Download Print this page
Gorenje Ecologic 23 Instructions For Use, Maintenance And Installation Manual
Gorenje Ecologic 23 Instructions For Use, Maintenance And Installation Manual

Gorenje Ecologic 23 Instructions For Use, Maintenance And Installation Manual

Advertisement

Quick Links

NAVODILO ZA UPORABO,
VZDRŽEVANJE IN NAMESTITEV
INSTRUCTIONS FOR USE,
MAINTENANCE AND INSTALLATION
BEDIENUNGS, WARTUNGS UND
MONTAGEANLEITUNGEN
Ecologic 23
1
www.gorenje.com
V 1.5

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ecologic 23 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gorenje Ecologic 23

  • Page 1 NAVODILO ZA UPORABO, VZDRŽEVANJE IN NAMESTITEV INSTRUCTIONS FOR USE, MAINTENANCE AND INSTALLATION BEDIENUNGS, WARTUNGS UND MONTAGEANLEITUNGEN Ecologic 23 www.gorenje.com V 1.5...
  • Page 3 NAVODILA ZA UPORABO, VZDRŽEVANJE IN NAMESTITEV...
  • Page 4 NAVODILA ZA VGRADNJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE PEČI Kurilne naprave (v nadaljevanju navedene kot "peč na pelete" ali "peč") podjetja Gorenje d.d. (v nadaljevanju Gorenje) so izdelane in preizkušene v skladu z varnostnimi zahtevami veljavnih evropskih direktiv. Ta navodila so namenjena končnim uporabnikom, inštalaterjem in pooblaščenim serviserjem peči na pelete Gorenje, ki je prikazan na naslovni strani tega priročnika za uporabo.
  • Page 5: Table Of Contents

    KAZALO VSEBINE OPOZORILA ........................... 1 TEHNIČNE KARAKTERISTIKE ..................... 4 DIMENZIJE KOTLA ECOLOGIC 23 ..................5 NAMEN NAVODIL ZA UPORABO ....................6 POSODOBITVE........................6 ODGOVORNOST PROIZVAJALCA ....................6 OSNOVNI PREVENTIVNO ZAHTEVANI STANDARDI............6 PREVOZ IN PREMIKANJE KOTLA NA PELETE ..............7 ODGOVORNOST INŠTALATERJA..................
  • Page 6 VEZALNE SHEME ........................45 18.1 SHEMA 1: OGREVALNI KROG Z KRETNICO IN SOBNIM TERMOSTATOM ...... 46 18.2 SHEMA 2: OGREVALNI KROG + SANITARNA VODA TRIPOTNIM VENTILOM ....47 SHEMA 3: SANITARNA VODA + MEŠALNI KROG Z KRETNICO IN SELTRON 18.3 REGULACIJO ............................
  • Page 7: Opozorila

    Ø130 mm. Enako v primeru, kjer dimnik ne omogoča pravilnega odvoda dimnih plinov, lahko prihaja do nepravilnega delovanja in posledično do alarmiranja kotla ECOLOGIC 23. Priporočljivo je, da se dimnik pregleda s strani strokovne osebe pred montažo kotla ECOLOGIC 23.
  • Page 8 Kotel na pelete deluje tako, da v izgorevalni komori ustvari podtlak, zato se prepričajte, da je izpust dimnih plinov termično zatesnjen. Pri prvem zagonu (minimalno 1 uro delovanja kotla) se iz barve izločijo hlapi, ki so neprijetnega vonja, zato prostor prezračite.
  • Page 9 Hranite jih vsaj 50 PELETI NE SMEJO BITI SHRANJENI V BLIŽINI KOTLA NA PELETE. cm stran.
  • Page 10: Tehnične Karakteristike

    2 TEHNIČNE KARAKTERISTIKE Minimalna Nazivna Termična moč 6,11 kW 22,73 kW 91,6% Izkoristek Poraba pelet na uro 1,39 kg/h 5,14 kg/h Čas gorenja z 1 polnjenjem zalogovnika (cca) 90 h 24,3 h 340 mg/m³ 32 mg/m³ Emisije CO (pri 13% O 63 °C 142 °C Povprečna temperatura dimnih plinov...
  • Page 11: Dimenzije Kotla Ecologic 23

    Kotel deluje brez pogojev kondenzacije Hrup ne presega 70 dB Emisije CO pri 13% O2 32 ����/�� �� �� Emisije OGC pri 13% O2 <4,4 ����/�� �� �� Pepel pri 13% O2 0,02 ��/�� �� �� 2.1 DIMENZIJE KOTLA ECOLOGIC 23...
  • Page 12: Namen Navodil Za Uporabo

    Če se navodila izgubijo, lahko prosite za novo kopijo navodil proizvajalca, pooblaščenega prodajalca ali serviserja. 4 ODGOVORNOST PROIZVAJALCA Z dobavo teh navodil Gorenje d.d. zavrača vsakršno civilno ali kazensko povezavo, tako direktno kot indirektno zaradi: • nezgode, nastale zaradi neizpolnjevanja standardov in specifikacij iz teh navodil;...
  • Page 13: Prevoz In Premikanje Kotla Na Pelete

    4.2 PREVOZ IN PREMIKANJE KOTLA NA PELETE Med premikanjem kotla pazite na svojo varnost. Pred prevozom in premikanjem kotla, ki mora potekati v popolni varnosti, se najprej prepričajte, da je nosilnost transportne opreme primerna. Izogibajte se sunkovitim in/ali nenadnim premikom kotla. 4.3 ODGOVORNOST INŠTALATERJA Odgovornost inštalaterja je, da preveri primernost instalacije in cevovoda, zagotovi dovod zraka za potrebe gorenja, poskrbi za odmike, ki so predpisani in vseh ostalih, potrebnih rešitev, ki jih zahteva...
  • Page 14: Postavitev

    5.1 POSTAVITEV Priporočljivo je, da embalažo kotla na pelete odstranite takrat, ko se le-ta nahaja na mestu vgradnje, kjer bo tudi vgrajen. Če so sosednje stene in/ali tla iz materiala, ki ni odporen na toploto, je potrebno zagotoviti primerno zaščito ter uporabiti izolacijo iz negorljivega materiala. Za zaščito tal, ki so iz gorljivega materiala, vam svetujemo, da pod kotel namestite kovinsko ploščo debeline 3 do 4 mm, ki na sprednji strani za vsaj 30 cm presega globino kotla.
  • Page 15 Zagotovite, da je v prostoru, kjer je kotel na pelete vgrajen, dovolj zraka, potrebnega za pravilno izgorevanje. V kolikor, se zgodi, da kotlu ECOLOGIC 23 primanjkuje kisika-zraka, se bo na kotlu pojavil alarm. Za zunanji odvzem oz. dovod zunanjega zraka potrebujete cev premera vsaj 110 mm in maksimalne dolžine 10 m.
  • Page 16: Odvod Dimnih Plinov

    5.2 ODVOD DIMNIH PLINOV Odvod dimnih plinov mora biti v skladu z veljavnimi predpisi. Cevi dimnih plinov naj ne bodo povezane skupaj z drugimi odvodnimi cevmi katere koli druge kurilne naprave (Slika 2). Ni dovoljeno, da se izpust dimnih plinov spelje v zaprte in/ali polzaprte prostore, kot npr. garaža, ozki prehodi ali hodniki, podhodi ali kateri koli drugi podobni prostori.
  • Page 17: Izolacija In Premer Lukenj Na Strehi

    Slika 3: Čistilni kos Povezava med cevmi naj bo vedno z moškim priključkom, obrnjenim navzgor (Slika 4). Priporočljivo je, da se izogibate daljšim vodoravnim povezavam cevi na dimnik. V kolikor to ni možno, naj ne bodo cevi postavljene pod kotom navzdol, temveč pod kotom navzgor za vsaj 5% (Slika 5). Vodoravna postavitev cevi naj ne presega 2 m dolžine.
  • Page 18: Dovodni Zrak

