Page 1
2606181000_31-E8620_00_01_WEB 105 × 148 mm E8620 Wireless Weather Station Bezdrátová meteostanice Bezdrôtová meteostanica Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Vezeték nélküli meteorológiai állomás Brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica Drahtlose Wetterstation Бездротовий метеорологічний пристрій RO|MD Staţie meteorologică fără fir Belaidė meteorologinė stotelė...
GB | Wireless Weather Station Safety Instructions and Warnings Read the user manual before using the device. Follow the safety instructions in the manual. • Do not tamper with the internal electrical circuits of the product – doing so may damage the product and will automatically void the warranty.
Accuracy of humidity measurement: ±5 % for range 35 % to 75 % RH, ±10 % for range 20 % to 35 % RH/75 % to 95 % RH Barometric pressure measurement range: 800 hPa to 1,100 hPa Unit of pressure: hPa/inHg Radio signal range: up to 80 m in an open area Transmission frequency: 433 MHz, 10 mW e.r.p.
Page 5
Weather Station RESET If the weather station displays incorrect values or does not respond to button presses, disconnect the power adapter, remove the batteries, then reinsert the batteries and reconnect the adapter. This will erase all data; you will need to set the weather station again. A sensor can be restarted by pressing the RESET button (use a pencil or paper clip).
The reception of the DCF radio signal is affected by the following factors: • Thick walls and insulation, basements and cellars. • Inadequate local geographical conditions (these are difficult to assess in advance). • Atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination, television sets and computers located near the DCF receiver.
Station Screen Illumination When powered via adapter: Permanent screen illumination is set by default. Repeatedly pressing the SNOOZE/LIGHT button allows you to set 3 permanent illumination modes (100 %, 50 %, off). When powered only by 2× 1.5 V AAA batteries: Screen illumination is off.
• Adjust the distance between the sensor and the station. Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E8620 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
• Používejte přístroj pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. • Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto přístroje. • Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně...
Page 10
2. Začne blikat ikona bezdrátové komunikace s čidlem, která značí, že meteostanice vyhledává signál z venkovního čidla. Jednotky umístěte vedle sebe. Pokud se nezobrazí venkovní teplota do 3 minut, meteostanice přestane hledat signál, ikona bezdrátové komunikace s čidlem přestane blikat a ven- kovní...
2. Zkontrolujte vzdálenost hodin od zdrojů rušení (monitory počítačů nebo televizní přijímače). Měla by být při příjmu tohoto signálu alespoň 1,5 až 2 metry. 3. Nedávejte meteostanici při příjmu DCF signálu do blízkosti kovových dveří, okenních rámů nebo jiných kovových konstrukcí či předmětů (pračky, sušičky, chladničky atd.). 4.
Při napájení pouze bateriemi 2× 1,5 V AAA: Podsvícení displeje je vypnuté, po stlačení tlačítka SNOOZE/LIGHT se displej rozsvítí na 10 sekund (úroveň 50 %) a poté se vypne. Při napájení pouze na baterie nelze aktivovat trvalé podsvícení displeje! Poznámka: Vložené baterie slouží jako záloha naměřených/nastavených dat. Pokud nebudou vloženy baterie a odpojíte síťový...
Page 13
• Vyměňte baterie v čidle. • Upravte vzdálenost mezi čidlem a stanicí. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E8620 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
• Chráňte prístroj pred pádmi a nárazmi. • Používajte prístroj len v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. • Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto prístroja. • Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť...
Page 15
Používajte iba 1,5V alkalické batérie rovnakého typu, nepoužívajte 1,2V nabíjacie batérie. Nižšie napätie môže spôsobiť nefunkčnosť oboch jednotiek. 2. Začne blikať ikona bezdrôtovej komunikácie s čidlom, ktorá značí, že meteostanica vyhľadáva signál z vonkajšieho čidla. Jednotky umiestnite vedľa seba. Ak sa nezobrazí vonkajšia teplota do 3 minút, meteostanica prestane hľadať...
V prípade, že meteostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov: 1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF. 2. Skontrolujte vzdialenosť hodín od zdrojov rušenia (monitory počítačov alebo televízne prijímače). Mala by byť pri príjme tohto signálu aspoň 1,5 až 2 metra. 3.
