Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

AKKU-LADEGERÄT 12 V 2,4 A/BATTERY CHARGER 12V 2.4A/
CHARGEUR DE BATTERIE 12 V 2,4 A PLGK 12 A3
AKKU-LADEGERÄT 12 V
2,4 A
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
BATTERY CHARGER 12V
2.4A
User manual
Translation of the original instructions
CHARGEUR DE BATTERIE
12 V 2,4 A
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
BATTERIJ OPLADER 12 V
2,4 A
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 426390_2307
ŁADOWARKA DO
AKUMULATORÓW 12 V
2,4 A
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
NABÍJEČKA BATERIÍ 12 V
2,4 A
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k
používání
NABÍJAČKA NA
AKUMULÁTOR 12 V 2,4 A
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na
použitie
CARGADOR DE BATERÍAS
12 V 2,4 A
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BATTERIOPLADER 12 V
2,4 A
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
CARICABATTERIE 12 V
2,4 A
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUTÖLTŐ 12 V 2,4 A
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLGK 12 A3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Juraj Kolesár
February 9, 2025

Ako znížiť nabíjací prúd u PLGK 12A3

1 comments:
Mr. Anderson
February 11, 2025

The charging current on the Parkside PLGK 12 A3 charger is not adjustable manually. It is designed to deliver a maximum charging current of 2.4A automatically. To reduce the charging current, you would need to use a compatible battery with lower charging requirements, as the charger adjusts based on the connected battery.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PLGK 12 A3

  • Page 1 AKKU-LADEGERÄT 12 V 2,4 A/BATTERY CHARGER 12V 2.4A/ CHARGEUR DE BATTERIE 12 V 2,4 A PLGK 12 A3 AKKU-LADEGERÄT 12 V ŁADOWARKA DO CARGADOR DE BATERÍAS 2,4 A AKUMULATORÓW 12 V 12 V 2,4 A 2,4 A Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Originalbetriebsanleitung Traducción del manual original...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana 117 Návod na obsluhu Strana 137 Manual de instrucciones Página 158 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 200 Használati útmutató Oldal...
  • Page 4: Table Of Contents

    Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 5 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Abwicklung im Garantiefall .
  • Page 6: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z .
  • Page 7 VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z . B . Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z . B . Kurzschlussgefahr) Gleichstrom/‑spannung Wechselstrom/‑spannung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Sicherung...
  • Page 8: Einleitung

    Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . AKKU-LADEGERÄT 12 V 2,4 A ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts .
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ausschließlich zum Aufladen von Akkus der Serie X 12 V TEAM bestimmt . Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt . Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und stellen ein erhebliches Unfallrisiko dar . Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung .
  • Page 10: Technische Daten

    Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker * Im Lieferumfang ist kein Akku enthalten . ˜ Technische Daten Akku-Ladegerät 12 V 2,4 A: PLGK 12 A3 Eingang: Nennspannung: 220–240 V∼ Nennfrequenz: 50–60 Hz Nennleistungsaufnahme: 50 W DE/AT/CH...
  • Page 11 Ausgang: Nennspannung: 12 V Nennstrom: 2,4 A Geräteschutzsicherung: Schutzklasse: (Doppelisolierung) Empfohlene Umgebungstemperatur: Bei Betrieb: +4 bis +50 °C Bei Lagerung: 0 bis +45 °C Ladedauer: Die folgenden Akkus sind zum Laden mit dem Ladegerät geeignet: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1  ...
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Ladedauer PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Kunden können kompatible Ersatzakkus und Ladegeräte über den LIDL‑Onlineshop www .lidl .de beziehen . Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen  ...
  • Page 13 Reinigungs‑ und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht unbeaufsichtigt durchgeführt werden . Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie   nicht mit dem Gerät spielen . Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel   und Stecker und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Page 14 Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original-   Akkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen . Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des   Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen . Das Ladegerät darf nicht auf oder in unmittelbarer  ...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht wiederaufladbaren   Batterien auf . Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom Hersteller   empfohlen wurde . Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen . ˜ Inbetriebnahme ˜ Produkt auspacken und grundreinigen 1 .
  • Page 16: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku  nur in trockenen Räumen auf . Die   Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät  einsetzen . Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag . VORSICHT! Setzen Sie den Akku ...
  • Page 17 HINWEISE Der Akku  erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine volle   Kapazität . Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf .   Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich ein   Ladegerät der Serie X 12 V TEAM . Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an,  ...
  • Page 18 Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Akku Ladegerät betriebsbereit Grüne LED leuchtet Akku voll geladen Rote LED leuchtet Akkupack lädt 1 . Entnehmen Sie den Akku  aus dem Akku‑Werkzeug . 2 .
  • Page 19: Wandmontage Des Ladegeräts (Optional)