    Slika 6 5.4 DOVODNI ZRAK Zrak iz prostora, potreben za pravilno izgorevanje, mora biti obnovljen z novim zrakom, bodisi preko odprtine na steni, reže na vratih kotlovnice ali mreže na oknu. To vam bo zagotovilo pravilno izgorevanje in pravilno delovanje kotla. Odprtina za dovod svežega zraka mora biti opremljena z zaščitno režo proti dežju, vetru ter insektom.
  • Page 19: Električna Vezava

    5.5 ELEKTRIČNA VEZAVA Kurilna naprava zahteva povezavo na električno omrežje. Naši kotli na pelete so opremljeni z napajalnim kablom za srednje temperature. Če je električni napajalni kabel poškodovan in ga je potrebno zamenjati, pokličite našo servisno službo. Preden pričnete z električno vezavo se prepričajte, da: •...
  • Page 20 Slika 8 Če je električni napajalni kabel poškodovan, ga je potrebno zamenjati. Zamenja ga lahko le pooblaščena oseba. Električna povezava mora biti lahko dostopna tudi po izvedeni vgradnji kotla na pelete.
  • Page 22: Prvi Zagon Kotla

    6 PRVI ZAGON KOTLA Prvi zagon kotla lahko izvede samo s strani proizvajalca pooblaščen serviser, v nasprotnem primeru garancija ni veljavna. NAVODILA ZA VARNOST OSEB, ŽIVALI IN OSEBNE LASTNINE Inštalaterja želimo obvestiti o nekaterih splošnih smernicah, ki se jih je potrebno držati, da bo kotel na pelete pravilno vgrajen.
  • Page 23: Varnostna Opozorila Za Uporabnika

    7.2 VARNOSTNA OPOZORILA ZA UPORABNIKA Prostor, v katerem se bo kotel na pelete nahajal, ali vgradni prostor, mora biti v skladu z lokalnimi, nacionalnimi in evropskimi direktivami. Kotel na pelete je kurilna naprava, določene zunanje površine kotla imajo lahko med delovanjem višje temperature.
  • Page 24: Navodila Za Varen Vžig Kotla Ter Varno Čiščenje

    8 NAVODILA ZA VAREN VŽIG KOTLA TER VARNO ČIŠČENJE Nikoli NE uporabite kurilnega olja, olja za svetilke ali katerega koli drugega olja oziroma katere koli druge vnetljive tekočine za prižiganje kotla na pelete. Hranite vse take in podobne vrste tekočin daleč stran od kotla na pelete, medtem ko le-ta deluje.
  • Page 25: Kontrola In Deli, Potrebni Vzdrževanja

    Slika 10 Za kakršno koli potrebno pojasnilo ne odlašajte ter pokličite svojega inštalaterja. Ker proizvajalec nima nadzora nad opravljenim delom inštalaterja, ne more zagotavljati izvedbe njegovih del ter vzdrževanja. Proizvajalec v nobenem primeru ni odgovoren za škodo, nastalo zaradi tretje osebe. Izgorevalna komora mora biti očiščena na vsak porabljen zalogovnik peletov, posesana in/ali izpraznjena vseh nečistoč, ki so ostale v njej po tem, ko so peleti zgoreli.
  • Page 26: Dodatno Vzdrževanje

    8.3 DODATNO VZDRŽEVANJE Vaš kotel na pelete je generator toplote, v katerem se uporabljajo peleti. Enkrat letno zahteva posebno vrsto vzdrževanja s strani pooblaščenega osebja podjetja Gorenje d.d. Z rednim letnim servisom boste ohranjali dobro delovanje kurilne naprave, zagotavljali njeno večjo učinkovitost, obdržali veljavnost garancije in podaljšali življenjsko dobo same naprave.
  • Page 27: Skladiščenje Pelet

    10.1 SKLADIŠČENJE PELET Peleti naj se hranijo na suhem in ne preveč hladnem prostoru. Hladni in vlažni peleti (temperature okrog 5 °C) zmanjšajo termično moč in zahtevajo pogostejše čiščenje kotla. Pri rokovanju s peleti bodite previdni, da jih ne raztresete. Če nasujete v zalogovnik žagovino, lahko le-ta blokira dozirni sistem pelet.
  • Page 28 Prikazovanje med delovanjem kotla v fazi gorenja Zgornji prikazovalnik: zgornji prikazovalnik izmenično prikazuje: BURN ter nato P5D5, pri čemer pomeni dejansko trenutno moč delovanja in nastavljeno moč delovanja Spodnji prikazovalnik: Spodnji prikazovalnik izmenično prikazuje: Temperaturo dimnih plinov: Temperaturo vode v kotlu : Temperaturo povratne vode: Prikazovanje med mirovanjem kotla: Zgornji prikazovalnik:...
  • Page 29: Kotel Med Delovanjem

    Tipka MENI S kratkim pritiskom v osnovnem prikazu se prikaže nastavljena vrednost temperature vode v kotlu in jo nato lahko spreminjamo s tipkama + in -. S pritiskom, daljšim od 2 sekund, aktiviramo menijski način. S pritiskom, daljšim od 4 sekund, vstopimo v napredne menijske nastavitve.
  • Page 30: Vklop Kotla

    11.3 VKLOP KOTLA Ob pritisku na tipko VKLOP/IZKLOP, daljšem od pol sekunde (kotel v mirovanju), prikazovalnik prikaže OFF, kotel pa prične vklopno sekvenco, ko tipko spustimo. Prikaže se napis TESTFIRE. Ventilatorji delujejo z visoko hitrostjo, da očistijo kurišče. Dozirni polž miruje, vžigalna svečka greje. V primeru, da je temperatura kurišča nizka, se nato zažene sekvenca HEAT UP, v kateri se hitro...
  • Page 31 DAY1 7:30 9:30 12:30 14:30 8:30 10:00 15:30 17:30 DAY7 16:30 22:45 17:30 21:30 Slika 12: Diagram timerskih nastavitev...
  • Page 32: Napisi In Sporočila Na Prikazovalniku

    Faza gorenja. Spodnji prikazovalnik prikazuje temperaturo povratne vode. BURN R48° Faza gorenja. Zgornji prikazovalnik prikazuje trenutno moč kotla (Px) in P5D5 nastavljeno moč kotla (Dx). Faza čiščenja. Ventilatorji izpihujejo pepel in druge ostanke iz kurišča. Ta faza se občasno samodejno zažene med fazo gorenje. FIRE...
  • Page 33 Kotel je v sekvenci ustavljanja in se ohlaja. FIRE STOP Ko tudi pri minimalni moči temperatura vode v kotlu doseže določeno COOL temperaturo, gre kotel v fazo COOL FLUID in se ohladi. Kotel se bo FLUID samodejno zagnal, ko se voda v kotlu ohladi pod določeno vrednost. V fazi gorenja je zmanjkalo peletov.
  • Page 34: Meniji

    12 MENIJI Ob zadržanju tipke MENI se vrstijo meniji. Za izbor posameznega menija je potrebno ob prikazu želenega menija tipko izpustiti. Opisi posameznih menijev so opisani spodaj: Slika 13: Opis menijev...
  • Page 35: Alarmna Stanja

