Crivit 435509 2304 Instructions For Use Manual
Crivit 435509 2304 Instructions For Use Manual

Crivit 435509 2304 Instructions For Use Manual

Aluminium hiking poles
Hide thumbs Also See for 435509 2304:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

ALUMINIUM HIKING
POLES
ALUMINIUM HIKING POLES
Instructions for use
ALUMIINISET VAELLUSSAUVAT
Käyttöohje
GÅSTAVAR, ALUMINIUM
Bruksanvisning
KIJKI TREKKINGOWE ALUMINIOWE
Instrukcja użytkowania
ALUMINIUM-TREKKINGSTÖCKE
Gebrauchsanweisung
IAN 435509_2304
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 435509 2304 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Crivit 435509 2304

  • Page 1 ALUMINIUM HIKING POLES ALUMINIUM HIKING POLES Instructions for use ALUMIINISET VAELLUSSAUVAT Käyttöohje GÅSTAVAR, ALUMINIUM Bruksanvisning KIJKI TREKKINGOWE ALUMINIOWE Instrukcja użytkowania ALUMINIUM-TREKKINGSTÖCKE Gebrauchsanweisung IAN 435509_2304...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of contents/Sisällysluettielo Use/Field of application ........... 5 Technical data ............5 Parts list ............... 6 Safety instructions ............6 Pole length - determining the correct size ....7 Adjusting the pole length .......... 8 Hiking on level ground ..........8 Hiking on traverses ............
  • Page 3 Innehållsförteckning/Spis treści Användning/användningsområde ....... 26 Tekniska data ............26 Lista över delar ............27 Säkerhetsanvisningar ..........27 Stavlängd – val av rätt storlek ......28 Inställning av stavlängd ........29 Vandring på jämnt underlag ........ 29 Vandring på snett underlag ........30 Vandring uppåt och nedåt ........
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Verwendung/Einsatzgebiet ........48 Technische Daten ........... 48 Teileliste ..............49 Sicherheitshinweise ..........49 Stocklänge – die richtige Größe ermitteln ..50 Stocklänge einstellen ..........51 Laufen auf ebenem Untergrund ......51 Laufen auf Querungen .......... 52 Auf-/Abstieg ............52 Anlegen der Handschlaufe ........
  • Page 5: Use/Field Of Application

    Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions for use carefully. Use the product only as described and only for the given areas of application. Store these instructions for use carefully.
  • Page 6: Parts List

    Parts list (1) Strap adjustment system (2) Hand strap (3) Ergonomically designed handle (4) Combination lock (5) Height adjustment system (6) Trekking pole (7) Basket (8) Hollow ground tip (9) Asphalt pad (10) Protective cap Safety instructions • Do not carry out any repairs that may endanger safety! •...
  • Page 7: Pole Length - Determining The Correct Size

    • Whenever you find a crack in the pole segments or that the product is not functioning perfectly, discontinue use and dispose of the product. • If possible avoid road traffic to minimise accident risk. • The product is not suitable for alpine skiing. •...
  • Page 8: Adjusting The Pole Length

    Adjusting the pole length (fig. B) Open both clamping levers on the quick-release locks and extend the pole segments to the appropriate size. Pole length is indicated on both centre and lower segments of the pole. If you wish to set the pole length to 135 cm a length of 120cm, adjust 130 cm...
  • Page 9: Hiking On Traverses

    • Hiking on traverses (fig. E) For this the upper pole must be shortened and the lower pole lengthened so that both can offer a support. • Hiking uphill/downhill (figs. F/G) When going uphill the poles must be shortened so that they give comfortable support.
  • Page 10: Adjusting The Hand Strap

    Adjusting the hand strap (figs. I-L) The size of the hand strap can be adjusted using the locking mechanism. Press on the strap adjustment system with your thumbs (Fig. I). This will push out a button on the top of the handle. The strap will be released, and you can adjust the length of the individual straps.
  • Page 11: Useful Information Regarding Use

    Useful information regarding • Wear gloves in cold weather. • On longer hikes you should have enough fluids (perhaps a hydration belt or hydration pack) with you. • Wear clothing suitable for the weather. Combination mount for asphalt pad and basket You can keep the asphalt pad and the trekking pole basket on the combination mount.
  • Page 12: Warming Up And Stretching

    Warming up and stretching Before hiking you should perform plenty of warming and stretching exercises (see figs. M-P). • Fig. M: Front upper leg muscles Pull your foot upwards to the buttocks. • Fig. N: Rear lower leg muscles Press the heel of your back foot to the ground and bend your body forward evenly.
  • Page 13: Cleaning And Care

