Wireless weather station with transparent display (57 pages)
Summary of Contents for Emos E5010
Page 1
2606165000_31-E5010_00_01 105 × 148 mm E5010 Wireless Weather Station Bezdrátová meteostanice Bezdrôtová meteostanica Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Vezeték nélküli meteorológiai állomás Brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica Drahtlose Wetterstation Бездротовий метеорологічний пристрій RO|MD Staţie meteorologică fără fir Belaidė meteorologinė stotelė...
GB | Wireless Weather Station Read this manual carefully before using the product. Specifications radio-controlled clock time format: 12/24 h indoor temperature: 0 °C to +50 °C, 0.1 °C resolution outdoor temperature: -50 °C to +70 °C, 0.1 °C resolution temperature measurement accuracy: ±1 °C for 0 °C to +40 °C range, ±2 °C for other ranges indoor and outdoor humidity: 20 to 90 % RH, 1 % resolution humidity measurement accuracy: 5 %...
Button Button press Button press and hold (3 seconds) Display values for sensor 1/2/3 and Repeat search for sensor signal and pair CH (B*) activate cycling mode to display values sensors 1/2/3. from sensors 1/2/3 SNOOZE 1. Snooze – postpone alarm by 5 Set altitude and change weather LIGHT minutes...
3. Set the desired sensor channel number (1, 2, 3) by repeatedly pressing the CH button located in the battery compartment of the sensor. The channel number will be shown on the sensor‘s display. Data from the sensor will be loaded within 3 minutes. 4.
1. Long press the SNOOZE•LIGHT button until the altitude value starts flashing. 2. Use the UP and DOWN buttons to set the correct altitude. Setting range is from -190 m to 2 000 m, in 10 m increments. Holding the button adjusts value faster. Confirm the set altitude value by pressing SNOOZE•LIGHT.
Weather Forecast The station uses changes in atmospheric pressure to forecast weather for the next 12–24 hours for an area within the range of 15–20 km. The accuracy of weather forecast is 70–75 %. The forecast icon is displayed in field no. 16. As the weather forecast may not be 100 % accurate, neither the manufacturer nor the seller can be held responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
Page 8
Hereby, EMOS spol. s r.o. declares that the radio equipment type E5010 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
5 – měsíc 17 – čas 6 – den 18 – příjem DCF signálu 7 – vybité baterie v čidle 19 – venkovní vlhkost 8 – trend venkovní vlhkosti 20 – MAX/MIN naměřené venkovní hodnoty 9 – ikona pohodlí – smajlík 21 –...
Page 10
Používejte pouze 1,5V alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte 1,2V nabíjecí baterie. Nižší napětí může způsobit nefunkčnost obou jednotek. 2. Obě jednotky umístěte vedle sebe. Meteostanice vyhledá signál z čidla do 3 minut. Není-li nalezen signál z čidla, stiskněte na meteostanici dlouze tlačítko CH pro opakování vyhledávání. 3.
Page 11
Příjem rádiového signálu DCF 77 ovlivňují následující faktory: • silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory; • nevhodné lokální geografické podmínky (lze těžko dopředu odhadnout); • atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače umístěné v blízkosti radiopřijímače DCF. Manuální...
Page 12
Při zobrazení času budíku podržte dlouze tlačítko MODE a tlačítky UP a DOWN nastavte požadovaný čas buzení. Aktivaci budíku provedete stiskem tlačítka DOWN při zobrazení času budíku v poli č. 17. Po aktivaci bude zobrazena ikona budíku A1 , A2 v poli č.
řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E5010 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
Page 14
dĺžka drôtovej sondy: 1 m napájanie: hlavná stanica: 3× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou) čidlo: 2× 1,5 V AAA batérie (nie sú súčasťou) rozmery a hmotnosť bez batérií: hlavná stanica: 22 × 197 × 123 mm, 355 g čidlo: 21 ×...
Popis čidla viď obr. 3 A – LED dióda E – priestor na vloženie batérií B – LCD display F – prepínač voľby kanálov (CH 1, 2, 3) C – otvor na zavesenie na stenu G – voľba jednotky teploty (°C/°F) D –...