Podsvietenie displeja stanice Pri napájaní z adaptéru: Automaticky je nastavené trvalé podsvietenie displeja. Opakovaným stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT je možné nastaviť 3 režimy trvalého podsvietenia (100 %, 50 %, vypnuté). Pri napájaní len batériami 2× 1,5 V AAA: Podsvietenie displeja je vypnuté, po stlačení tlačidla SNOOZE/LIGHT sa displej rozsvieti na 10 sekúnd (úroveň...
Page 18
• Vymeňte batérie v čidle. Upravte vzdialenosť medzi čidlom a stanicou.EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E8620 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
• Urządzenia nie zanurzamy do wody. • Urządzenie chronimy przed upadkiem i uderzeniami. • Z urządzenia korzystamy zgodnie z zaleceniami podanymi w tej instrukcji. • Producent nie odpowiada za szkody spowodowane niewłaściwym korzystaniem z tego urządzenia. • Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje fizyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają...
Page 20
Procedura uruchamiania do pracy 1. Podłączamy zasilacz sieciowy do stacji, potem wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (2× 1,5 V AAA). Z tyłu każdego czujnika zdejmujemy osłonę jego pojemnika na baterie, przełącznikiem suwakowym ustawiamy numer czujnika (1, 2, 3) i wkładamy baterie alkaliczne (2× 1,5 V AAA). Przy wkładaniu baterii należy zachować...
Zegar sterowany radiowo (DCF77) Stacja meteorologiczna po zarejestrowaniu czujników bezprzewodowych zacznie automatyczne odbie- rać sygnał DCF77 (dalej tylko DCF) w czasie 7 minut, miga ikona w zależności od siły sygnału DCF. Podczas odbioru danych nie są aktualizowane żadne inne dane na wyświetlaczu, a przyciski nie działają. Długim naciśnięciem przycisku Strzałka w dół...
Aby aktywować/deaktywować budzik naciskamy kolejno przycisk , na wyświetlaczu będzie wyświetlana ikona: aktywacja budzika– dla potwierdzenia naciskamy przycisk albo czekamy 20 sekund, aż dojdzie do automatycznego zapisania danych. Aby deaktywować budzik znowu naciskamy przycisk , ikona budzika nie będzie wyświetlana. Funkcja powtórnego budzenia (SNOOZE) Dzwonienie budzika przesuwamy o 5 minut przyciskiem SNOOZE/LIGHT.
• Powtórzyć parowanie. • Wymienić baterie w czujniku. Zmniejszyć odległość między czujnikiem, a stacją.EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E8620 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpada- mi zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punk- tu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Page 25
Méretek: állomás: 155 × 50 × 113 mm érzékelő: 50 × 25 × 95 mm Az állomás és az érzékelő ikonjai és gombjai 1 – időjárás-előrejelzés 15 – dátum 2 – légnyomás 16 – SNOOZE/LIGHT (szundi/világítás) gomb 3 – ébresztő 17 –...
Page 26
1. A CHANNEL gomb ismételt megnyomásával válassza ki a szenzor számát (1/2/3), a szám villogni fog. 2. Nyomja hosszan a CHANNEL gombot , az állomás elkezdi keresni az érzékelők jelét, mind- egyiken villogni fog a ikon. 3. Az érzékelő hátlapján szerelje le az elemtartó fedelét, állítsa a kapcsolót a kívánt csatornára (1, 2, 3 - mindegyik érzékelőn másik számot kell beállítani) és helyezzen be tartós elemeket (2 db 1,5 V-os AAA).
Page 27
Megjegyzés: Amennyiben az állomás veszi a DCF jelet, de a megjelenített aktuális idő nem pontos (pl. ±1 órával eltér), állítsa be az időzóna helyes eltérését arra az országra vonatkozóan, ahol a készüléket használja, l. Az idő és a dátum kézi beállítása részben. Az aktuális idő a beállított kor- rekcióval fog megjelenni.
A mért értékek memóriája gomb ismételt megnyomására megjelennek a hőmérséklet és páratartalom maximális és minimális mért értékei. A memória törléséhez nyomja hosszan a gombot. Hőmérséklet trendek Az ikon a hőmérséklet mellett jobbra látható. Trendmutató csökkenő konstans emelkedő Időjárás-előrejelzés Az állomás a légnyomásváltozás alapján előrejelzi az időjárást 15–20 km-es körzetben a következő 12–24 órára vonatkozóan.