    ˜ Wandmontage des Ladegeräts (optional) WARNUNG! Achten Sie beim Bohren darauf, keine Versorgungsleitungen   zu beschädigen . Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese aufzuspüren oder nehmen Sie einen Installationsplan zu Hilfe . Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen . Beschädigung einer Wasserleitung kann zu Sachbeschädigung und elektrischem Schlag führen .
  • Page 20: Reinigung Und Wartung

    2 . Setzen Sie das Ladegerät  mit den Öffnungen der Wandhalterung an die beiden Schrauben an . Ziehen Sie das Ladegerät auf Anschlag nach unten . ˜ Reinigung und Wartung ˜ Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde   oder andere aggressive Reinigungs‑...
  • Page 21: Wartung

    Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch . Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen einen weichen Pinsel . ˜ Wartung Das Produkt ist wartungsfrei . ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:...
  • Page 22 Produkt: Das Produkt inkl . Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑...
  • Page 23 Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro‑ und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet .
  • Page 24 Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu . ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft .
  • Page 25 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
  • Page 26 Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück‑ oder Unterseite des Produkts . Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E‑Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung .
  • Page 27 ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl .ch 28 DE/AT/CH...
  • Page 28 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 29 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Warranty claim procedure .
  • Page 30 List of pictograms used Read the instruction manual . DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g .
  • Page 31 CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e .g . risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/the product if not avoided (e .g . risk of short circuit) Direct current/voltage Alternating current/voltage Protection class II (double insulation)
  • Page 32 Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . BATTERY CHARGER 12V 2.4A ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product .
  • Page 33: Scope Of Delivery

    ˜ Intended use The product is exclusively intended for charging batteries from the X 12 V TEAM series . The product is not intended for commercial use . Any other usage or modification of the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents .
  • Page 34 Charging control LED – Red Charging control LED – Green Mains cord with mains plug * A rechargeable battery is not included . ˜ Technical data Battery Charger 12V 2.4A: PLGK 12 A3 Input: Rated voltage: 220–240 V∼ Rated frequency: 50–60 Hz Rated power consumption: 50 W...
  • Page 35 Output: Rated voltage: 12 V Rated current: 2 .4 A Fuse (internal): Protection class: (double insulation) Recommended ambient temperature: During operation: +4 to +50 °C During storage: 0 to +45 °C Charging time: The following batteries are suitable for charging with the charger: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1  ...
  • Page 36: General Safety Notes

    Charging time PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Customers can obtain compatible replacement batteries and chargers from the LIDL online shop www .lidl .de .
  • Page 37 Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision . Correct handling of the battery charger Children must be supervised to ensure that they do not play with the   device . Before each use, check the charger, cable and plug  ...
  • Page 38 Avoid mechanical damage to the charger. This can result   in internal short circuits . The charger must not be operated on or in the   immediate vicinity of flammable surfaces (e.g. paper, textiles). Risk of fire due to heating caused by charging . If the connection cable of this device is damaged, it must be  ...
  • Page 39: Unpacking The Product And Basic Cleaning

    ˜ First set-up of the product ˜ Unpacking the product and basic cleaning 1 . Take the product out of the packaging and remove all packaging materials and plastic wrappings . 2 . Check to make sure that all listed parts are included (see “Scope of delivery”) .
  • Page 40 CAUTION! Do not expose the battery  to extreme conditions such as   heat or impact . Risk of injury from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact, rinse the affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor . NOTES The rechargeable battery ...
  • Page 41 NOTES The battery may be charged at any time without reducing the   lifetime of the battery . Interrupting the charging process does not damage the battery .   Charge the battery  before use when it is at medium or low charging level .
  • Page 42: Wall Mounted Charger (Optional)