    Cleaning and care To clean the product you can use a cloth soaked in lukewarm or soapy water. Never use solvents or abrasive detergents to clean the product. These might corrode the plastic materials and mark- ings and cause permanent damage. Storage and transport Do not expose the product to sustained direct sunlight or high temperatures since exposing your...
  • Page 14: Notes On The Guarantee And Service Handling

    Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and un- der continuous quality control. DELTA-SPORT HAN- DELSKONTOR GmbH gives private end customers a three-year guarantee on this product from the date of purchase (guarantee period) in accordance with the following provisions.
  • Page 15 IAN: 435509_2304 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk...
  • Page 16: Käyttö/Käyttöalue

    Onneksi olkoon! Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuot- teeseen ennen sen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue seuraavat käyttöohjeet huolelli- sesti. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja määritellyllä käyttöalueella. Säilytä hyvin nämä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. Luovuttaessasi tuotteen kolmannelle osapuolelle, luovuta sen mukana myös kaikki siihen liittyvät asiakirjat.
  • Page 17: Osaluettelo

    Osaluettelo Rannehihnan säädin Rannehihna Ergonomisesti muotoiltu kahva Pidike Pituuden säädin Vaellussauva Sompa Koveraksi hiottu kärki Asfalttitassu (10) Suojakorkki Turvallisuusohjeet • Älä tee turvallisuutta heikentäviä korjauksia! • Sykemittarin käyttö on suositeltavaa. • Keskustele lääkärin kanssa ennen liikunnan aloitta- mista, mikäli kärsit sydän- ja verisuonisairauksista. •...
  • Page 18: Sauvan Oikean Pituuden Määritys

    • Tarkasta aina ennen käyttöä, ettei tuotteessa ole vaurioita. • Jos havaitset tuotteessa halkeamia tai toimintahäiri- öitä, lopeta sen käyttö ja hävitä se. • Vältä mahdollisuuksien mukaan vilkkaasti liikennöi- tyjä teitä onnettomuusriskin pienentämiseksi. • Tuote ei sovellu lasketteluun. • Älä käytä öljyä, sillä se voi heikentää säätomeka- nismin pitovoimaa.
  • Page 19: Sauvan Pituuden Säätö

    Sauvan pituuden säätö (kuva B) Avaa kummankin pikalukon kiristysvipu ja vedä sauvan alaosa sopivan mittaiseksi. Pituusmerkinnät ovat sauvan keski- ja alaosassa. Jos haluat asettaa sauvan pituudeksi 120 cm, säädä sauvan keski- ja alaosa siten, 135 cm että 120 cm:n merkintä on 130 cm juuri näkyvillä...
  • Page 20: Kulku Rinteen Poikki

    • Kulku rinteen poikki (kuva E) Lyhennä ylärinteen puoleista sauvaa ja pidennä alarinteen puoleista siten, että kumpikin sauva tukee yhtä lailla. • Ylä- ja alamäki (kuva F/G) Lyhennä ylämäessä sauvoja siten, että ne tukevat hyvin. Pidennä alamäessä sauvoja siten, että niihin tukeuduttaessa asento on mukava ja vartalo on suorassa.
  • Page 21: Rannehihnan Säätö

    Rannehihnan säätö (kuvat I–L) Rannehihnan pituutta voi säätää lukitusmekanismin avulla. Paina rannehihnan säädintä peukalollasi (kuva I), kunnes kahvan yläpuolella oleva nappi nousee ulos. Hihna liikkuu nyt vapaasti, ja voit säätää sen pituu- den sopivaksi. Vedä hihnan päästä, jos haluat pie- nentää...
  • Page 22: Käyttösuosituksia

    Käyttösuosituksia • Käytä kylmällä säällä käsineitä. • Huolehdi siitä, että pitkillä matkoilla mukanasi on riittävästi juotavaa (esim. juomavyössä tai juomare- pussa). • Pukeudu sään mukaisesti. Asfalttitassun ja somman pidike Voit säilyttää asfalttitassua ja sompaa pidikkeessä. Asfalttitassua käytetään kivikkoisilla ja kovilla alus- toilla ja sompaa pehmeillä...
  • Page 23: Verryttely Ja Venyttely