• Ismételje meg a párosítást. • Cseréljen elemet az érzékelőben. Módosítsa az érzékelő és az állomás közötti távolságot.EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E8620 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
Page 30
Točnost merjenja vlažnosti: ±5 % za območje od 35 % do 75 % Rv, ±10 % za območje od 20 % do 35 % RV /75 % do 95 % RV Merilno območje bar. tlaka: 800 hPa do 1100 hPa Enota tlaka: hPa/inHg Doseg radijskega signala: do 80 m na prostem Prenosna frekvenca: 433 MHz, 10mW e.r.p.
Page 31
PONASTAVITEV vremenske postaje Če vremenska postaja prikazuje napačne podatke ali se ne odziva na pritiske tipk, odklopite napajanje, odstranite baterije in jih ponovno vstavite ter ponovno priključite napajanje. Pride do izbrisa vseh podatkov, vremensko postajo pa ponovno nastavite. Senzor ponastavite s pritiskom na tipko RESET (npr. s svinčnikom, sponko za papir). Sprememba kanala in priključitev drugih senzorjev Vremenska postaja se lahko združi vse s 3 brezžičnimi senzorji.
Page 32
Če postaja signala DCF ne more najti, je treba čas in datum nastaviti ročno Opomba: V primeru, da postaja signal DCF sprejme, vendar prikazan aktualen čas ne bo pravilen (npr. prestavljen za ±1 uro), je treba vedno nastaviti pravilen časovno razliko v državi, kjer se postaja upo- rablja, glej Ročno nastavitev časa in datuma.
Trend temperature Ikona je prikazana na desni strani poleg temperature Kazalec trenda padajoč trajen naraščajoč Vremenska napoved Postaja napoveduje vreme na podlagi sprememb atmosferskega pritiska za naslednjih 12–24 ur za okolje oddaljeno 15–20 km. Natančnost vremenske napovedi je okoli 70 %. Ker vremenska napoved ne more biti vedno 100-% natančna, ne more biti proizvajalec niti prodajalec odgovoren za kakršnekoli izgube povzročene zaradi nenatančne vremenske napovedi.
• Zamenjajte bateriji v senzorju. Prilagodite razdaljo med senzorjem in postajo.EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E8620 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
Napajanje: Glavna stanica: 2 baterije AAA od 1,5 V (nisu priložene) prilagodnik, 230 V AC/5 V DC, 1,000 mA (priloženo) Senzor: 2 baterije AAA od 1,5 V (nisu priložene) Dimenzije: Glavna stanica: 155 × 50 × 113 mm Senzor: 50 × 25 × 95 mm Opis ikona i gumba na stanici i senzoru 1 –...
Page 36
Promjena kanala senzora i povezivanje dodatnih senzora Stanica se može upariti s najviše 3 bežična senzora. 1. Pritisnite gumb CHANNEL nekoliko puta zaredom da odaberete broj senzora 1/2/3; broj će treperiti. 2. Dugačkim pritiskom pritisnite gumb CHANNEL ; stanica će početi tražiti signal senzora; ikona treperiti će za sve njih.
Page 37
Napomena: Ako meteorološka stanica otkrije DCF signal, ali je trenutno vrijeme na zaslonu netočno (npr. prikazuje ±1 sat), morate postaviti točnu vremensku zonu države u kojoj upotrebljavajte stanicu, pogledajte odjeljak Ručno postavljanje vremena i datuma. Prikazat će se trenutno vrijeme s odgova- rajućom razlikom u vremenskoj zoni.
Page 38
Memorija za izmjerene vrijednosti Pritisak gumba nekoliko puta zaredom prikazuje maksimalnu i minimalnu temperaturu i očitanja vlažnosti. Za brisanje memorije, dugačkim pritiskom pritisnite gumb Trend temperature Prikazana je ikona u desnom kutu pokraj temperature. Indikator trenda Opada Konstantna vrijednost Raste Vremenska prognoza Stanica koristi promjene atmosferskog tlaka za prognozu vremena za sljedećih 12 do 24 sata za područje u radijusu od 15 do 20 km.