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že me- teostanica tento signál nezachytí, postupujte podľa nasledujúcich krokov: 1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF. 2.
Fázy mesiaca Fáza mesiaca je zobrazená v poli č. 15. Ikony hlavných fáz mesiaca sú nasledujúce: odchádzajúce dorastajúci blížiace sa novolunie prvá štvrť spln ubúdajúci spln Posledná štvrť novolunie spln novolunie Zobrazenie maximálnych a minimálnych nameraných hodnôt teploty a vlhkosti Opakovaným stlačením tlačidla UP budú...
EMOS spol. s r.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E5010 je v súlade so smerni- cou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:...
Page 19
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Przed uruchomieniem produktu prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi. Specyfikacja zegar sterowany sygnałem radiowym format czasu: 12/24 godz. temperatura wewnętrzna: 0 °C do +50 °C, rozdzielczość 0,1 °C temperatura zewnętrzna: -50 °C do +70 °C, rozdzielczość 0,1 °C dokładność...
Page 20
Przycisk Naciśnięcie przycisku Przytrzymanie przycisku (3 sekundy) Wyświetlanie wartości z czujników 1/2/3 i aktywacja trybu cyrkulacji Ponowne wyszukiwanie sygnału z CH (B*) wyświetlanych wartości z czujników czujnika i parowanie czujników 1/2/3. 1/2/3 1. Powtórne budzenie – opóźnione o 5 SNOOZE minut.
Page 21
8. Jeżeli pojawi się ikona rozładowanych baterii, to wymieniamy baterie w czujniku albo w stacji meteorologicznej. Zmiana kanału i podłączenie następnych czujników 1. Naciskając kolejno przycisk CH wybieramy wymagany kanał czujnika – 1, 2 albo 3. Potem dłużej naciskamy przycisk CH, ikona zacznie migać.
2. Naciskając kolejno przycisk MODE możemy wybierać z następujących ustawień: format czasu 12/24 – strefa czasowa – format daty – rok –miesiąc – dzień – godzina – minuty – język kalen- darza – jednostka ciśnienia atmosferycznego (hPa, InHg) – skala pomiaru temperatury °C/°F. Do poruszania się...
Przy wyświetlaniu czasu budzenia przytrzymujemy dłużej wciśnięty przycisk MODE, a przyciskami UP i DOWN ustawiamy wymagany czas budzenia. Aktywację budzika wykonujemy naciśnięciem przycisku DOWN przy wyświetlaniu czasu budzika w polu nr 17. Po aktywacji będzie wyświetlana ikona budzika A1 , A2 w polu nr 1, 2.
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E5010 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne-...
Page 25
HU | Vezeték nélküli meteorológiai állomás A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót. Jellemzők rádióvezérelt óra időformátum: 12/24 óra beltéri hőmérséklet: 0 °C és +50 °C között, 0,1 °C-os léptékkel kültéri hőmérséklet: -50 °C és +70 °C között, 0,1 °C-os léptékkel mérési pontosság (hőmérséklet): ±1 °C a 0 °C és +40 °C közötti tartományban, ±2 °C más tarto- mányokban beltéri és kültéri relatív páratartalom: 20–90% relatív páratartalom, lépték: 1%...
A gombok leírása – Felső rész Lásd 2. ábra Gomb lenyomva tartása (3 Gomb Rövid gombnyomás másodperc) Az időformátum, az időzóna, a naptárformátum, az év, a hónap, a MODE Idő kijelzése, 1. ébresztés, 2. nap, az óra, a perc, a hét napjához (ÜZEMMÓD) ébresztés tartozó...
Page 27
3. Ha a kültéri hőmérsékleti érték eltűnik a kijelzőről, nyomja meg és tartsa lenyomva a meteoro- lógiai állomás CH (CSATORNA) gombját. A meteorológiai állomás alaphelyzetbe állítja az összes értéket, és ismét keresni kezdi az érzékelő által kibocsátott jelet. 4. Ha az érzékelőt beltérbe szeretné helyezni, és kültéri hőmérsékletet és beltéri páratartalmat szeretne mérni, vezesse át a vezetékes szondát egy nem gyakran használt ablak alatt.