    Verryttely ja venyttely Verryttele ja venyttele hyvin ennen vaellusta (katso kuvat M–P). • Kuva M: etureiden lihakset Vedä jalkaa pakaran suuntaan. • Kuva N: takareiden lihakset Paina taemman jalan kantapää lattiaan ja kallista vartaloa tasaisesti eteenpäin. • Kuva O: lantion lihakset Työnnä...
  • Page 24: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Puhdista tuote haalealla vedellä tai saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä tuotteen puhdistukses- sa liuottimia äläkä vahvoja puhdistusaineita. Ne voivat kuluttaa muoviosia ja merkintöjä ja aiheut- taa ajan myötä vaurioita. Säilytys ja kuljetus Älä altista tuotetta jatkuvasti suoralle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille, sillä...
  • Page 25: Takuuta Ja Huoltoprosessia Koskevat Ohjeet

    Takuuta ja huoltoprosessia koskevat ohjeet Tuote on valmistettu huolellisesti jatkuvassa valvon- nassa. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH myöntää yksityisille loppuasiakkaille tälle tuotteelle kolmen vuoden takuun ostopäivämäärästä lähtien (takuuaika) seuraavien ehtojen mukaisesti. Takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei koske kuluviksi osiksi luettavia, normaalisti kuluvia osia (esim.
  • Page 26: Användning/Användningsområde

    Grattis! Du har köpt en högkvalitativ produkt. Bekanta dig med produkten innan du använder den för första gången. Läs den medföljande bruksanvisning- Använd produkten endast enligt beskrivningen och för de angivna användningsområdena. Förvara bruksanvisningen på en säker plats. Lämna över alla dokument när du överlämnar produkten till tredje part.
  • Page 27: Lista Över Delar

    Lista över delar (1) Remjusteringssystem (2) Handledsrem (3) Ergonomiskt utformat handtag (4) Kombinationsfäste (5) Höjdjusteringssystem (6) Trekkingstav (7) Truga (8) Spets (9) Asfaltsfot (10) Skyddskåpa Säkerhetsanvisningar • Utför inga reparationer som kan försämra säkerhe- ten! • Vi rekommenderar att använda en pulsmätare. •...
  • Page 28: Stavlängd - Val Av Rätt Storlek

    • Kontrollera att produkten är fri från skador varje gång du börjar använda den. • Om du upptäcker en spricka i staven eller på annat sätt konstaterar att den inte fungerar felfritt får produkten inte längre användas och måste slängas. •...
  • Page 29: Inställning Av Stavlängd

    Inställning av stavlängd (bild B) Öppna snabblåsens båda klämspakar och dra stavens nedre ände till passande längd. Det finns en längdan- givelse på det mittre och nedre stavsegmentet. För att ställa in en stavlängd på 120 cm fäster du det mittre 135 cm och nedre stavsegmentet så...
  • Page 30: Vandring På Snett Underlag

    • Vandring på snett underlag (bild E) Gör den övre staven kortare och den nedre staven längre så att båda kan ge det stöd som krävs. • Vandring uppåt och nedåt (bild F/G) När du vandrar upp på ett berg måste stavarna kortas så...
  • Page 31: Justering Av Handledsremmen

    Justering av handledsremmen (bild I–L) Storleken på handledsremmen kan ställas in med hjälp av justeringsmekanismen. Tryck med tummarna på öglans justeringssystem (bild I) för att få en knapp på handtagets ovansida. Handledsremmens ögla är nu upplåst och kan ställas in efter din egen handled. Dra i den öppna nedre änden av öglan för att göra öglan mindre.
  • Page 32: Praktisk Användningsinformation

    Praktisk användningsinformation • Bär handskar om det är kallt ute. • Tänk på att ta med dig tillräckligt med vätska (t.ex. i bältet eller ryggsäcken) vid längre vand- ringar. • Bär adekvat klädsel efter väder. Kombinationsfäste för asfaltstass och truga Asfaltstassen och trekkingstavens truga kan förvaras på...
  • Page 33: Uppvärmning Och Stretchning

    Uppvärmning och stretch- ning Värm upp och stretcha innan du ger dig iväg på trekkingrundan (se bild M–P). • Bild M: Främre lårmusklerna Dra upp foten mot baken. • Bild N: Bakre underbensmuskler- Tryck baksidan av hälen mot marken och luta kroppen jämnt framåt.
  • Page 34: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengör produkten med ljummet vatten (ev. utblandat med tvål) och en våt trasa. Använd aldrig lösnings- medelshaltiga produkter eller starka rengöringsme- del för att rengöra produkten. Dessa kan orsaka permanenta skador på plast- materialet och markeringarna. Förvaring och transport Utsätt inte produkten för direkt solljus eller hög värme under en längre period.
  • Page 35: Information Om Garanti Och Servicehantering