Page 39
• Promijenite baterije u senzoru. Podesite udaljenost između senzora i stanice.EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E8620 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
Technische Spezifikation Durch Funksignal gesteuerte Uhr Zeitformat: 12/24 h Innentemperatur: 0 °C bis +50 °C, Auflösung 0,1 °C Außentemperatur: -40 °C bis +70 °C, Auflösung 0,1 °C Messgenauigkeit der Innen- und Außentemperatur: ±1 °C für den Bereich 0 °C bis +50 °C, ±2 °C für den Bereich -20 °C bis 0 °C, ±4 °C für den Bereich -40 °C bis -20 °C Innen und Außenfeuchtigkeit: 20 % bis 99 % relative Luftfeuchtigkeit (rF), Auflösung 1 % Genauigkeit der Luftfeuchtigkeitsmessung: ±5 % für den Bereich 35 % až...
Page 41
auf, nach dem Signal zu suchen, das Symbol der drahtlosen Kommunikation mit dem Sensor hört auf zu blinken und die Außentemperatur/Luftfeuchtigkeit zeigt die Angabe --.- an. Wird kein Signal vom Sensor gefunden, ist mit dem Punkt 1 erneut zu beginnen. Wir empfehlen, den Sensor an der Nordseite des Hauses zu positionieren.
Für die erneute Suche des DCF Signals über die Dauer von 7 Minuten drücken Sie lange die Taste Pfeil nach unten . Um die Suche des DCF-Signals abzubrechen, drücken Sie erneut lange die Taste Pfeil nach unten . Das DCF Signal wird täglich zwischen 01:00 und 05:00 morgens von Zeit zu Zeit synchronisiert.
Page 43
Funktion wiederholtes Wecken (Schlummerfunktion / SNOOZE) Mit der SNOOZE/LIGHT-Taste verschieben Sie das Wecken um 5 Minuten. Betätigen Sie diese Taste, sobald der Wecker zu klingeln beginnt. Die Symbole beginnen zu blinken. Zum Abschalten der Funktion SNOOZE drücken Sie eine beliebige andere Taste außer SNOOZE/LIGHT –...
Page 44
• Wiederholen Sie den Vorgang des Pairings. • Tauschen Sie die Batterien im Sensor aus. Passen Sie den Abstand zwischen Sensor und Station an.Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E8620 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konfor-...
UA | Бездротовий метеорологічний пристрій Інструкції з техніки безпеки та попередження Перед використанням пристрою уважно прочитайте посібник користувача. Дотримуйтесь інструкцій з безпеки в цьому посібнику. • Не втручайтеся у внутрішні електричні схеми виробу – ви можете пошкодити його та автома- тично...
Page 46
Опис іконок і кнопок пристрою і датчика 1 – прогноз погоди 15 – дата 2 – тиск 16 – кнопка SNOOZE/LIGHT 3 – будильник 17 – кнопка MODE 4 – прийом сигналу DCF 18 – кнопка ALARM 5 – час 19 –...
Page 47
3. На задній панелі датчика від’єднайте кришку батарейного відсіку, встановіть номер датчика за допомогою повзунка (1, 2, 3 – кожен датчик має мати різний номер) і вставте лужні батареї (2× 1,5 В AAA). 4. Протягом 3 хвилин дані з датчиків будуть зчитані на метеорологічний пристрій. Якщо сигнал датчика...
Ручне налаштування 1. Натисніть та притримайте кнопку , почне мигати налаштування. 2. За допомогою кнопок стрілок тa налаштуйте параметри: зсув часу – година – хвили- на – рік – формат дати – місяць – день – мова календаря (GER, FRE, SPA, ITA, DUT, DAN, ENG). 3.
Page 49
Показник тренду знижується стійкий піднімається Прогноз погоди Пристрій прогнозує погоду за змінами атмосферного тиску на найближчі 12–24 години для території на відстані 15–20 км. Точність прогнозу погоди становить приблизно 70 %. Оскільки прогноз погоди не завжди може бути точним на 100 %, ні виробник, ні продавець не несуть відповідальності за будь-які збитки, спричинені неточними...
• Замініть батарейки в датчику. • Відрегулюйте відстань між датчиком і пристроєм. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання E8620 відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
Page 51
Unitatea presiunii: hPa/inHg Raza de acţiune a semnalului radio: până la 80 m în spaţiu deschis Frecvenţa de transmisie: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. Număr senzori: max. 3 Alimentarea: staţia de bază: baterii 2× 1,5 V AAA (nu sunt incluse) adaptor AC 230 V/DC 5 V, 1 000 mA (inclus în pachet) senzor: baterii 2×...