Page 28
3. A DCF-jel vételekor ne helyezze a meteorológiai állomást fémajtó, fém ablakkeret vagy egyéb fémszerkezet, fémtárgy (mosógép, szárítógép, hűtőszekrény stb.) közelébe. 4. Vasbeton szerkezetű épületekben (pincék, toronyházak stb.) a rádiójel a körülményektől függően gyengébb lehet. Szélsőséges esetben helyezze a meteorológiai állomást a jeladóra néző ablak közelébe.
Maximum és minimum hőmérsékleti és páratartalom-adatok kijelzése A mért legmagasabb és legalacsonyabb hőmérsékleti és páratartalom-értékek kijelzéséhez nyomja meg többször egymás után az UP (FEL) gombot. Ha a maximális és a minimális értékek megtekintése közben lenyomva tartja az UP (FEL) gombot, azzal törli a memóriát.
Page 30
Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r.o. igazolja, hogy a E5010 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irány- elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:...
Page 31
SI Brezžična meteorološka postaja Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo. Specifikacija ura, vodena z radijskim signalom urni format: 12/24 h notranja temperatura: 0 °C do +50 °C z ločljivostjo 0,1 °C zunanja temperatura: -50 °C do +70 °C z ločljivostjo 0,1 °C natančnost merjenja temperature: ±1 °C za območje 0 °C do +40 °C, ±2 °C za ostala območja notranja in zunanja vlažnost: 20 do 90 % RV, ločljivost 1 % točnost merjenja vlažnosti: 5 %...
Page 32
Tipka Pritisk na tipko Pridržanje tipke (3 sekunde) Prikaz vrednosti senzorja 1/2/3 in Ponovno iskanje signala senzorja in CH (B*) aktiviranje rotirajočega načina prikaza povezovanje senzorjev 1/2/3. vrednosti senzorjev 1/2/3. SNOOZE 1. Dremež – zakasnitev za 5 minut Nastavitev nadmorske višine in LIGHT 2.
Page 33
3. Želeno številko kanala senzorja (1, 2, 3) nastavite z večkratnim pritiskom na tipko CH, ki je nameščena v prostoru za baterije senzorja. Številka kanala bo prikazana na zaslonu senzorja. V 3 minutah pride do naložitve podatkov iz senzorja. 4. Če signala iz senzorja ne najde, baterije odstranite in spet vstavite. Nastavitev prikaza podatkov iz več...
Page 34
2. S tipkama UP in DOWN nastavite želeno nadmorsko višino Območje nastavitve je od -190 do 2 000 m, ločljivost 10 m. S pridržanjem tipke se premikate hitreje. Nastavljeno vrednost nadmorske višine potrdite s pritiskom na tipko SNOOZE•LIGHT. 3. Ikone vremenske napovedi začne utripati. S tipkama UP in DOWN nastavite želeno ikono vremen- ske napovedi –...
Page 35
Lunina vremenske napovedi je prikazana v polju št. 16. Ker vremenska napoved ne more biti vedno 100% natančna, ne more biti proizvajalec niti prodajalec odgovoren za kakršnekoli izgube povzročene zaradi nenatančne vremenske napovedi. Pri prvem nastavljanju ali po ponastavitvi vremenske postaje, traja približno 12 ur preden začne vremenska postaja pravilno napovedovati.
Page 36
škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r.o. potrjuje, da je tip radijske opreme E5010 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno bese- dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
Page 37
9 – indikator razine ugode – smješko 20 – MAKS/MIN izmjerene vrijednosti na 10 – IN – temperatura i vlažnost u zatvorenom otvorenom prostoru, OUT – temperatura i vlažnost u 21 – vansjka temperatura zatvorenom prostoru 22 – trend vanjske temperature 11 –...