    13 ALARMNA STANJA ALARM FIRE NEUSPEL VŽIG Napolnite rezervoar s peleti So peleti v rezervoarju? Obvezna uporaba peletov dolžine 30 mm! Ali sta gorilna Posoda in prostor Očistite gorilno posodo in prostor pod njo pod njo čista? Ali je STB vklopljen? Deaktivirajte zaščito s pritiskom na tipko (Zaščita aktivna) SERVISER...
  • Page 36 ALARM PELL ZMANJKALO JE GORIVA Napolnite rezervoar s peleti So peleti v rezervoarju? Obvezna uporaba peletov dolžine 30 mm! Ali je STB vklopljen? Deaktivirajte zaščito s pritiskom na tipko (Zaščita aktivna) SERVISER • Preverite presostat z umetno ustvarjenim podtlakom Ali presostat za •...
  • Page 37 ALARM PRESS NI PODTLAKA V KURIŠČU Ali vrata in pokrovi Zatesnite/zaprite vrata kotla tesnijo? Ali je vse vredu z Očistite dimnik, dimniški priključek in odvodom dimnih ventilator dimnih plinov plinov? SERVISER • Preverite presostat z umetno ustvarjenim podtlakom Ali presostat za •...
  • Page 38 DIRTY PRETOK ZRAKA SKOZI KOTEL JE NEZADOSTEN • Preverite dovod zraka v prostor • Preverite vstopno mesto zraka v kotel • Ali je dovod Preverite zamazanost gorilne posode zraka zamašen? in prostora izpod nje • Preverite tesnost vrat • Preverite tesnost pokrova zalogovnika SERVISER •...
  • Page 39 ALARM STB VARNOSTNI TERMOSTAT JE VKLOPLJEN • Pustite da se kotel ohladi in pritisnite na STB tipko • Pri ponovitvi napake preverite nastavljeno temperaturo kotla • Preverite odvzem toplote iz kotla Ali je temperatura kotla nad 95°C? • Zamenjajte STB •...
  • Page 40 ALARM TC1 ELEKTRONIKA NE ZAZNA TIPALA DIMNIH PLINOV SERVISER Zamenjajte tipalo Ali je tipalo priklopljeno? Priklopite tipalo na pravilni vhod na elektroniki ALARM TC2 ELEKTRONIKA NE ZAZNA TIPALA TEMPERATURE KURIŠČA SERVISER Zamenjajte tipalo Ali je tipalo priklopljeno? Priklopite tipalo na pravilni vhod na elektroniki...
  • Page 41 ALARM NTC1 ELEKTRONIKA NE ZAZNA TIPALA TEMPERATURE KOTLOVSKE VODE SERVISER Zamenjajte tipalo Ali je tipalo priklopljeno? Priklopite tipalo na pravilni vhod na elektroniki ALARM NTC2 ELEKTRONIKA NE ZAZNA TIPALA TEMPERATURE POVRATNE VODE SERVISER Zamenjajte tipalo Ali je tipalo priklopljeno? Priklopite tipalo na pravilni vhod na elektroniki...
  • Page 42: Informacije Za Uničenje In Odstranitev Kotla

    14 INFORMACIJE ZA UNIČENJE IN ODSTRANITEV KOTLA Uničenje in odstranitev kotla na pelete je izključno odgovornost lastnika samega, ki mora ravnati v skladu z veljavnimi zakoni v njegovi državi glede varnosti, spoštovanja in zaščite okolja. Uničenje in odstranitev kotla na pelete se lahko zaupa tretji osebi, ki ima licenco ali pooblastilo za odstranitev in uničenje omenjenih materialov.
  • Page 43: Garancijski Pogoji

    • Uporabljati samo originalne rezervne dele. ČASOVNI POGOJI GARANCIJE: Garancija za vse izdelke Gorenje velja 24 mesecev od datuma prvega zagona, pod pogojem, da je opravljen redni servisni pregled najkasneje 12 mesecev od datuma zagona. SPLOŠNI GARANCIJSKI POGOJI: 1. Izjavljamo: •...
  • Page 44 Kot zastopnik/trgovec se smatra vsaka fizična ali pravna oseba, ki je pooblaščena za prodajo artiklov končnim uporabnikom te garancije. OPOMBA: Gorenje d.d. ne odgovarja za kakršno koli nastalo škodo ter posledice, tudi v primeru ko so le-te posledica zamenjave nepravilno delujočega dela na kotlu.
  • Page 45: Navodila Za Inštalaterje

    16 NAVODILA ZA INŠTALATERJE Ta del navodil je namenjen izključno inštalaterjem in vsebuje ključne informacije za pomoč pri postavitvi in priključitvi kurilne naprave ECOLOGIC 23. 16.1 KOTLOVNICA Slika 14: Primer kotlovnice...
  • Page 46: Deli Kotla

    16.2 DELI KOTLA Za dostop do nekaterih komponent na zadnji strani kotla je potrebno odstraniti mrežo (Slika 16). Slika 15: Pomembni deli kotla Slika 16: Snemanje mreže Mrežo, ki zakriva elmente kotla, snamemo tako, da odvijemo vse vijake, ter odstranimo.
  • Page 47: Napotki Za Priključitev Kotla

    - kisika za gorenje v prostor. Neprimerne rešitve so okna, odprta na ventus ali odprta vrata, neprimeren je tudi dovod zraka po zračniku ob dimniku iz strehe.
  • Page 48 času polnjenja«). ECOLOGIC 23 ima na desni strani (glej sliko 17, str. 49) predviden priključek DN20 za polnilno izpustno pipo, polnilno izpustna pipa je namenjena za polnjenje oziroma praznjenje sistema ogrevanja in kotla. • Da se pri priključitvi kotla ECOLOGIC 23 na sistem centralnega ogrevanja uporabijo strojni elementi, ki preprečujejo nekontrolirano kroženje tople ogrevne vode skozi kotel (gravitačna...
  • Page 49 Slika 17 Slika 18 Slika 19 Slika 20 Slika 21: Aktiviranje termičnega varovala...
  • Page 50: Namestitev Hidravlične Kretnice

    17 NAMESTITEV HIDRAVLIČNE KRETNICE Pri vgradnji pazite na usmerjenost obtočne črpalke in nepovratnega ventila – smer v kotel. Tipalo se priključi na vhod na elektroniki T2.
  • Page 51: Vezalne Sheme

    18 VEZALNE SHEME GRAFIČNI SIMBOLI: LEGENDA: Zaporni ventil Termostatski ventil (30-60°C) Zaporni ventil z nepovratno loputo Ogrevalni krog - tok Tripotni preklopni ventil Ogrevalni krog - povratek Zaporni ventil z odtokom Tripotni mešalni ventil Sanitarna topla voda Nepovratni ventil Sanitarna voda Varnostni ventil Zaporni ventil z odtokom Električne povezave...
  • Page 52: Shema 1: Ogrevalni Krog Z Kretnico In Sobnim Termostatom

    18.1 SHEMA 1: OGREVALNI KROG Z KRETNICO IN SOBNIM TERMOSTATOM...
  • Page 53: Shema 2: Ogrevalni Krog + Sanitarna Voda Tripotnim Ventilom

    18.2 SHEMA 2: OGREVALNI KROG + SANITARNA VODA TRIPOTNIM VENTILOM...
  • Page 54: Shema 3: Sanitarna Voda + Mešalni Krog Z Kretnico In Seltron Regulacijo