Page 52
RESETAREA stației meteo Dacă stația meteo va indica date incorecte ori nu va reacționa la apăsarea butoanelor, deconectați sursa, scoateți și reintroduceți bateriile și cenectați sursa. Are loc ștergerea tuturor datelor și efectuați din nou reglarea stației meteo. Senzorul îl restartați prin apăsarea butonului RESET (de ex. cu o agrafă de birou). Modificarea canalului şi conectarea altor senzori La stație se pot asocia maxim 3 senzori fără...
Page 53
Recepţionarea semnalului DCF este influenţată de următorii factori: • Pereţi groşi şi izolaţie, spaţii din subsol şi pivniţe. • Condiţii geografice locale necorespunzătoare (dificil de evaluat în prealabil). • Perturbaţii atmosferice, furtuni, consumatoare electrice neizolate, televizoare şi calculatoare amplasate în apropierea radioreceptorului DCF. Dacă...
Unitatea temperaturii Prin apăsarea repetată a butonului setați afișarea unității temperaturii °C sau °F. Memoria valorilor măsurate Prin apăsarea repetată a butonului veți afișa valorile maxime și minime măsurate ale tempe- raturii și umidității. Pentru ștergerea memoriei apăsați lung butonul Tendința temperaturii Simbolul se afișează...
Page 55
• Repetați procedura de asociere. • Înlocuiți bateriile în senzor. Adaptați distanța dintre senzor și stație.Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echi- pamente radio E8620 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
Techninė specifikacija Radijo bangomis valdomas laikrodis Laiko formatas: 12 / 24 val. Vidaus temperatūra: nuo 0 °C iki +50 °C (0,1 °C tikslumas) Lauko temperatūra: nuo –40 °C iki +70 °C (0,1 °C tikslumas) Vidaus ir lauko temperatūros matavimo tikslumas: ±1 °C temperatūrai nuo 0 °C iki +50 °C, ±2 °C temperatūrai nuo –20 °C iki 0 °C, ±4 °C temperatūrai nuo –40 °C iki –20 °C Vidaus ir lauko drėgmė: nuo 20 % iki 99 % SD (1 % tikslumas) Drėgmės matavimo tikslumas: ±5 % nuo 35 % iki 75 % SD, ±10 % nuo 20 % iki 35 % SD ir nuo 75 %...
Page 57
Rekomenduojame jutiklį laikyti šiaurinėje namo dalyje. Jutiklio signalo sklidimo atstumas gali labai sumažėti vietose, kuriose yra labai daug kliūčių. Jutiklis yra atsparus vandens lašams, tačiau jis turėtų būti saugomas nuo nuolatinio lietaus. Nedėkite jutiklio ant metalinių objektų, nes gali sumažėti signalo perdavimo atstumas. Jutiklį...
Page 58
Jei meteorologinė stotelė neaptinka signalo, atlikite šiuos veiksmus: 1. Perkelkite meteorologinę stotelę į kitą vietą ir bandykite vėl aptikti DCF signalą. 2. Patikrinkite laikrodžio atstumą nuo galimų trukdžių šaltinių (kompiuterio monitorių arba televi- zorių). Priimant signalą atstumas turi būti ne mažesnis kaip 1,5–2 metrai. 3.
Page 59
Stotelės ekrano apšvietimas Kai energija tiekiama naudojant adapterį: Nuolatinis ekrano apšvietimas nustatomas pagal numatytuosius nustatymus. Pakartotinai spausdami SNOOZE/LIGHT (atidėjimo / apšvietimo) mygtuką, galėsite pasirinkti vieną iš 3 apšvietimo režimų (100 %, 50 %, išjungta). Kai prietaisas maitinamas tik 2× 1,5 V AAA baterijomis: Ekrano apšvietimas išjungtas.
Page 60
Nerodomi jutiklio duomenys • Pakartokite susiejimo veiksmą. • Pakeiskite jutiklio baterijas. Pareguliuokite atstumą tarp jutiklio ir stotelės.Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E8620 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
• Izmantojiet ierīci tikai saskaņā ar šajā instrukcijā sniegtajiem norādījumiem. • Ražotājs neatbild par bojājumiem, kas ir radušies ierīces nepareizas lietošanas dēļ. • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem), kuru fiziskā, uztveres vai garīgā nespēja vai pieredzes un zināšanu trūkums neļauj to droši lietot, ja vien par viņu drošību atbil- dīgā...