    Information om garanti och servicehantering Produkten har tillverkats med största noggrannhet och under kontinuerliga kontroller. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH ger privatkunder tre års garanti från inköpsdatum (garantifrist) på denna produkt enligt nedanstående villkor. Garantin gäller endast material- och tillverkningsfel. Garantin omfattar inte delar som utsätts för normalt slitage och därför anses vara slitdelar (t.ex.
  • Page 36 IAN: 435509_2304 Service Sverige Tel.: 0770 930 739 E-Mail: deltasport@lidl.se Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi...
  • Page 37: Zastosowanie / Sposób Użycia

    Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z pro- duktem przed jego pierwszym użyciem. Należy uważnie przeczytać następują- cą instrukcję użytkowania. Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym przezna- czeniem.
  • Page 38: Lista Części

    Lista części (1) system regulacji opasek (2) opaska na nadgarstek (3) uchwyt ergonomiczny (4) uchwyt kombinowany (5) system regulacji wysokości (6) kij trekkingowy (7) talerzyk (8) końcówka (9) stopka gumowa (10) kaptur ochronny Wskazówki bezpieczeństwa • Nie należy przeprowadzać napraw, które zagra- żają...
  • Page 39 • Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy artykuł nie jest uszkodzony. • W przypadku zauważenia pęknięć w segmentach kija lub wadliwego działania artykułu należy natychmiast zaprzestać jego używania i wyrzucić. • W celu zminimalizowania ryzyka wypadków w miarę możliwości należy unikać korzystania z artykułu na drogach publicznych.
  • Page 40: Długość Kija - Ustalanie Właściwego Rozmiaru

    Długość kija – ustalanie właściwego rozmiaru: Artykuł wyposażony jest w osiem stopni regulacji długości. Dla uproszczenia w niniejszej tabeli przed- stawiono rozmiary. Długość kija Wzrost użytkownika 100 cm 140 cm - 146 cm 105 cm 147 cm - 153 cm 110 cm 154 cm - 160 cm 115 cm...
  • Page 41: Chodzenie Po Płaskim Podłożu

    Jeśli siła zacisku złącza zatrzaskowego nie jest już wystarczająca, należy dokręcić śrubę radełkowaną po przeciwnej stronie dźwigni zaciskowej. • Chodzenie po płaskim podłożu (rys. C/D) Ustawić długość kija tak, aby ramiona i przedramio- na tworzyły kąt 90°. Zwrócić uwagę na równomierną regulację długości obu kijów.
  • Page 42: Wspinanie / Schodzenie

    • Wspinanie / schodzenie (rys. F/G) W celu rozpoczęcia wspinaczki należy skrócić kije, aby zapewnić odpowiednie podparcie. Przed rozpoczęciem schodzenia należy wydłużyć kije, za- pewniając sobie wygodną, wyprostowaną postawę w trakcie opierania się na kijach. Zakładanie opaski na nadgarstek (rys. H) Opaskę...
  • Page 43: Przydatne Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Na koniec ponownie zablokuj opaskę, naciskając przycisk na górze uchwytu (rys. K). Dostosuj rozmiar opaski tak, aby nie zaciskała się ona zbyt mocno na dłoni po złapaniu za uchwyt (rys. L). Przydatne wskazówki dotyczące użytkowania • Zakładać rękawice, gdy na zewnątrz panuje chłód.
  • Page 44: Uchwyt Kombinowany Dla Stopki Gumowej I Talerzyka

    Uchwyt kombinowany dla stopki gumowej i talerzyka Na uchwycie kombinowanym można przechowy- wać stopkę gumową i talerzyk do kija trekkingowe- go. Ze stopki gumowej można korzystać na kamie- nistych i twardych powierzchniach, a z talerzyka do kija trekkingowego na miękkich powierzchniach, aby zapobiec zapadaniu się...
  • Page 45: Czyszczenie I Pielęgnacja

    • rys. O: Wewnętrzne mięśnie bioder Wykonać miednicą ruchy na skos i w dół. • rys. P: Mięśnie łydek Kilkukrotnie unieść pięty na krótką chwilę. Czyszczenie i pielęgnacja Do czyszczenia artykułu można stosować szmatkę nasączoną letnią wodą lub wodą z mydłem. Nigdy nie należy czyścić...
  • Page 46: Uwagi Odnośnie Recyklingu

    Artykuł należy zasadniczo przechowywać w su- chych pomieszczeniach. Aby zapobiec korozji kijów, przed ich złożeniem należy przetrzeć mokre kije ściereczką. Artykuł należy zawsze transportować po nałożeniu kaptura ochronnego na końcówkę, aby uniknąć ewentualnych obrażeń użytkownika i innych osób. Uwagi odnośnie recyklingu Artykuł...
  • Page 47 Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji w przypadku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznaczeniem lub w sposób wykraczający poza przewidziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
  • Page 48: Verwendung/Einsatzgebiet