    18.3 SHEMA 3: SANITARNA VODA + MEŠALNI KROG Z KRETNICO IN SELTRON REGULACIJO...
  • Page 55: Navodila Za Prvi Zagon

    19 NAVODILA ZA PRVI ZAGON ECOLOGIC 23 je kurilna naprava za ogrevanje s peleti. Prednost kurilne naprave ECOLOGIC 23 je v najnaprednejši tehnologiji, ki omogoča izjemno natančno doziranje izgorevalnega zraka, samodejno prepoznavanje dimniškega vleka in prepoznavanje kurilne vrednosti pelet in na tej osnovi vzdrževanje optimalnega izgorevanja v vseh pogojih delovanja.
  • Page 56 • »Test fire« in postopek vžiganja se ponovi. Za kontrolo informacij o delovanju kurilne naprave ECOLOGIC 23 je potrebno z menijem vstopiti v program informacij (prikazani podatki so zgolj informacijskega značaja). V meni se vstopi z dolgim pritiskom na tipko MENI (glej sliko 22, str. 57), ko se na zaslonu izpiše »tH2O« se tipko izpusti. S tipkama + in - izbiramo željeno informacijo.
  • Page 57 PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE VPLIVAJO NA FUKNCIONALNOST APARATA. Navodila za uporabo so na voljo tudi na naših spletnih straneh http://www.gorenje.com.
  • Page 58 INSTRUCTIONS FOR USE, MAINTENANCE AND INSTALLATION...
  • Page 59 In doing so, always specify the number of the chapter where there is some ambiguity. Printing, translation and reproduction, even in part, of this manual is subject to licensing by Gorenje , which means that Gorenje must approve these actions. Technical information, figures, and specifications in this manual must not be given to a third party.
  • Page 60 TABLE OF CONTENTS WARNINGS ............................. 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS ....................4 DIMENSIONS OF BOILER ECOLOGIC 23 ................5 PURPOSE OF INSTRUCTIONS FOR USE ..................6 UPDATES ..........................6 RESPONSIBILITY OF MANUFACTURER ..................6 BASIC PREVENTIVELY REQUIRED STANDARDS ............... 6 TRANSPORTATION AND HANDLING OF PELLET BOILER ..........7 RESPONSIBILITY OF INSTALLER ..................
  • Page 61 CONNECTION SCHEMES ......................43 18.1 SCHEME 1: HEATING CIRCUIT WITH HYDRAULIC SEPARATOR AND ROOM THERMOSTAT ..........................44 18.2 SCHEME 2: HEATING + DHW WITH THREE WAY WALVE ..........45 18.3 SCHEME 3: DHW + HEATING WITH THREE WAY MIXING VALVE AND SELTRON REGULATION ...........................
  • Page 62: Warnings

    – Ø 130 mm. If the flue does not ensure appropriate extraction of smoke gases, it can also come do improper operation and, consequently, to alarm from boiler ECOLOGIC 23. It is advisable that the flue is inspected by an expert before installing boiler ECOLOGIC 23.
  • Page 63 ATTENTION The pellet boiler operates by creating negative pressure in the combustion chamber. Therefore, ensure that the extraction of smoke gases is thermally sealed. Upon first start-up (minimum operation of boiler – 1 hour), paint evaporates fumes, which have unpleasant odour. Therefore, ventilate the room afterwards. ATTENTION DURING PELLET BOILER OPERATION, CHILDREN ARE PROHIBITED TO COME NEAR OR PLAY WITH IT!
  • Page 64 ATTENTION PELLETS SHOULD NOT BE STORED NEAR THE PELLET BOILER. Keep them at least 50 cm away.
  • Page 65: Technical Characteristics

    2 TECHNICAL CHARACTERISTICS Minimal Nominal Thermal power 6,11 kW 22,73 kW 91 % 91,6 % Efficiency Pellet consumption per hour 1,39 kg/h 5,14 kg/h Burning time with 1 filling of container 90 h 24,3 h (approx.) 340 mg/m³ 32 mg/m³ CO emissions (at 13 % O 63 °C 142 °C...
  • Page 66: Dimensions Of Boiler Ecologic 23

    Boiler operates without condensation conditions Noise does not exceed 70 dB CO emissions at 13% O2 32 ����/�� �� �� OGC emissions at 13% O2 <4,4 ����/�� �� �� Ash at 13% O2 0,02 ��/�� �� �� 2.1 DIMENSIONS OF BOILER ECOLOGIC 23...
  • Page 67: Purpose Of Instructions For Use

    If the instructions get lost, request for a new copy of instructions from the manufacturer, authorized reseller or repairman. 4 RESPONSIBILITY OF MANUFACTURER In providing these instructions, Gorenje d.d. rejects any civil or penal liability, direct or indirect, due to: • accidents caused by non-compliance with standards and specifications from these instructions;...
  • Page 68: Transportation And Handling Of Pellet Boiler

    4.2 TRANSPORTATION AND HANDLING OF PELLET BOILER When moving the boiler, pay attention to your safety. Before transport and handling of the boiler, which must be performed in complete safety, make sure that the lifting capacity of transport equipment suffices. Avoid sudden and/or abrupt movement of boiler.
  • Page 69: Installation

    5 INSTALLATION Responsibility for installation work in the space is entirely upon the customer. Before proceeding with installation, the installer must comply with all required legal safety standards, especially: • Check that norms regarding pellet boiler installation meet local, national and European norms •...
  • Page 70 Flue pipe EXAMPLE 2 Flue pipe EXAMPLE 3 Figure 1: Minimum distance of boiler from boiler room walls If the pellet boiler is installed in a boiler room, where there are other devices, which drain air (other boiler, various suction fans etc.), make sure that the volume of air intake is sufficient for safe operation of combustion device.
  • Page 71: Extraction Of Smoke Gases

    Ensure that there is enough air for proper combustion in the space, where the pellet boiler is installed. If boiler ECOLOGIC 23 lacks oxygen/air, the boiler displays an alarm. External supply or intake of external air requires a pipe with a diameter of at least 110 mm with maximum length of 10 m. Each 90°...
  • Page 72: Insulation And Diameter Of Holes In The Roof

    When using connections between the pellet boiler and flue pipe, it is mandatory to use joints with cleaning doors (figure 3). Use of joints with cleaning doors enables regular cleaning without the need to disassemble pipes. Exhaust fumes in flue connection are under slight pressure. Therefore, it is compulsory to check that the cover for cleaning ash is completely hermetically closed and that it remains in this state after each cleaning.
  • Page 73: Air Inlet

    Figure 6 5.4 AIR INLET Air from the environment, required for correct combustion, must be refreshed with new air, through opening in the wall, slot in boiler room doors or grid on the window. This will ensure proper combustion and proper boiler operation. Opening for intake of fresh air must also be fitted with protective slot against rain, wind and insects.
  • Page 74: Electrical Connection

    5.5 ELECTRICAL CONNECTION Combustion device requires connection to electrical network. Our pellet boilers are fitted with power supply cable for medium temperatures. If the power supply cable is damaged and must be replaced, contact our service staff. Before making electrical connections, make sure that: •...
  • Page 75 White cable POWER SUPPLY Black cable CIRCULATION PUMP Figure 8 If the power supply cable is damaged, it must be replaced. It can only be replaced by an authorized person. Electrical connection must be easily accessible even after the pellet boiler is installed.
  • Page 77: Boiler Commissioning

    6 BOILER COMMISSIONING Boiler commissioning can be performed only by a manufacturer authorized technician, otherwise the warranty is void. INSTRUCTIONS FOR SAFETY OF PERSONS, ANIMALS AND PERSONAL PROPERTY We wish to inform the installer on some general guidelines, which must be complied with for correct installation of pellet boiler.
  • Page 78: Safety Warnings For User

    7.2 SAFETY WARNINGS FOR USER Space, where the pellet boiler will be placed, or installation area, must be in accordance with local, national and European directives. The pellet boiler is a combustion device and external surfaces of the boiler can reach higher temperatures during operation.
  • Page 79: Instructions For Safe Ignition And Cleaning Of Boiler

    8 INSTRUCTIONS FOR SAFE IGNITION AND CLEANING OF BOILER NEVER use fuel oil, lamp oil or any other oil or any other flammable liquid to ignite the pellet boiler. Store all such liquids far away from the pellet boiler during operation. Ensure that the pellet boiler is positioned properly and that it does not move.
  • Page 80: Control And Parts Required Maintenance

    Figure 10 If you require any explanation do not hesitate and contact your installer. Because the manufacturer has no control of the installer's work, he cannot guarantee performance of his work and maintenance. The manufacturer shall in no way be held responsible for damages caused by third parties. The combustion chamber must be cleaned after each used pellet container, vacuumed and/or emptied of all impurities remaining after the pellets have burned.
  • Page 81: Additional Maintenance

    8.3 ADDITIONAL MAINTENANCE Your pellet boiler is a heat generator which uses pellets. Therefore, it requires a special type of maintenance by authorized personnel of company Gorenje d.d. each year. Regular annual maintenance keeps the combustion device in good condition, ensures greater efficiency, retains warranty and extends life expectancy of the device.
  • Page 82: Storing Pellets