Page 62
Izmantojiet tikai viena veida 1,5 V sārma baterijas, neizmantojiet atkārtoti uzlādējamās 1,2 V baterijas. Zemāks spriegums var traucēt abu ierīču darbību. 2. Sāks mirgot ikona bezvadu savienojumam ar sensoru, norādot, ka meteoroloģiskā stacija meklē āra sensora signālu. Novietojiet ierīces blakus. Ja āra temperatūra netiks parādīta trijās minūtēs, meteoroloģiskā...
Page 63
Turiet nospiestu bultiņu uz leju , lai vēlreiz septiņas minūtes meklētu DCF signālu. Vēlreiz turiet nospiestu bultiņu uz leju , lai atceltu DCF signāla meklēšanu. DCF signāls tiks sinhronizēts katru dienu no 1.00 līdz 5.00. Vasaras laikā blakus DCF ikonai tiks parādīta DST ikona. Standarta apstākļos (drošā...
Page 64
Ja modinātājs sāk zvanīt, nospiediet pogu. Sāk mirgot ikonas Lai atceltu SNOOZE (Snaudas) režīmu, nospiediet jebkuru citu pogu, izņemot SNOOZE/LIGHT (Snaudas režīms/apgaismojums), – ikona beigs mirgot un būs redzama displejā. Modinātājs tiks atkal aktivēts nākamajā dienā. Ja modinātāja zvanīšanas laikā netiek nospiesta neviena poga, zvanīšana automātiski beidzas pēc divām minūtēm.
Page 65
Sensora dati netiek rādīti • Atkārtojiet savienošanas procesu. • Nomainiet sensora baterijas. Pielāgojiet attālumu starp sensoru un staciju.Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E8620 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
EE | Juhtmevaba ilmajaam Ohutusjuhised ja hoiatused Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit. Järgige juhendis olevaid ohutusjuhiseid. • Ärge muutke toote sisemisi elektriahelaid – see võib toodet kahjustada ja tühistab automaatselt garantii. Toodet tohib parandada ainult kvalifitseeritud spetsialist. • Toote puhastamiseks kasutage pehmet, kergelt niisket lappi. Ärge kasutage lahusteid ega puhas- tusvahendeid –...
Page 67
13 – nädalapäev 21 – nupp UP (üles) 14 – kuufaas 22 – nupp DOWN (alla) 15 – kuupäev 23 – jaama patareipesa 16 – nupp SNOOZE/LIGHT (edasilükkamine/ 24 – toiteadapteri pesa valgustus) 25 – anduri LED 17 – nupp MODE (režiim) 26 –...
Page 68
1. Tsüklilise esituse sisselülitamine Vajutage korduvalt nuppu CHANNEL , kuni ekraanil kuvatakse ikoon Kõigi ühendatud andurite andmed kuvatakse automaatselt ja korduvalt üksteise järel. 2. Tsüklilise esituse väljalülitamine Vajutage korduvalt nuppu CHANNEL , kuni ikoon kaob. Raadiojuhtimisega kell (DCF77) Pärast juhtmevaba anduri registreerimist otsib ilmajaam automaatselt DCF77 signaali (edaspidi DCF-signaal) 7 minutit;...
Page 69
Liikuge menüüs nupu abil. Äratuse sisse- ja väljalülitamiseks vajutage korduvalt nuppu ; ekraanil kuvatakse: äratuse aktiveerimine– vajutage kinnitamiseks nuppu või oodake 20 sekundit, et seadistused automaatselt salvestuks. Äratuse väljalülitamiseks vajutage uuesti nuppu . Äratuse ikoon kaob ekraanilt. Edasilükkamisfunktsioon Kasutage SNOOZE/LIGHT nuppu, et äratust 5 minutit edasi lükata. Vajutage nuppu, kui äratuskell hakkab helisema.
Page 70
Anduri andmeid ei kuvata • Korrake paaritamisprotsessi. • Asendage anduri patareid. Muutke kaugust anduri ja jaama vahel.Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadio- seadme tüüp E8620 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
BG | Безжична метеорологична станция Инструкции за безопасност и предупреждения Преди да използвате устройството, прочете ръководството за потребителя. Спазвайте инструкциите за безопасност в настоящото ръководство. • Не правете нищо по вътрешните електрически вериги на изделието – възможно е да го повре- дите, при...