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanwei- sung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 49: Teileliste

    Teileliste (1) Schlaufen-Verstellsystem (2) Handschlaufe (3) Ergonomisch geformter Griff (4) Kombinationshalterung (5) Höhen-Verstellsystem (6) Trekkingstock (7) Teller (8) Hohlschliffspitze (9) Asphaltpad (10) Schutzkappe Sicherheitshinweise • Keine Reparaturen durchführen, die die Sicherheit gefährden! • Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu verwenden. •...
  • Page 50: Stocklänge - Die Richtige Größe Ermitteln

    • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich Beschädigungen am Artikel befinden. • Sobald Sie einen Riss in den Stocksegmenten oder eine nicht einwandfreie Funktion des Artikels feststellen, verwenden Sie diesen nicht mehr und entsorgen Sie den Artikel. • Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßen- verkehr, um das Unfallrisiko zu minimieren.
  • Page 51: Stocklänge Einstellen

    Stocklänge einstellen (Abb. B) Öffnen Sie beide Klemmhe- bel der Schnellverschlüsse und ziehen Sie das untere Ende des Stockes auf das passende Maß. Eine Angabe der Stocklänge finden Sie jeweils auf dem mittleren und unteren Stocksegment. Wenn 135 cm Sie die Stocklänge auf eine 130 cm Länge von 120 cm einstellen 125 cm...
  • Page 52: Laufen Auf Querungen

    • Laufen auf Querungen (Abb. E) Hierbei muss der obere Stock verkürzt und der untere Stock verlängert werden, sodass beide eine Unterstützung bieten können. • Auf-/Abstieg (Abb. F/G) Bergauf müssen die Stöcke so verkürzt werden, dass sie eine angenehme Stütze darstellen. Bergab sollten die Stöcke so weit verlängert werden, dass Sie beim Aufstützen eine bequeme, aufrechte Körperhaltung haben.
  • Page 53: Einstellen Der Handschlaufe

    Einstellen der Handschlaufe (Abb. I-L) Die Größe der Handschlaufe kann mithilfe des Ver- riegelungsmechanismus eingestellt werden. Drücken Sie mit dem Daumen auf das Schlaufen-Ver- stellsystem (Abb. I), dabei wird ein Knopf auf der Oberseite des Griffes herausgedrückt. Die Schlaufe ist nun entriegelt und Sie können die Schlaufenlänge individuell einstellen.
  • Page 54: Nützliche Hinweise Zur Benutzung

    Nützliche Hinweise zur Benutzung • Tragen Sie bei kaltem Wetter Handschuhe. • Bei längeren Touren sollten Sie sicherstellen, aus- reichend Getränke (evtl. Trinkgürtel oder Trinkrucksack) dabei zu haben. • Tragen Sie dem Wetter entsprechende Kleidung. Kombinationshalterung für Asphaltpad & Teller An der Kombinationshalterung können Sie den Asphaltpad und den Trekkingstock-Teller aufbewah- ren.
  • Page 55: Aufwärmen Und Stretching

    Aufwärmen und Stretching Vor dem Trekking sollten Sie ausgiebig Aufwärm- und Stretchübungen machen (siehe Abb. M-P). • Abb. M: Vordere Oberschenkel- muskulatur Ziehen Sie Ihren Fuß in Richtung Gesäß. • Abb. N: Hintere Unterschenkel- muskulatur Drücken Sie Ihre hintere Ferse auf den Boden und neigen Sie den Körper gleichmäßig nach vorne.
  • Page 56: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Zum Reinigen des Artikels können Sie ein mit lau- warmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie den Artikel niemals mit lösungsmittelhaltigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten die Kunststoffmaterialien und Markie- rungen angreifen und auf Dauer beschädigen. Lagerung und Transport Setzen Sie den Artikel nicht dauerhaft direkter Sonnenbestrahlung oder erhöhter Wärmezufuhr aus,...
  • Page 57: Hinweise Zur Garantie Und Serviceabwicklung

    Der Code besteht aus einem Recyclingsymbol für den Verwertungskreislauf und einer Nummer, die das Material kennzeichnet. Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten Endkunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum (Garantie frist) nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen ein.
  • Page 58 Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen zunächst an die untenstehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
  • Page 60 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 10/2023 Delta-Sport-Nr.: TP-10631, TP-10632 IAN 435509_2304...

Table of Contents