    10.1 STORING PELLETS Pellets must be stored in a dry and not too cold place. Cold and damp pellets (temperature about 5 °C) reduce thermal power and require more frequent boiler cleaning. When handling pellets, be careful not to scatter them. If you fill the pellet container with sawdust, it can block the pellet dosing system.
  • Page 83 Display during boiler operation in burning phase Upper display: upper display alternately shows: BURN and then P5D5, where means actual current operation power set operation power Lower display: lower display alternately shows: Temperature of smoke gases: Temperature of water in the boiler: Temperature of return water: Display during boiler standstill: Upper display:...
  • Page 84: Boiler During Operation

    Use buttons + and - to select parameters in submenus. Short press MENU button and set value of parameter starts flashing, which can then be modified with buttons + and -. Short press ON/OFF button and hold MENU button to scroll all menu choices and return to basic display.
  • Page 85: Boiler Activation

    11.3 BOILER ACTIVATION When pressing and holding the ON/OFF button for more than half a second (boiler at standstill), the display shows OFF, and the boiler begins activation sequence once the button is release. Display indicates TESTFIRE. Fans operate at high speed to clean the firebox. Dosing screw is at standstill, spark plug is heating.
  • Page 86: Indications And Messages On Display

    11.5 INDICATIONS AND MESSAGES ON DISPLAY Indication on Explanation of message and status of the boiler display The boiler is in stand-by mode. 12:53 The boiler is in stand-by mode, but the time programme is active and will °OFF start automatically, as set with time programme. 12:53 The boiler checks if there is a flame in the firebox and for proper TEST...
  • Page 87 The boiler is in stopping sequence and is cooling down. FIRE STOP When water temperature in the boiler, even with minimum power, COOL reaches set temperature, the boiler enters phase COOL FLUID and cools FLUID down. The boiler restarts automatically when the water in the boiler cools down under set value.
  • Page 88: Menu

    12 MENU When holding MENU button, menus scroll. To select a certain menu, release the button when it is displayed. Descriptions of individual menus are provided below: Menu selection view 14. Safety pressure switch status: 1. Water 8. Smoke fan Yes means OK temperature in speed...
  • Page 89: Alarm Statuses

    13 ALARM STATUSES ALARM FIRE UNSUCCESSFULL IGNITION Fill the Are there pellets in container the container? with pellets Deactivate the Is STB protection protection by active? pressing the button SERVICE • Check the presostat • Check the sealing • Check the air supply to Is the burning pot the boiler room clean?
  • Page 90 ALARM PELL NO PELLETS Fill the Are there pellets in container the container? with pellets Deactivate the Is STB protection protection by active? pressing the button SERVICE • Check the presostat • Check the sealing • Check the air supply to Is the presostat the boiler room working?
  • Page 91 ALARM PRESS AIR FLOW THORUGH THE FIREBOX • Check the air supply in the room • Check the air supply to the boiler Clogged air supply • Check and clean the burn pot and the space beneath SERVICE • Check the voltage on the output on the electronics •...
  • Page 92 DIRTY INSUFFICIENT AIR FLOW THROUGH THE FIREBOX • Check the air supply in the room • Check the air supply to the boiler • Check if the burning pot and the Is the air supply space beneath are clean clogged? •...
  • Page 93 ALARM STB SAFETY THERMOSTAT IS • Wait the boiler to cool off and Is the temperature press the button on the STB of the water supply pipe • Check the set temperatures more than 95°C? • Check the heat disipation ALARM GAS TEMPERATURE OF THE FLUE GAS IS TO HIGH...
  • Page 94 ALARM TC1 THE ELECTRONIC DO NOT RECOGNISE THE FLUE GAS TEMPERATURE SENSOR SERVICE Replace the sensor Is the sensor connected? Connect the sensor to the appropriate place on the electronics ALARM TC2 THE ELECTRONIC DO NOT RECOGNISE THE FIREBOX TEMPERATURE SENSOR SERVICE Replace the sensor Is the sensor...
  • Page 95 ALARM NTC1 THE ELECTRONIC DO NOT RECOGNISE THE WATER TEMPERATURE SENSOR SERVICE Replace the sensor Is the sensor connected? Connect the sensor to the appropriate place on the electronics ALARM NTC2 THE ELECTRONIC DO NOT RECOGNISE THE RETURN WATER TEMPERATURE SENSOR SERVICE Replace the sensor...
  • Page 96: Information Regarding Destruction And Disposal Of Boiler

    14 INFORMATION REGARDING DESTRUCTION AND DISPOSAL OF BOILER Destruction and disposal of pellet boiler is sole responsibility of the owner, who must act in accordance with laws in force in his country regarding safety, respect and protection of environment. Destruction and disposal of pellet boiler can be entrusted to a third person with licence or authorization for disposal and destruction of aforementioned materials.
  • Page 97: Warranty Conditions

    Use only original spare parts. WARRANTY TIME CONDITIONS: Warranty for all Gorenje products is valid for 24 months from the date of first start-up, given that a regular maintenance inspection is performed no later than 24 months from the date of start-up.
  • Page 98 If the user does not comply with the instructions for use and maintenance; • If defects or faults arise on the heating device ECOLOGIC 23 due to defects on equipment of other manufacturers. Liability of company Gorenje d.d. is limited to unit supply. Unit must be installed properly in accordance with manufacturer instructions, as well as with laws in force.
  • Page 99: Instructions For The Installers

    16 INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLERS This part of the instructions is intended solely for installer and contains all key information for installation and connection of combustion device ECOLOGIC 23. 16.1 BOILER ROOM FLUE INSTALLATION Figure 14: Boiler room example...
  • Page 100: Boiler Parts

    16.2 BOILER PARTS Remove the back coating to access components at the back of the boiler (figure 16). Power supply, pump cable HUBA underpressure sensor UPRS ~ 300 Electronics Silicon tubes HUBA presostat UPRS – YES Dosing motor FED1 (ON/OFF switch) Air intake ventilator Flue gas ventilator FAN 1...
  • Page 101: Boiler Connection Instructions

    "there cannot be a closing element, which could prevent indication of pressure in the boiler in the time of filling"). On the right side of ECOLOGIC 23 (see figure 17, page 49) is a provided DN20 connection for filling release tap. Filling release tap is intended for filling or emptying the heating system and boiler.
  • Page 102 When a three-way mix valve is used (for floor or radiator heating, only in case of only one mixing heating loop), connection of boiler ECOLOGIC 23 is always executed according to scheme nr. 3 (page 54), where a hydraulic switch and a pump are built into the installation on heating cycle with non-return valve (pump is connected to black cable from combustion device).
  • Page 103: Installation Of Low Loss Header

    Figure 21: Activating thermal safety 17 INSTALLATION OF LOW LOSS HEADER When installing a low loss header, keep in mind that the non-return valve and the cisrulation pump must be headed into the return of the boiler. The temperature sensor connects to the T2 input on the electronics...
  • Page 104: Connection Schemes

    18 CONNECTION SCHEMES...
  • Page 105: Scheme 1: Heating Circuit With Hydraulic Separator And Room Thermostat

    18.1 SCHEME 1: HEATING CIRCUIT WITH HYDRAULIC SEPARATOR AND ROOM THERMOSTAT...
  • Page 106: Scheme 2: Heating + Dhw With Three Way Walve

    18.2 SCHEME 2: HEATING + DHW WITH THREE WAY WALVE...
  • Page 107: Scheme 3: Dhw + Heating With Three Way Mixing Valve And Seltron Regulation