Početak rada 1. Umetnite baterije u meteorološku postaju (3× 1,5 V AAA), a zatim u bežični senzor (2× 1,5 V AAA). Prilikom umetanja baterija provjerite je li polaritet točan da ne biste oštetili meteorološku postaju ili senzor. Koristite isključivo alkalne baterije od 1,5V iste vrste; nemojte koristiti punjive baterije od 1,2V.
Page 39
U standardnim uvjetima (na sigurnoj udaljenosti od izvora smetnji kao što su televizor ili monitori računala) za prijem vremenskog signala potrebno je nekoliko minuta. Ako meteorološka stanica ne otkrije signal, učinite sljedeće: 1. Premjestite meteorološku stanicu na drugo mjesto i ponovno pokušajte otkriti DCF signal. 2.
Page 40
Mjesečeva mijena Mjesečeva mijena prikazuje se u polju br. 15. Ikone glavnih mjesečevih mijene su sljedeće: rastući padajući rastući pun mjesec padajući posljednja novi mjesec prva četvrt izbočeni izbočeni polumjesec (uštap) polumjesec četvrt mjesec mjesec Prikaz očitanja maksimalne i minimalne temperature i vlažnosti Pritisnite gumb UP nekoliko puta zaredom da biste prikazali očitanja maksimalne i minimalne tem- perature i vlažnosti.
Indikator razine ugode – Smješko Indikator razine ugode prikazan je u polju br. 9. Ako je vlažnost od 40 do 70 % RH a temperatura od 20 do 28 °C, zaslon će pokazati ikonu COMFORT (UGODNO) Ako je vlaga ispod 40 % RH, pokazuje se ikona DRY (SUHO) Ako je vlaga iznad 70 % RH, pokazuje se ikona WET (VLAŽNO) Ako temperatura nije od 20 do 28 °C i vlažnost nije od 40 do 70 % RH, neće biti prikazana ikona.
EMOS spol. s r.o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E5010 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
Page 43
Taste Taste betätigen Taste halten (3 Sekunden) Einstellung des Zeitformats, der Zeitverschiebung, des Kalenderformats, MODE des Jahrs, des Monats, des Tags, der Anzeige der Zeit, Wecker 1, Wecker 2 (A*) Stunde, der Minute, der Sprache, des Wochentags, der Druckeinheit hPa/inHg, der Einheit °C/°F.
Page 44
5. Es wird empfohlen, den Sensor an der Nordseite des Hauses anzubringen. In verbauten Räumen kann die Sensorreichweite erheblich sinken. 6. Der Sensor ist widerstandsfähig gegen Tropfwasser. Setzen Sie jedoch das Gerät nicht einem Dauerregen aus. 7. Stellen Sie den Sensor nicht auf metallische Gegenstände, dies senkt die Reichweite des Sendesignals.
3. Stellen Sie die Wetterstation beim Empfang des DCF-Signals nicht in die Nähe von Metalltüren, Fensterrahmen oder anderen Metallbauten oder -gegenständen (Waschmaschinen, Trockner, Kühlschränke usw.). 4. In Räumen aus Stahlbetonkonstruktionen (Keller, Hochhäuser usw.) ist der Empfang des DCF-Si- gnals entsprechend den Bedingungen schwächer. In Extremfällen stellen Sie die Wetterstation in die Nähe eines Fensters in Richtung Sender.
Page 46
Mondphasen Die Mondphasen werden im Feld Nr. 15 angezeigt. Es gibt folgende Mondphasen-Symbole: Abnehmender Zunehmender Abnehmender Beginnender Neumond Erstes Viertel Vollmond Letztes Viertel Neumond Vollmond Vollmond Neumond Anzeige der maximalen und minimalen Temperatur- und Feuchtigkeitsmesswerte Durch wiederholtes Betätigen der UP-Taste werden sukzessive die maximalen und minimalen Tem- peratur- und Feuchtigkeitsmesswerte angezeigt.
Behaglichkeitssymbol – Smiley Das Behaglichkeitssymbol wird im Feld Nr. 9 angezeigt. Wenn die Feuchtigkeit zwischen 40–70 % relative Feuchtigkeit und die Temperatur zwischen 20–28 °C liegt, wird das Symbol COMFORT - komfortables Umfeld – angezeigt. Wenn die Feuchtigkeit niedriger als 40 % relative Feuchtigkeit ist, wird das Symbol DRY –...