Page 72
Описание на иконите и бутоните на станцията и сензора 1 – прогноза за времето 15 – дата 2 – налягане 16 – бутон SNOOZE/LIGHT (Отлагане на сиг- 3 – аларма нализацията / Осветяване на екрана) 4 – приемане на DCF сигнал 17 –...
Page 73
Промяна на канала и свързване на допълнителни сензори Станцията може да се сдвои с до 3 безжични сензора. 1. Натиснете неколкократно бутона CHANNEL , за да изберете номер на сензор 1/2/3; номерът ще започне да мига. 2. Натиснете и задръжте бутон CHANNEL ;...
Page 74
Приемането на радиосигнала DCF се влияе от следните фактори: • Дебели стени и изолация, мазета и изби. • Неподходящи локални географски условия (трудно е да се оценят предварително). • Атмосферни смущения, гръмотевични бури, електрически устройства без елиминиране на смущенията, телевизори и компютри, които са разположени близо до DCF приемник. Ако...
Page 75
Когато се захранва само с 2 бр. батерии 1,5 V тип AAA: Осветлението на екрана е изкл. Натискането на бутона SNOOZE/LIGHT ще включи осветяване на екрана за 10 секунди (с интензитет 50 %), след което ще се изключи. Когато станцията се захранва само...
Регулирайте разстоянието между сензора и станцията.C настоящото EMOS spol. s r. o. декла- рира, че този тип радиосъоръжение E8620 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялост- ният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.emos.eu/download.
• Ne pas exposer le produit à une pression excessive, des chocs, de la poussière, des tempéra- tures élevées ou de l‘humidité : cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de l‘appareil ou des pièces en plastique. • N‘introduire aucun objet dans les orifices de l‘appareil. •...
25 – Diode LED du capteur 28 – Compartiment destiné aux piles du 26 – Orifice de suspension capteur 27 – Commutateur de sélection des canaux (1, 2, 3) / touche RESET Procédure de mise en service 1. Raccorder l’alimentation réseau à la station et introduire ensuite tout d’abord des piles dans la station (2×...
Page 79
Réglage de l’affichage des informations transmises par plusieurs capteurs, rotation automatique des valeurs transmises par les capteurs connectés Appuyer de manière répétée sur la touche CHANNEL de la station météo pour afficher progressi- vement les informations transmises par les différents capteurs connectés. Il est également possible d’activer une rotation automatique des valeurs transmises par les différents capteurs connectés à...
Commentaire : Si la station capte le signal DCF, mais que l’heure affichée n’est pas correcte (elle est par exemple décalée de ±1 heure), il sera nécessaire de paramétrer le décalage horaire qui est applicable dans le pays où la station météo est utilisée – voir le Réglage manuel de l’heure et de la date.
Commentaire : Les piles qui sont introduites ne sont utilisées que pour la sauvegarde des données mesurées/paramétrées. Si les piles ne sont pas en place et que vous débranchez la station de son alimentation réseau, toutes les données seront effacées. Unité...
• Remplacer les piles dans le capteur. Modifier la distance qui sépare le capteur de la station.Par la présente, EMOS spol. s r. o. dé- clare que l‘équipement radio de type E8620 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
• Proteggere l‘apparecchio da cadute e urti. • Utilizzare l‘apparecchio solo in conformità con le istruzioni fornite in questo manuale. • Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. • Questo apparecchio non è destinato a essere usato da persone (compresi i bambini) la cui disabilità fisica, sensoriale o mentale o la mancanza di esperienza e conoscenza impediscono loro l’uso sicuro dell’apparecchio, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Page 84
Per evitare danni alla stazione meteo o al sensore fare attenzione alla corretta polarità quando si inseriscono le batterie. Utilizzare solo batterie alcaline da 1,5 V dello stesso tipo; non utilizzare batterie ricaricabili da 1,2 V. Tensioni inferiori possono causare il malfunzionamento di entrambe le unità. 2.
Segnale trovato – l’icona smette di lampeggiare e l’ora e la data attuali vengono visualizzate con l’icona Segnale non trovato – l’icona DCF non viene visualizzata. Tenere premuto a lungo il pulsante freccia giù per cercare nuovamente il segnale DCF per 7 minuti. Per annullare la ricerca del segnale DCF, premere nuovamente il pulsante freccia giù...