    18.3 SCHEME 3: DHW + HEATING WITH THREE WAY MIXING VALVE AND SELTRON REGULATION...
  • Page 108 • "Fuel igni" – ignition of combustion device ECOLOGIC 23 (upon first ignition, ignition phase can last longer, even up to 10 minutes) lasting approximately 5 minutes, alternately displaying P0 d5 in upper display and temperature in lower display, then goes to: •...
  • Page 109 WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES THAT DO NOT IMPAIR THE FUNCTIONALITY OF THE DEVICE. The user manual can also be found at our website http://www.gorenje.com.
  • Page 110 BEDIENUNGS, WARTUNGS UND MONTAGEANLEITUNGEN...
  • Page 111 Wir bedanken uns, dass Sie sich für den Pellet-Kessel ECOLOGIC 23 entschieden haben. Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, bevor Sie den Gorenje Pellet-Kessel installieren und bedienen. Die Heizanlagen (nachfolgend »Pellet-Kessel « oder »Kessel«) des Herstellers Gorenje d.d. (nachfolgend Gorenje) werden gemäß den Sicherheitsanforderungen der gültigen EU-Richtlinien hergestellt und getestet.
  • Page 112 INHALTSVERZEICHNIS WARNUNGEN ..........................1 TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN DES MODELS ECOLOGIC 23 ......... 4 DIMENSIONEN DES KESSELS ECOLOGIC 23 ..............5 ZWECK DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN ................6 VERBESSERUNGEN ......................6 VERANTWORTUNG DES HERSTELLERS ................6 ANGEFORDERTE HAUTPSTANDARDS ................6 BEFÖRDERUNG UND BEWEGEN VON PELLET KESSEL ........... 7 VERANTWORTUNG DES INSTALLATEURS .................
  • Page 113 SCHEMA 1: HEIZKREIS MIT HYDRAULIK – ABSCHEIDER UND RAUMTHERMOSTAT .. 44 17.1 17.2 SCHEMA 2: HEIZKREIS + BRAUCHWASSER MIT DREIWEGEVENTIL ......45 17.3 SCHEMA 3: BRAUCHWASSER + MISCHKREIS MIT HYDRAULISCHE WEICHE UND SELTRON REGULIERUNG ......................46...
  • Page 114: Warnungen

    Ø130 mm. Das Gleiche gilt auch, wenn der Schornstein keine richtige Rauchabführung ermöglicht, was zu Störungen im Betrieb führen kann – die Folge ist Alarm beim ECOLOGIC 23 Kessel. Der Schornstein soll noch vor der Montage des ECOLOGIC 23 Kessels von einer Fachperson geprüft werden.
  • Page 115 ACHTUNG Der Pellet-Kessel erzeugt in der Verbrennungskammer den Unterdruck, deshalb vergewissern Sie sich, dass die Abgasführung thermisch abgedichtet ist. Bei erster Inbetriebnahme (der Kessel mindestens 1 Stunde im Betrieb) stößt die Farbe unangenehm riechende Dämpfe aus und der Raum muss gelüftet werden. ACHTUNG WÄHREND DES BETRIEBES DÜRFEN DIE KINDER NICHT IN DER NÄHE DES PELLET- KESSELS SPIELEN!
  • Page 116 ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass der Kessel und die Asche im Kessel ausgekühlt sind! • Der Schornsteinkanal, Schornstein und die Schornsteinkappe müssen jedes Jahr kontrolliert und gereinigt werden. Überlassen Sie diese Arbeit Ihrem autorisierten Kaminkehrer. ACHTUNG Sollte es im Schornstein zu einem Feuer kommen, müssen Menschen und Tiere den Raum verlassen.
  • Page 117: Technische Charakteristiken Des Models Ecologic 23

    2 TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN DES MODELS ECOLOGIC 23 Minimum Nominal 6,11 kW 22,73 kW Wärmeleistung 91 % 91,6 % Wirkungsgrad 1,39 kg/h 5,14 kg/h Pellet Verbrauch pro Stunde 90 h 24,3 h Zeit der Verbrennung mit 1 Pelletbunker (cca) 340 mg/m³...
  • Page 118: Dimensionen Des Kessels Ecologic 23

    Kessel arbeitet nach dem Verfahren von Unterdruckverbrennung Kessel arbeitet ohne Kondensationsbedingungen Lärm < 70 dB Emission CO bei 13% O2 ����/�� �� �� Emission OGC bei 13% O2 <4,4 ����/�� �� �� Asche bei 13% O2 0,02 ��/�� �� �� 2.1 DIMENSIONEN DES KESSELS ECOLOGIC 23...
  • Page 119: Zweck Der Bedienungsanleitungen

    Einem Unfall als Folge der Nichterfüllung von Standards und Spezifikationen aus diesen Anleitungen; • Unfällen, als Folge der nicht erlaubten oder falschen Bedienung seitens Benutzer; • Einem Unfall, als Folge von Änderungen und Reparaturen, die seitens Gorenje d.d. nicht genehmigt wurden; • schlechter Wartung; •...
  • Page 120: Beförderung Und Bewegen Von Pellet Kessel

    3.4 BEFÖRDERUNG UND BEWEGEN VON PELLET KESSEL Bei Verladung, Beförderung und Ausladung des Kessels achten Sie auf Ihre Sicherheit. Vor Beförderung prüfen Sie die Transportausrüstung auf die entsprechende Tragfähigkeit. Beim Bewegen (Manipulieren) des Kessels vermeiden Sie ruckartige und/oder abrupte Bewegungen. 3.5 VERANTWORTUNG DES INSTALLATEURS Vor dem Beginn der Installation sollte der Installateur sich vergewissern, ob die vorhandene Installation und Rohrleitung entsprechend sind.
  • Page 121: Installation

    4 INSTALLATION Die volle Verantwortung für die im Raum erfolgten Installationsarbeiten (Einbau) trägt der Kunde. Vor dem Beginn der Installation, muss der Installateur alle erforderlichen gesetzlichen Sicherheitsstandards prüfen, besonders muss/darf er: • prüfen, dass die Standards für die Installation der Kessel die örtlichen, nationalen und europäischen Standards erfüllen •...
  • Page 122 Pellet-Kessel ist im Raum aufzustellen, wo ausreichend Luft zur einwandfreien Verbrennung gewährleistet wird. Soll der ECOLOGIC 23 Kessel zu wenig Sauerstoff – Luft bekommen, wird am Kessel Alarm gezeigt. Für die Zuluft wird ein Rohr von mindestens Ø 110, und maximaler Länge 10 m benötigt. Für jeden...
  • Page 123: Rauchabführung

    90°-Rohrbogen muss die Zuluftführung um 1 m gekürzt werden. Ist die Zuluftführung länger, muss der Durchmesser des Zuluftrohrs vergrößert werden. Bei einem Gitter an der Fassade, muss die Luftzugöffnung 100 cm² oder größer sein. Die Leistung der Anlage beträgt 220V - 50 Hz. Prüfen Sie die elektrischen Kabel – sie dürfen nicht unter dem Kessel liegen, sondern von heißen Flächen entfernt.
  • Page 124 Abb. 3: Reinigungsstück Die Verbindung zwischen den Rohren erfolgt immer mit einer Steckerverbindung, nach oben gerichtet. (Abb. 4). Längere waagerechte Rohrverbindungen zum Schornstein sind zu vermeiden. Falls das nicht möglich ist, sollen die Rohre im Winkel nicht nach unten, sondern nach oben um mindestens 5% liegen (Abb. Die waagerechte Position der Rohre soll nicht länger als 2 m sein.
  • Page 125: Isolation Und Durchmesser Der Öffnungen Im Dach

    4.3 ISOLATION UND DURCHMESSER DER ÖFFNUNGEN IM DACH Wenn der Aufstellungsort für den Pellet-Kessel vorbereitet ist, muss die Öffnung zur Rauchabführung gemacht werden. Die Rauchabführung passt sich an die Einbauart, den Durchmesser der Rauchrohre und der Wand- oder der Dachform an. Die Isolation muss auf Mineralbasis sein (Steinwolle), mit Nominaldichte über 80 kg/m³.
  • Page 126: Elektrischer Anschlu Ss