Page 48
üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r.o. dass der Funkanlagentyp E5010 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
Page 49
13 – функція історії тиску 22 – тенденція зовнішньої температури 14 – часовий зсув історії тиску 23 – пошук сигналу від датчика 15 – фази місяця 24 – номер каналу зовнішнього датчика 16 – прогноз погоди 25 – розряджені батареї на станції 17 –...
Page 50
2. Розмістіть обидва пристрої поруч. Метеостанція шукатиме сигнал від датчика протягом 3 хвилин. Якщо сигналу від датчика не знайдено, натисніть і потримайте кнопку CH на мете- останції, щоб повторити пошук. 3. Якщо зовнішня температура зникає з дисплея, натисніть і потримайте кнопку CH на метеостанції. Метеостанція...
Page 51
4. У будовах із залізобетонних конструкцій (підвали, висотні будинки тощо) прийом сигналу DCF в залежності від умов може бути слабший. У крайніх випадках помістіть метеостанцію ближче до вікна, у напрямку до передавача. На прийом радіосигналу DCF 77 впливають наступні фактори: •...
Відображення максимальних і мінімальних вимірюваних значень температури і вологості Повторним натисканням кнопки UP буде відображатися одна за одною максимальна та мінімальна вимірювана температура та вологість. Притримавши кнопку UP в режимі відображення MAX / MIN, вимірювані значення з пам‘яті анулюєте. Налаштування будильника Метеостанція...
то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та по- шкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання E5010 відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому...
Page 54
RO|MD | Staţie meteorologică fără fir Înaintea utilizării produsului citiţi cu atenţie aceste instrucțiuni. Specificații ceas reglat prin semnal radio formatul orar: 12/24 h temperatura interioară: 0 °C la +50 °C, rezoluţie 0,1 °C temperatura exterioară: -50 °C la +70 °C, rezoluţie 0,1 °C precizia măsurării temperaturii: ±1 °C pentru gama 0 °C la +24 °C, ±2 °C pentru restul gamelor umiditatea interioară...
Buton Apăsarea butonului Ţinerea butonului (3 secunde) Afişarea valorilor senzorilor 1/2/3 și Detectarea repetată a semnalului din CH (B*) activarea modului succesiv de afișare a senzor și asocierea senzorilor 1/2/3. valorilor din senzorii 1/2/3 SNOOZE 1. Alarma repetată – amânare cu 5 Setarea înălțimii deasupra nivelului mării LIGHT minute...
Page 56
3. Selectaţi numărul canalului solicitat al senzorului (1, 2, 3) prin apăsarea repetată a butonului CH, care este amplasat în locașul bateriilor senzorului. Numărul canalului va fi afișat pe ecranul senzorului. În 3 minute va avea loc înregistrarea datelor din senzor. 4.
Page 57
2. Cu butoanele UP și DOWN setați înălțimea deasupra nivelului mării. Intervalul de setare este între 190 m și 2 000 m, rezoluția 10 m. Ținând butonul avansați mai rapid. Valoarea setată a înălțimii deasupra nivelului mării o confirmați apăsând butonul SNOOZE•LIGHT. 3.
Page 58
Întrucât prognoza vremii nu poate să coincidă întotdeauna 100 %, producătorul nici vânzătorul nu poate fi responsabil pentru orice daune provocate de prognoza inexactă a vremii. La prima reglare sau după resetarea staţiei meteo durează aproximativ 12 ore până ce staţia meteo începe să...
Page 59
în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând să- nătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r.o. declară că tipul de echipamente radio E5010 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
Page 60
12 – slėgio tendencija 21 – lauko temperatūra 13 – slėgio istorijos funkcija 22 – lauko temperatūros tendencijos 14 – slėgio istorijos laiko skirtumas 23 – jutiklio signalo paieška 15 – mėnulio fazė 24 – lauko jutiklio kanalo numeris 16 – orų prognozė 25 –...
