusive remedy for breach of the above warranty, for any tortious conduct of MSA, or for any other cause of action, shall be the repair and/or replacement, at MSA’s option, of any equipment or parts thereof, that after examination by MSA are proven to be defective.
  • Page 6: Description

    Fall Arrest Attachment (Qty 1) Also called back D-Ring [CSA class A], present on all MSA Harnesses. For fall arrest. For CSA Compliance use only the back D-Ring for connection to the other elements of a personal fall arrest system. The back D-Ring may also be used as an attachment element for travel restriction.
  • Page 7: Buckles And Adjusters

    Tongue Buckle leg straps (Qty 2, if present) Used for securing thigh straps around the user’s thigh. The buckle tongue must pass through a grommet on the leg strap and the free end must be tucked into the keeper. MSA Harness...
  • Page 8: Chest Strap Buckle (Qty 1, Vest Style Only)

    Used to secure shoulder straps across user’s chest. The buckle tongue must pass through the grommet hole and the free end must be tucked into the keeper. 2.4.4 RaceFORM Chest Buckle (If Present) Used to secure shoulder straps across user’s chest. Engage Align Open Verify Lock Pull Pull MSA Harness...
  • Page 9: Accessories

    Suspension seat attachments are often used for prolonged work activities where the user is suspended, allowing the user to sit on the suspension seat formed between the two attachment elements. An example of this use would be window washers on large buildings. MSA Harness...
  • Page 10: Compatibility Of System Parts

    MSA Harnesses are designed to be used with MSA approved components and connecting subsystems. Use of MSA Harnesses with products made by others that are not approved in writing by MSA may adversely affect the functional compatibility between system parts and the safety and reliability of the complete system.
  • Page 11: Donning The Harness

     DO NOT use the MSA Harness unless a qualified person has inspected the workplace and determined that identified hazards can neither be eliminated nor exposures to them prevented. Failure to follow these warnings can result in serious injury or death.
  • Page 12 Adjust position of sternal (front) D-Ring before donning. • Push webbing through slots to position front D-Ring at sternum. Dorsal D-Ring Area Location 50 mm Armpit 50 mm Adjust sliding Back D-ring (Present on all harnesses) to center, between shoulder blades. MSA Harness...
  • Page 13 Free end of adjusting strap must extend at least 3 inches (8 cm) beyond adjusting buckle. Retain excess webbing in the keeper and under the thigh strap at hip. Failure to follow this warning can result in serious injury or death. MSA Harness...
  • Page 14: Tighten Torso Straps

    Lengthen or shorten torso straps by sliding webbing through adjusters. Vest Style without Front D-Ring Lengthen or shorten torso straps by sliding webbing through adjusters. NOTE: Depending on harness model, this adjustment may be in a downward or Pull upward direction. Pull MSA Harness...
  • Page 15: Doffing

    Corrective maintenance (other than cleaning) and repair, such as replacement of elements, must be performed by the MSA factory. Do not attempt field repairs. For harnesses that have RaceFLEX Buckles or Quick Connect Buckles, a light penetrating oil can be applied to the locking tabs to ensure smooth operation.
  • Page 16: Inspection

    Failure to follow these warnings can result in serious personal injury or death. Formal Inspection MSA requires that all harnesses be inspected by a competent person other than the user at intervals of no more than six months per applicable standard or as specified by a formal fall protection program. Record formal inspections in the provided Inspection Log.
  • Page 17: Corrective Action

    Labels must be present and legible. WARNING! Only MSA or persons or entities with written authorization from the manufacturer may make repairs to the MSA Harness. No unauthorized repairs, modifications, alterations, relocations, and/or additions are permitted. Failure to follow this warning can result in serious personal injury or death.
  • Page 18 400 lbs (181 kg) Z359.11] absorbing lanyard is present, refer to capacity (Includes person + clothes + tools), if shock MSA Corporate Headquarters requirements of shock absorber. absorbing lanyard is present, refer to capacity requirements of shock absorber. 1000 Cranberry Woods Dr.
  • Page 19 MSA Harness...
  • Page 20 MSA Harness...
  • Page 21: Annex - Ansi/Asse Z359.11-2014 American National Standard