    4.5 ELEKTRISCHER ANSCHLU ß Die Heizanlage ist ans Stromnetz anzuschließen. Unsere Pellet-Kessel verfügen über ein Netzkabel für die mittleren Temperaturen. Das möglicherweise beschädigte Netzkabel muss von unserem Kundendienst ersetzt werden. Bevor Sie mit dem elektrischen Anschluss beginnen, prüfen Sie, ob: •...
  • Page 127 Weißes Kabel Netzkabel für den Kessel Schwarz Kabel Netzkabel für den pumpe Abb. 8 weiss – Netzkabel für den Kessel (220 V) schwarz – Pumpe Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem beauftragten Fachmann ersetzt werden. Der elektrische Anschluss muss auch beim eingebauten Pellet-Kessel erreichbar sein...
  • Page 129: Erste Inbetriebnahme Des Kessels

    5 ERSTE INBETRIEBNAHME DES KESSELS Die erste Inbetriebnahme des Kessels darf nur von einem vom Hersteller beauftragten Installateur durchgeführt werden. Im Gegenfall gilt die Garantie nicht. . ANLEITUNG ZUR SICHERHEIT VON PERSONEN, TIEREN UND BESITZ Der Installateur muss bei der Installation des Kessels die allgemein gültigen Richtlinien berücksichtigen.
  • Page 130: Anleitungen Zur Sicheren Zündung Des Kessels Und Sicheren Reinigung

    • Sie dürfen NICHT zu nahe an den Kessel kommen und die Tür der Brennkammer berühren. Es besteht VERBRENNUNGSGEFAHR. • Sie dürfen sich NICHT zu nahe an den Kessel kommen und den Schornsteinanschluss berühren. Es besteht VERBRENNUNGSGEFAHR. • Sie dürfen KEINE Reinigungsarbeiten an der Heizanlage ausführen. •...
  • Page 131: Regelmä Ige Wartung Und Reinigung Des Kessels

    7.1 REGELMÄ ß IGE WARTUNG UND REINIGUNG DES KESSELS Ein Staubsauger mit Separator wird Ihnen bei der Entfernung der Asche aus dem Kessel die Arbeit erleichtern. Bevor Sie mit irgendwelcher Wartungsarbeit, auch mit der Reinigung, beginnen, beachten Sie die folgenden Sicherheitsmaßnahmen: •...
  • Page 132: Zusätzliche Wartung

    7.2 ZUSÄTZLICHE WARTUNG Ihr Pellet-Kessel ist ein Wärmegenerator mit Pellets als Brennstoff. Für die spezielle Wartung einmal im Jahr ist das autorisierte Personal seitens Gorenje d.d. zu beauftragen. Durch den regelmäßigen jährlichen Service wird der störungsfreie Betrieb der Heizanlage, ein höherer Wirkungsgrad, die Gültigkeit der Garantie und längere Lebensdauer der Anlage gewährleistet.
  • Page 133: Lagerung Der Pellets

    9.1 LAGERUNG DER PELLETS Lagerung im Sommer in einem trockenen und nicht zu kaltem Raum. Durch kalte und feuchte Pellets (Temperatur um 5°C) wird die Wärmekraft niedriger und der Kessel muss häufiger gereinigt werden. Bei der Arbeit mit den Pellets ist Vorsicht geboten – sie sollen nicht verschüttet werden.
  • Page 134 Anzeige während des Betriebes des Kessels in der Brennphase Display oben: abwechselnd angezeigt: BURN und dann P5D5, wobei die tatsächliche aktuelle und eingestellte Betriebsleistung darstellt Display unten: Abwechselnd angezeigt: Abgastemperatur: Wassertemperatur im Kessel : Rücklauftemperatur: Display beim Stillstand des Kessels: Display oben: Display unten: Uhr:...
  • Page 135: Kessel Während Des Betriebes

    Taste MENÜ Durch kurze Betätigung in der Hauptanzeige wird die eingestellte Wassertemperatur im Kessel angezeigt. Sie kann über die Tasten + und – geändert werden. Durch Betätigung, länger als 2 Sekunden, wird der Menümodus aktiviert. Durch Betätigung, länger als 4 Sekunden, kommt man in die fortgeschrittenen Menüeinstellungen.
  • Page 136: Einschaltung Des Kessels

    10.3 EINSCHALTUNG DES KESSELS Durch Betätigung der Taste EIN/AUS, länger als eine Halbe Sekunde (Kessel steht still), erscheint OFF, der Kessel beginnt mit dem Einschaltsequenz, wenn die Taste losgelassen wird. Am Display erscheint TESTFIRE. Die Ventilatoren arbeiten mit großer Geschwindigkeit um die Brennkammer zu reinigen.
  • Page 137: Aufschriften Und Meldungen Auf Dem Display

    10.5 AUFSCHRIFTEN UND MELDUNGEN AUF DEM DISPLAY Anzeigen auf Erklärung der Meldung und Status des Kessels dem Display Kessel ist im Stand-by-Betrieb. 12:53 Kessel ist im Stand-by-Betrieb, aber das Zeitprogramm ist aktiv und er startet °OFF automatisch, wie im Zeitprogramm eingestellt ist. 12:53 Kessel prüft, ob die entsprechende Flamme und entsprechende Verbrennung TEST...
  • Page 138 Der Kessel ist in der Sequenz Stoppen und er kühlt ab. FIRE STOP Wenn auch bei minimaler Leistung die Wassertemperatur im Kessel die COOL bestimmte Temperatur erreicht hat, geht der Kessel in die Phase COOL FLUID und kühlt ab. Der Kessel wird automatisch starten, wenn das Wasser im Kessel FLUID unter den vorbestimmten Wert abkühlt.
  • Page 139: Menüs

    11 MENÜS Beim Halten der Taste MENÜ werden die Menüs gezeigt. Wenn das gewünschte Menü erscheint, lassen Sie die Taste los. Die Menüs sind unten beschrieben: Menü Wahl View 14. Status des 8. Geschwindig Sicherheits Pressostats. 1. Wassertemperatur keit des Yes ist OK, No steht für im Kessel Abgasventilators...
  • Page 140: Alarmzustände

    12 ALARMZUSTÄNDE Misslungene ündung Füllen Sie den Sind die Pellets im NEIN Pelletbunker Pelletbunker? nach. Drücken Sie die Taste. Ist STB eingeschaltet Deaktivieren Sie den (Schutz aktiv)? Schutz Servicetechniker NEIN Reinigen Sie den Ist der Brenner sauber? NEIN Brenner. Die Zündkerze ersetzen. Mit Voltmeter den Ausgang an der Elektronik NEIN Funktioniert die...
  • Page 141 Kein Brennstoff mehr Füllen Sie den Sind die Pellets im NEIN Pelletbunker Pelletbunker? nach. Drücken Sie die Taste. Ist STB eingeschaltet (Schutz Deaktivieren Sie den aktiv)? Schutz. Servicetechniker NEIN Die Dosierschnecke auf Blockade prüfen. STB prüfen. NEIN Funktioniert die Dosierschnecke? Die Mechanik der Dosierschnecke prüfen.
  • Page 142 1.Prüfen Sie die Luftzufuhr in den Raum Luftzufuhr 2. Prüfen Sie die verstopft? Luftzufuhrstelle in den Kessel Luftstrom 3.Prüfen Sie die durch Brenner Verschmutzung der Brennschale und den Raum unter der Schale NEIN 1.Anschlußrohr reinigen NEIN 2.Ventilator reinigen Ist alles in Ordnung mit dem 3.Schornstein reinigen Abgas? Tür- und...
  • Page 143 Ventilator 1 erreichte die maximale Geschwindgkeit, der Luftstrom trotzdem nicht groß genug 1.Prüfen Sie die Luftzufuhr in den Raum 2. Prüfen Sie die Luftzufuhrstelle in den Luftzufuhr verstopft? Kessel 3.Prüfen Sie die Verschmutzung der Brennschale und den Raum unter der Schale Servicetechniker NEIN 1.
  • Page 144 Sicherheitstherm ostat eingeschaltet 1.Kühlen Sie den Kessel ab und drücken Sie die STB Taste. 2.Beim wiederholten Fehler prüfen Sie die eingestellte Kesseltemperatur. 3.Prüfen Sie die Wärmeentnahme aus dem Kessel. Ist die Kesseltemperatur über 95 Grad Celsius? 1.STB ersetzen NEIN 2.Die Verdrahtung zwischen STB und Elektronik nach dem Schema prüfen.
  • Page 145 Die Elektronik erkennt den Abgasfühler nicht Servicetechniker Den Fühler ersetzen Ist der Fühler angeschlossen? Den Fühler an die richtige Position der Elektronik NEIN anschließen Die Elektronik erkennt den Heizraum- Temperaturfühler nicht Servicetechniker Den Fühler ersetzen Ist der Fühler angeschlossen? Den Fühler an die richtige Position der Elektronik NEIN anschließen...
  • Page 146 Die Elektronik erkennt den Kesselwasserfühler nicht Servicetechniker Den Fühler ersetzen Ist der Fühler angeschlossen? Den Fühler an die richtige Position der Elektronik NEIN anschließen Die Elektronik erkennt den Rücklauffühler nicht Servicetechniker Den Fühler ersetzen Ist der Fühler angeschlossen? NEIN Den Fühler an die richtige Position der Elektronik anschließen...
  • Page 147: Informatinen Für Die Vernichtung Und Beseitigung Des Kessels