Page 61
Pradžia 1. Pirmiausiai įdėkite baterijas į meteorologinę stotelę (3× 1,5 V AAA), tada į belaidį jutiklį (2× 1,5 V AAA). Įdėdami baterijas įsitikinkite, ar poliškumas teisingas, kad išvengtumėte meteorologinės stotelės ir jutiklių pažeidimo. Naudokite tik šarmines tos pačios rūšies 1,5 V baterijas, nenaudokite įkraunamų...
Page 62
2. Patikrinkite laikrodžio atstumą nuo galimų interferencijos šaltinių (kompiuterio monitorių arba televizororių). Priimant signalą, atstumas turi būti nuo 1,5 iki 2 m, ne mažesnis. 3. Gaunant DCF signalą, nedėkite meteorologinės stotelės netoli metalinių durų, langų rėmų ir kitų metalinių konstrukcijų ar objektų (skalbimo mašinų, džiovyklių, šaldytuvų ir pan.). 4.
Page 63
Didžiausios ir mažiausios temperatūros / drėgmės rodmenų rodymas Pakartotinai paspaudus mygtuką AUKŠTYN („UP“) bus rodomos didžiausios ir mažiausios išmatuotos temperatūros ir drėgmės reikšmės. Laikant nuspaudus AUKŠTYN („UP“) mygtuką, kai rodomos MAKS. / MIN reikšmės, reikšmės ištri- namos iš atminties. Signalo nustatymai Meteorologinė...
Page 64
į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r.o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E5010 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
Page 65
LV | Bezvadu meteoroloģiskā stacija Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju. Specifikācija radiovadāms pulkstenis Laika formāts: 12/24 h iekštelpu temperatūra: 0 °C līdz +50 °C, izšķirtspēja 0,1 °C āra temperatūra: -50 °C līdz +70 °C, izšķirtspēja 0,1 °C temperatūras mērīšanas precizitāte: ±1 °C diapazonā no 0 °C līdz +40 °C, ±2 °C citos diapazonos gaisa mitrums iekštelpās un ārā: 20%-90% relatīvais mitrums, izšķirtspēja 1% Mitruma mērīšanas precizitāte: 5% Barometriskā...
Poga Nospiežot pogu Turot pogu nospiestu (3 sekundes) Parāda sensora 1/2/3 vērtības un Atkārto sensora signāla meklēšanu CH (KANĀLS) (B*) aktivizē pārslēgšanas režīmu, lai un savieno sensorus 1/2/3 pārī parādītu sensora 1/2/3 vērtības SNOOZE 1. Snaudas režīms – atlikt (SNAUDAS modinātāja signālu par piecām Iestatīt augstumu un mainīt laika REŽĪMS), LIGHT...
Page 67
Kanālu pārslēgšana un papildu sensoru pievienošana 1. Izvēlieties sensora 1., 2., vai 3. kanālu, atkārtoti nospiežot pogu CH. Tad, turiet nospiestu pogu CH. Mirgos ikona 2. Noņemiet sensora bateriju nodalījuma vāciņu un ievietojiet (divas 1,5 V AAA tipa) baterijas. 3. Iestatiet nepieciešamo sensora kanāla numuru (1, 2, 3), atkārtoti nospiežot pogu CH, kas atrodas sensora baterijas nodalījumā.
Page 68
Augstuma iestatīšana/laikapstākļu prognozes ikona Lai iegūtu vēl precīzāku spiediena vērtību aprēķinu, ir ieteicams manuāli iestatīt vietas, kurā meteo- roloģiskā stacija tiek izmantota, augstumu. 1. Turiet nospiestu pogu SNOOZE/LIGHT (SNAUDAS REŽĪMS/APGAISMOJUMS), līdz augstuma vērtība sāk mirgot. 2. Izmantojiet pogas UP un DOWN, lai iestatītu pareizo augstumu. Iestatīšanas diapazons ir no -190 m līdz 2000 m ar 10 m soli.