    Considerations should be made when choosing a sliding versus fixed dorsal attachment element. Sliding dorsal attachments are generally easier to adjust to different user sizes, and allow a more vertical rest position post fall, but can increase FBH Stretch. MSA Harness...
  • Page 22 Suspension seat attachments are often used for prolonged work activities where the user is suspended, allowing the user to sit on the suspension seat formed between the two attachment elements. An example of this use would be window washers on large buildings. MSA Harness...
  • Page 23 Equipment which is in need of, or scheduled for, maintenance shall be tagged as unusable and removed from service. Equipment shall be stored in a manner as to preclude damage from environmental factors such as temperature, light, UV, excessive moisture, oil, chemicals and their vapors or other degrading elements. MSA Harness...
  • Page 24 MSA Harness...
  • Page 25 Instructions d’utilisation Harnais MSA Harnais de style de V-FLEX®, V-FIT®, V-FORM®, style veste, Pullover®, de croisement et de monteurs Doc./Mat. : 10083963/14 Spéc. d'imp. : 10000005389 (F) CR 800000038073 MSAsafety.com...
  • Page 26 1000 Cranberry Woods Drive, Cranberry Township, PA 16066 USA Téléphone : 1 800 MSA-2222 Télécopieur : 1 800 967-0398 Pour connaître les coordonnées des représentants MSA de votre région, veuillez consulter notre site Web à l’adresse www.MSAsafety.com. © MSA 2019. Tous droits réservés...
  • Page 27: Règles De Sécurité

     Les produits de protection antichute MSA ne peuvent pas être utilisés sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Le non-respect des avertissements précités peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 28 Environnement AVERTISSEMENT !  Les dangers de type chimique, liés à la chaleur et à la corrosion peuvent endommager le harnais MSA. Des inspections plus fréquentes sont requises dans ces environnements.  Éviter d’utiliser le harnais MSA à côté de machinerie mobile, de risques électriques ou de surfaces abra- sives ou encore en présence de chaleur excessive, de flammes nues ou de métal en fusion.
  • Page 29: Renseignements En Matière De Responsabilité

    Renseignements en matière de responsabilité MSA décline toute responsabilité dans le cas où le dispositif a été utilisé de manière inappropriée ou n'a pas été utilisé comme prévu. La sélection et l'utilisation du dispositif relèvent de la responsabilité individuelle de l'utilisateur.
  • Page 30: Description

    2.2.1 Ancrage antichute (qté 1) Également appelés anneaux en D dorsal [CSA classe A], présents sur tous les harnais MSA. Pour la conformité à la norme CSA, utiliser seulement l’anneau en D dorsal pour accrocher les autres éléments d’un système antichute personnel. L’anneau en D dorsal peut également servir d’élément d’ancrage pour limiter le déplacement.
  • Page 31 2.2.9 Ancrage pour le rangement de la longe (qté 1 ou 2, le cas échéant) Ancrage pour le rangement de la longe Permet de ranger le mousqueton de la longe lorsqu’elle n’est pas utilisée. Harnais MSA...
  • Page 32: Boucles Et Dispositifs De Réglage

    Utilisé avec les courroies d’épaule du harnais pour permettre un ajustement autour du torse de l’utilisateur. Boucle de sangle de poitrine (qté 1, style veste seulement) 2.4.1 Boucle pectorale RaceFLEX (le cas échéant) Utilisée pour fixer solidement les courroies d’épaule en travers de la poitrine de l’utilisateur. Vérifier le verrou Verrouillé Ouvrir Harnais MSA...
  • Page 33: Accessoires

    Le coussinet sous-pelvien offre plus de confort en position de travail ou pour les applications en tandem. 2.5.4 Puce d’identification par radio fréquence (le cas échéant) Cette puce fournit un code alphanumérique unique qui facilite le contrôle des stocks et le suivi des inspections. Harnais MSA...
  • Page 34: Compatibilité Des Pièces Du Système

    La force antichute maximale pour toutes les applications antichute utilisant le harnais ne doit pas dépasser 1 800 LBF (8 kN). Veuillez contacter MSA si vous avez des questions sur la compatibilité de l’équipement utilisé avec le harnais.
  • Page 35: Utilisation

    Distance totale de chute. La somme de la distance de chute libre et de la distance de décélération, plus une marge de sécurité de 3 pi. Harnais MSA...
  • Page 36: Enfilage Du Harnais

     NE PAS utiliser le harnais MSA à moins qu’une personne compétente n’ait d’abord inspecté le lieu de travail et déterminé que les dangers identifiés ne peuvent être éliminés ni l’exposition à ceux-ci prévenue.
  • Page 37 S’assurer que les sangles en sont pas vril- lées ni croisées. Ajuster pour obtenir un ajustement libre, puis attacher la boucle. Harnais de monteur : • Ajuster les courroies pour les cuisses pour obtenir un ajustement serré et confortable. • Boucler les sangles thoraciques. Harnais MSA...
  • Page 38 L’extrémité libre de la sangle d’ajustement doit dépasser de la boucle d’ajustage sur au moins 3 po (8 cm ). Retenir l'extrémité libre de la sangle dans le passant et sous la courroie pour les cuisses au niveau de la hanche. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Harnais MSA...
  • Page 39: Serrer Les Sangles Thoraciques