Funzione di sveglia ripetuta (SNOOZE) Per ritardare la suoneria della sveglia di 5 minuti, premere il pulsante SNOOZE/LIGHT. Premerlo non appena inizia a suonare. Le icone lampeggeranno. Per annullare la funzione SNOOZE, premere qualsiasi altro pulsante tranne SNOOZE/LIGHT – le icone smetteranno di lampeggiare e rimarranno accese.
• Ripetere la procedura di abbinamento. • Sostituire le batterie nel sensore. Regolare la distanza tra il sensore e la stazione.Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo E8620 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichia-...
NL | Draadloos weerstation Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gaat gebruiken. Volg de veiligheidsinstructies in deze handleiding. • Raak de interne elektrische circuits van het product niet aan – u kunt het product beschadigen en hierdoor automatisch de garantiegeldigheid beëindigen. Het product mag alleen worden gerepareerd door een gekwalificeerde vakman.
Page 89
9 – draadloze communicatie met de sensor 20 – toets CHANNEL 10 – lege batterij in de sensor 21 – toets UP 11 – max/min buitentemperatuur en voch- 22 – toets DOWN tigheid 23 – batterijvak van het station 12 – buitentemperatuur en vochtigheid 24 - ingang voor stroomvoorziening 13 –...
Page 90
Instellen van de weergave van gegevens van meerdere sensoren, automatische rotatie van de waarden van de aangesloten sensoren Druk herhaaldelijk op de toets CHANNEL van het weerstation om achtereenvolgens de metingen van alle aangesloten sensoren weer te geven. U kunt ook de automatische rotatie van gegevens van aangesloten sensoren activeren: 1.
Page 91
Manuele instelling 1. Druk lang op de toets , de instelling begint te knipperen. 2. Gebruik de pijltjestoetsen om de waarden in te stellen: tijdsverschil – uur – mi- nuut – jaar – datumformaat – maand – dag - kalendertaal (GER, FRE, SPA, ITA, DUT, DAN, ENG). 3.
Page 92
Temperatuurtrend Het icoon wordt rechts van de temperatuur weergegeven. Indicator van de druktrend dalend aanhoudend oplopend Weervoorspelling Het station voorspelt het weer op basis van veranderingen in de atmosferische druk voor de komende 12–24 uur voor een omgeving op 15–20 km afstand. De nauwkeurigheid van de weersvoorspelling is ongeveer 70 %.
• Herhaal de koppelprocedure. • Vervang de batterijen in de sensor. Pas de afstand tussen de sensor en het station aan.Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type E8620 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
Page 94
Humedad interior y exterior: de 20 % a 99 % RH, intervalo de 1 % Precisión de medición de la humedad: ±5 % para el intervalo de 35 % a 75 % RH, ±10 % para el intervalo de 20 % a 35 % RH y de 75 % a 95 % RH Intervalo de medición de la presión barométrica: de 800 hPa a 1100 hPa Unidad de presión: hPa/inHg Alcance de la señal de radio: hasta 80 m en espacio libre...
Page 95
Si aparece el icono de batería baja en el campo núm. 10 de la pantalla de la estación meteo- rológica, cambie las pilas del sensor. Si aparece el icono de batería baja en el campo núm. 7 de la pantalla de la estación meteoro- lógica, cambie las pilas de la estación.
3. Durante la recepción de la señal DCF no ponga la estación meteorológica cerca de puertas metálicas, marcos de ventanas u otras estructuras u objetos metálicos (lavadoras, secadoras, neveras etc.). 4. En los espacios con construcciones de hormigón armado (sótanos, edificios de pisos etc.) la recepción de la señal DCF puede ser según las condiciones más débil.
Page 97
Pulsando repetidamente el botón „SNOOZE/LIGHT“ se pueden configurar 3 modos de retroiluminación permanente (100 %, 50 %, apagado). Solo con la alimentación de las pilas 2× 1,5 V AAA: La retroiluminación de la pantalla está apagada, al pulsar el botón „SNOOZE/LIGHT“ la pantalla se iluminará...
Page 98
• Cambie las pilas del sensor. Ajuste la distancia entre el sensor y la estación meteorológica. Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo E8620 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
Need help?
Do you have a question about the E8620 and is the answer not in the manual?
Questions and answers