Īslaicīgs stacijas displeja apgaismojums Nospiežot pogu SNOOZE/LIGHT, displejs tiks izgaismots uz 10 sekundēm. Laika prognoze Stacija prognozē laikapstākļus nākamajām 12–24 stundām 15–20 km rādiusā, ņemot vērā atmosfēras spiediena izmaiņas. Laika prognozes precizitāte ir 70–75%. Laikapstākļu prognozes ikona tiek parādīta 16. laukā. Tā...
Page 70
Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r.o. deklarē, ka radioiekārta E5010 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Page 71
Ilmajaam – ekraan Vt joonist 1 1 – alarm nr2 aktiivne 16 – ilmaprognoos 2 – alarm nr 1 aktiivne 17 – aeg 3 – nädalapäev 18 – D CF-signaali vastuvõtt 4 – nädal nr 19 – välisõhuniiskus 5 – kuu 20 –...
Page 72
Anduri kirjeldus Vt joonist 3 A – leed E – patareipesa B – LCD-ekraan F – kanalite valija (CH 1, 2, 3) C – auk seinale riputamiseks G – temperatuuriühikute valija (°C/°F) D – patareipesa kate H – juhtmega andur traatanduriga (1 m) Alustamine 1.
Page 73
1. Viige ilmajaam teise asukohta ja proovige veel kord DCF-signaali tuvastada. 2. KontF-signaali vastuvõtt on tingimustest olenevalt nõrgem raudbetoonkonstruktsioonides (keld- rid, kõrghooned jne). Äärmuslikel juhtudel paigutage ilmajaam akna lähedusse saatja suunas. DCF77 raadiosignaali vastuvõttu mõjutavad järgmised tegurid: • paksud seinad ja isolatsioon, keldrid; •...
Page 74
Alarmi sätted Ilmajaam võimaldab seadistada kaks alarmi. Nupu MODE korduval vajutamisel kuvatakse alarmi A1, A2 alarmi aeg väljal nr 17. Alarmi aja kuvamise ajal vajutage pikalt nuppu MODE ja kasutage valitud alarmi aja seadistamiseks nuppe UP ja DOWN. Aktiveerige alarm, vajutades nuppu DOWN, samal ajal kui alarmi aega kuvab väljal nr. 17. Pärast aktiveerimist näidatakse alarmi ikooniga A1 , A2 väljal nr 1, 2.
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r.o., et käesolev raadioseadme tüüp E5010 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaad- ressil: http://www.emos.eu/download.
Page 76
влажност на закрито и на открито: относителна влажност от 20% до 90%, разделителна спо- собност 1% точност на измерване на влажността: 5 % диапазон на измерване на бар. налягане: от 850 hPa до 1050 hPa мерна единица за налягане: hPa/inHg обхват...
Page 77
Натискане и задържане на бутона Бутон Натискане на бутона (3 секунди) ALERT Вкл./изкл. на алармата за температура Задаване на аларма за температура. (D*) 1. Преглед на MAX/MIN измерените 1. Изтриване на MAX/MIN стойностите стойности за температура и влажност от паметта UP (E*) 2.
Page 78
3. Задайте желания номер на канал на сензора (1, 2, 3) чрез неколкократно натискане на бутона СН, който се намира в отделението за батерии на сензора. Номерът на канала ще се покаже върху дисплея на сензора. Данните от сензора ще се заредят в рамките на 3 минути. 4.
Page 79
ратура °C/°F. Можете да се придвижвате между стойностите с бутон MODE и да настройвате стойности с бутоните UP и DOWN. Езиците за календара са както следва: GE – Немски; EN – Английски; DU – Нидерландски; DA – Датски; IT – Италиански; SP – Испански; FR –...
Page 80
Докато преглеждате времето за аларма, натиснете и задръжте бутона MODE и използвайте бутоните UP и DOWN, за да настроите избрано време за аларма. Активирайте алармата, като натиснете бутон DOWN, докато времето за аларма е показано в поле № 17. След активиране алармата ще се указва от иконата A1 , A2 в...
попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r.o. декларира, че този тип радиосъоръжение E5010 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери...
če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
Need help?
Do you have a question about the E5010 and is the answer not in the manual?
Questions and answers