    Allonger ou raccourcir les sangles thoraciques en faisant glisser la sangle à travers les dispo- sitifs de réglage. REMARQUE : Selon le modèle de harnais, cet Tirer ajustement peut se trouver vers le bas ou vers le haut. Tirer Harnais MSA...
  • Page 40: Retrait

    L’entretien correctif (autre que le nettoyage) et la réparation, comme le remplacement de pièces, doit être exécuté à l’usine MSA. Ne pas tenter d’effectuer les réparations sur place. Pour les harnais munis de boucles RaceFLEX ou de boucles à raccord rapide, une huile légèrement pénétrante peut être appliquée sur les languettes de verrouillage pour en faciliter le fonctionnement.
  • Page 41: Inspection

    Le non-respect des avertissements précités peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Inspection systématique MSA exige que tous les harnais subissent une inspection effectuée par une personne compétente autre que l'utilisateur à des intervalles ne dépassant pas six mois selon les normes en vigueur ou tel que précisé dans un programme de protection antichute systématique.
  • Page 42: Méthode D'inspection

    Les étiquettes doivent être présentes et lisibles. AVERTISSEMENT ! Seules MSA ou les personnes ou entités qui disposent d’une autorisation écrite du fabricant sont en mesure de réparer le harnais MSA. Aucune réparation, modification, altération, aucun déplacement et/ou aucun ajout non autorisé/autorisée ne sont permis.
  • Page 43 400 lbs (181 kg) Z359.11] absorbing lanyard is present, refer to capacity (Includes person + clothes + tools), if shock MSA Corporate Headquarters requirements of shock absorber. absorbing lanyard is present, refer to capacity requirements of shock absorber. 1000 Cranberry Woods Dr.
  • Page 44 Harnais MSA...
  • Page 45 Harnais MSA...
  • Page 46: Annex - Ansi/Asse Z359.11-2014 Norme Nationale Américaine

    Étant donné la nature des connexions des boucles souples, il est recommandé que les fixations des boucles souples soient uniquement utilisées pour une connexion avec d’autres boucles souples ou des mousquetons. Ne pas utiliser de porte-mousquetons à moins qu’ils en soient approuvés pour l’applica- tion par le fabricant. Harnais MSA...
  • Page 47 L’ancrage arrière au niveau de la taille doit être uniquement soumis à une charge minimale par le biais de la taille de l’utilisateur et ne doit jamais être utilisé pour supporter le poids total de l’utilisateur. Harnais MSA...
  • Page 48 L’équipement doit être entreposé de manière à prévenir les dommages causés par des facteurs envi- ronnementaux comme la température, la lumière, les rayons UV, l’humidité excessive, l’huile, les produits chimiques et leurs vapeurs, ou d’autres produits pouvant accélérer sa détérioration. Harnais MSA...
  • Page 49 Instrucciones de uso Arnés MSA Arneses estilo V-FLEX®, V-FIT®, V-FORM®, estilo chaleco, Pullover®, cruzados y de aparejador Doc./Mat.: 10083963/14 Especif. impr.: 10000005389 (F) CR 800000038073 MSAsafety.com...
  • Page 50 DE LO CONTRARIO PUEDEN PROVOCARSE LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. V-FLEX, V-FIT, V-Form y Pullover son marcas registradas de MSA Technology, LLC en Europa y en otros países. Para obtener información adicional, visite el sitio web www.MSASafety.com/Trademarks.
  • Page 51: Normas De Seguridad

     Los productos de protección contra caídas de MSA no deben usarse bajo el efecto de drogas o alcohol. Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 52  Evite usar el arnés MSA personal de caídas cerca de maquinaria en movimiento, en lugares en los que haya riesgos eléctricos o superficies abrasivas o en presencia de calor excesivo, llamas o metal fundido. ...
  • Page 53: Información Sobre La Responsabilidad

    MSA para el uso y el mantenimiento. Los repuestos y las reparaciones se garantizan por un período de noventa (90) días a partir de la fecha de reparación del producto o de venta del repuesto, lo que ocurra pri- mero.
  • Page 54: Descripción

    Enganche para la detención de caídas (cant. 1) Se denomina también anillo en D de la espalda [CSA clase A], y está presente en todos los arneses MSA. Para el cumplimiento de las disposiciones CSA use únicamente los anillos en D de la espalda para enganchar los demás elementos de un sistema personal de detención de caídas.
  • Page 55 Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. 2.2.9 Enganche de estacionamiento del cordón (cant. 1 o 2, si está presente) Enganche de estacionamiento del cordón Permite apartar el gancho de seguridad del cordón mientras no se está utilizando. Arnés MSA...
  • Page 56: Hebillas Y Ajustadores

    Hebilla para la correa al pecho (cant. 1, solo en el estilo chaleco) 2.4.1 Hebilla al pecho RaceFLEX (si está presente) Sirve para asegurar las correas de los hombros cruzadas sobre el pecho del usuario. Verificar cierre Cerrado Abrir Arnés MSA...
  • Page 57: Accesorios