    13 INFORMATINEN FÜR DIE VERNICHTUNG UND BESEITIGUNG DES KESSELS Für die Vernichtung und Beseitigung des Pellet-Kessels ist nur der Besitzer verantwortlich. Es müssen die gültigen Umweltschutzgesetze in seinem Staat beachtet werden. Für die Vernichtung und Beseitigung des Kessels kann auch eine dritte Person mit der Lizenz oder Bevollmächtigung für die Vernichtung und Beseitigung der erwähnten Materialien beauftragt werden.
  • Page 148: Garantiebedingungen

    Bei der Beachtung der Anforderung, dass der regelmäßige Service mindestens einmal im Laufe von 2 Jahren, d.h. in der gesamten Dauer der Garantiezeit durchgeführt wird, gilt die Garantie für den Gorenje Pellet-Kessel 24 Monate vom Tag der ersten Inbetriebnahme. Die Garantizeit für den Kesselblock beträgt 5 Jahre.
  • Page 149 Die Garantiezeit verlängert sich durch das Wechseln von Ersatzteilen nicht. Für die Zeit, so lange der Pellet-Kessel außer Betrieb ist, gewährt Gorenje d.d. keinen Anspruch auf Schadenersatz. Gorenje d.d. ist für die Fehler in den Anleitungen nicht verantwortlich. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, ohne vorherige Ankündigung.
  • Page 150: Anleitungen Für Die Installateure

    15 ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATEURE Diese Anleitungen sind nur für die Installateure bestimmt. Sie umfassen die Schlüsselinformationen für die Aufstellung und den Anschluss der Heizanlage ECOLOGIC 23. 15.1 KESSELRAUM Schornstein Installation Abb. 14: Kesselraum...
  • Page 151: Teile Des Kessels

    15.2 TEILE DES KESSELS Zum Zugang zu einigen Komponenten an der Rückseite des Kessels ist das Schutzgitter abzunehmen (Abb. 16). Lufteinlassventilator Netz kabel kessel, pumpe HUBA Unter drucksensor UPRS~300 Elektronik Silikonschläuche HUBA presostat UPRS – YES Getriebmotor FED1 (ON/OFF schalter) Luftansaugventilator Abgasventilator FAN1...
  • Page 152: Anweisungen Zum Anschluss Des Kessels

    Lösungen sind Kippfenster oder offene Türen, ungeeignet ist auch die Luftzufuhr durch den Luftkanal am Schornstein vom Dach. • Die Spannung am elektrischen Anschluss für den Kessel ECOLOGIC 23 muss 230 V / 50 h (wie in technischen Angaben für den Kessel ECOLOGIC 23 angegeben) betragen. •...
  • Page 153 • bei Dreiweg-Mischventil (für Boden-oder Radiatorheizung, auch bei nur einer Mischheizschleife) immer den Anschluss des Kessels ECOLOGIC 23 nach Schema Nr. 3 (Seite 54) ausführen, wo in der Installation die hydraulische Weiche und die Pumpe am Kesselheizkreislauf mit Rückschlagventil (Pumpe am schwarzen Kabel aus dem Kessel angeschlossen) installiert wird.
  • Page 154 Abb. 17 Abb. 18 Abb. 19 Abb. 20 Abb. 21: Aktivierung der thermischen Sicherung...
  • Page 155: Installation Von Drucklosverteiler

    16 INSTALLATION VON DRUCKLOSVERTEILER Sie müssen aufpassen das die Umwältzpumpe und das Rückschlagventil in den Kessel gerichtet sind. Temperaturfühler ist an T2 an der Elektronik angeschlossen LINKE SEITE DES KESSEL RICHTUNG IN DEN KESSEL SCHWARZES KABEL RÜCKSEITE DES KESSELS SENSORANSCHLUSS AUF DER ELEKTRONIK SENSORPOSITION SENSORANSCHLUSS...
  • Page 156: Schaltschemen

    17 SCHALTSCHEMEN Absperrventil Temperaturregelventil (30-60°C) Absperrventil mit Rückschlagventil Heizkreis fließen 3-Wege-Umlenkventil Heizkreis rückkehr Absperrventil mit drainage 3-Wege-Mischventil Warmwasser Rückschlagventil Brauchwasser Sicherheitsventilkombination Absperrventil mit drainage Stromkabel Entlüftung Filter Druck-Regler Filter Durchflussschalte Überlaufventil Wärmeverbrauch 4-Wege-Umlenkventil Pumpe Biegsames Rohr Magnetischer Filter Thermometer RP1 – Ausdehnungsgefäß heizkreis Manometer RP2 –...
  • Page 157 17.1 SCHEMA 1: HEIZKREIS MIT HYDRAULIK – ABSCHEIDER UND RAUMTHERMOSTAT...
  • Page 158 17.2 SCHEMA 2: HEIZKREIS + BRAUCHWASSER MIT DREIWEGEVENTIL...
  • Page 159 17.3 SCHEMA 3: BRAUCHWASSER + MISCHKREIS MIT HYDRAULISCHE WEICHE UND SELTRON REGULIERUNG...
  • Page 160 ECOLOGIC 23 ist eine Heizanlage für die Heizung mit Holzpellets. Der Vorteil der Heizanlage ECOLOGIC 23 ist die am weitesten fortgeschrittene integrierte Technologie, die eine hochpräzise Dosierung der Verbrennungsluft, automatisches Erkennen des Schornsteinzuges und Erkennen des Heizwerts von Holzpellets sowie dementsprechend die Haltung der optimalen Verbrennung in allen Betriebsbedingungen ermöglicht.
  • Page 161 • »Test fire« und der Zündvorgang beginnen von vorne. Für die Kontrolle der Informationen über den Betrieb der Heizanlage ECOLOGIC 23 dient das Programm Informationen (gezeigte Angaben sind nur informativ). Der Zugang zum Menü hat man mit der Betätigung der Taste MENÜ (s. Abb. 22, Seite 57), wenn im Display „tH2=“ erscheint, wird die Taste losgelassen.
  • Page 162 WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN ZU MACHEN, DIE DIE FUNKTIONALITÄT DES GERÄT NICHT BEEINTRÄCHTIGEN Das Benutzerhandbuch finden Sie auch auf unserer Website http://www.gorenje.com.