    La almohadilla subpélvica ofrece confort durante las operaciones de posiciona- miento en el trabajo o de suspensión. 2.5.4 Chip RFID (si está presente) Suministra un código alfanumérico unívoco para el uso en controles de inventario y seguimientos de inspección. Arnés MSA...
  • Page 58: Compatibilidad De Las Partes Del Sistema

    Los conectores, como los anillos en D, los ganchos de seguridad y los mosquetones, deben tener una resis- tencia a la rotura de mínimo 5000 lbf (22 kN). Los conectores de MSA cumplen este requisito. Los herrajes de conexión deben ser compatibles en cuanto a dimensiones, fuerza y resistencia. Los conectores no compati- bles se pueden desenganchar accidentalmente.
  • Page 59: Uso

    No supere la distancia de caída libre permitida ni las fuerzas máximas de detención de caídas especifi- cadas conforme a las normas vigentes para los componentes del subsistema. Distancia total de caída. La suma de la distancia de caída libre y la distancia de desaceleración más un margen de 3 pies. Arnés MSA...
  • Page 60: Colocación Del Arnés

     NO use el arnés MSA a menos que una persona calificada haya inspeccionado el lugar de trabajo y haya determinado que no es posible eliminar los riesgos identificados ni prevenir la exposición a los mismos.
  • Page 61 Asegúrese de que las correas no estén torcidas ni cruzadas. Ajuste de forma cómoda y abroche la hebilla. Arnés de aparejador: • Regule las correas de los muslos de forma tal que el ajuste sea cómodo. • Abroche las correas del torso. Arnés MSA...
  • Page 62 El extremo libre de la correa de ajuste debe extenderse por lo menos 3 pulgadas (8 cm) más allá de la hebilla de ajuste. Retenga la cincha sobrante en el regulador y bajo la correa del muslo en la cadera. Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. Arnés MSA...
  • Page 63: Apriete Las Correas Del Torso

    Estilo chaleco sin anillo en D frontal Alargue o acorte las correas del torso haciendo deslizar las cinchas por entre los ajustadores. NOTA: Según el modelo del arnés, este ajuste puede hacerse hacia abajo o hacia Tirar arriba. Tirar Arnés MSA...
  • Page 64: Remoción

    Almacenamiento ¡ADVERTENCIA! No deje el arnés MSA en lugares en los que pueda sufrir daños o deterioro. En las secciones 4 "Cuidado, man- tenimiento y almacenamiento" y 5 "Inspección" encontrará información detallada sobre el mantenimiento y la inspección. Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 65: Inspección

    Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte. Inspección formal MSA requiere que todos los arneses se sometan a una inspección por parte de una persona competente, dis- tinta del usuario, por lo menos cada seis meses, conforme a las normas pertinentes o, si procede, según lo especifique un programa formal de protección contra caídas.
  • Page 66: Acción Correctiva

    Las etiquetas deben estar presentes y resultar legibles. ¡ADVERTENCIA! Únicamente MSA o entidades autorizadas por escrito por la misma pueden reparar el arnés MSA. Se prohíbe efectuar reparaciones, modificaciones, alteraciones, reubicaciones y/o adiciones no autorizadas. Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 67 400 lbs (181 kg) Z359.11] absorbing lanyard is present, refer to capacity (Includes person + clothes + tools), if shock MSA Corporate Headquarters requirements of shock absorber. absorbing lanyard is present, refer to capacity requirements of shock absorber. 1000 Cranberry Woods Dr.
  • Page 68 Arnés MSA...
  • Page 69 Arnés MSA...
  • Page 70: Annex - Ansi/Asse Z359.11-2014 Instituto Nacional De Estándares De Los Estados Unidos

    Debido a la naturaleza de las presillas textiles de conexión, se recomienda que estas se enganchen únicamente a otras presillas textiles o a mosquetones. No se deben usar ganchos de seguridad salvo que estén aprobados por el fabricante para la aplicación en cuestión. Arnés MSA...
  • Page 71 Bajo ninguna circunstancia está permitido usar el enganche trasero de cintura con finalidades distintas de la restricción de desplazamiento. El enganche trasero de cintura debe verse expuesto solo a cargas mínimas desde la cintura del usuario, y jamás debe usarse para soportar el peso completo del usuario. Arnés MSA...
  • Page 72 El equipo debe almacenarse de forma tal que se eviten daños debidos a factores ambientales como temperatura, luz, rayos UV, humedad excesiva, aceite, sustancias químicas y sus vapores u otros ele- mentos nocivos. Arnés MSA...
  • Page 73 Arnés MSA...
  • Page 74 Arnés MSA...
  • Page 75 Arnés MSA...
  • Page 76 For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com...

Table of Contents