    4 . When the battery is fully charged: Remove the battery from the charger . Disconnect the mains plug from the socket-outlet . ˜ Wall mounted charger (optional) WARNING! When drilling, be careful not to damage any supply lines . Use  ...
  • Page 43 2 . Attach the charger with the openings of the wall bracket to the two screws . Pull the charger down until it stops . ˜ Cleaning and maintenance ˜ Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive  ...
  • Page 44: Maintentance

    Clean the product with a dry cloth . Use a soft brush for areas that are hard to reach . ˜ Maintentance The product is maintenance free . ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities .
  • Page 45 Product: The product incl . accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility . Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment . The Triman logo is valid in France only . Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product .
  • Page 46 To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority . ˜...
  • Page 47 Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted . This also applies to replaced and repaired parts .
  • Page 48 You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product . If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail .
  • Page 49 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 50 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Faire valoir sa garantie .
  • Page 51: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi . DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex . risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex .
  • Page 52 ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex . risque de court-circuit) Courant continu/tension continue Courant alternatif/tension alternative Classe de protection II (isolation double) Sûreté Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité...
  • Page 53: Introduction

    CHARGEUR DE BATTERIE 12 V 2,4 A ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Page 54: Contenu De L'emballage

    Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale . D’autres utilisations ou modifications du produit sont considérées comme non conforme aux prescriptions et présentent un risque d’accident important . Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme .
  • Page 55: Données Techniques

    ˜ Données techniques Chargeur de batterie 12 V 2,4 A : PLGK 12 A3 Entrée : Tension nominale : 220–240 V∼ Fréquence nominale : 50–60 Hz Puissance nominale à l’entrée : 50 W Sortie : Tension nominale : 12 V Courant nominal : 2,4 A Fusible de protection : Classe de protection :...
  • Page 56: Consignes Générales De Sécurité

    Durée de recharge : Les batteries suivantes sont adaptées à la charge avec le chargeur : PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Durée de charge PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Les clients peuvent se procurer des accus de rechange et des chargeurs compatibles sur la boutique en ligne de LIDL www .lidl .de .
  • Page 57 surveillés ou si ils ont été informés de l’utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques liés à son utilisation . Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit . Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance .
  • Page 58 Le chargeur ne doit être utilisé qu’avec les batteries   originales correspondantes. La charge d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie . Évitez d’endommager mécaniquement le chargeur. Ils   peuvent provoquer des courts-circuits internes . Le chargeur ne doit pas être utilisé sur ou à proximité  ...
  • Page 59: Mise En Service

    N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant . Cela   peut conduire à un choc électrique ou déclencher un feu . ˜ Mise en service ˜ Déballage du produit et premier nettoyage 1 . Sortez le produit de l’emballage et enlevez tous les matériaux d’emballage et films protecteurs .
  • Page 60: Fonctionnement

    ˜ Fonctionnement ˜ Charge de l’accu AVERTISSEMENT ! Chargez la batterie uniquement dans des locaux secs . La   surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche avant de l’insérer dans le chargeur . Il existe un risque de blessures par électrocution .
  • Page 61 REMARQUES Chargez la batterie avant la première utilisation .   Pour charger la batterie, utilisez exclusivement un chargeur de la   série X 12 V TEAM . Une durée de fonctionnement nettement raccourcie malgré une   charge indique que la batterie est usée et doit être remplacée . Utilisez uniquement une batterie de rechange d’origine de la série X 12 V TEAM .
  • Page 62 Les voyants de contrôle de charge (vert  et rouge  ) indiquent l’état du chargeur  et le niveau de charge de la batterie : État LED verte allumée sans batterie insérée Chargeur prêt à l’emploi LED vert allumée Batterie entièrement chargée LED rouge allumée La batterie est en cours de charge 1 .
  • Page 63: Montage Mural Du Chargeur (En Option)

    ˜ Montage mural du chargeur (en option) AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas détériorer de lignes d’alimentation lors du   perçage . Utilisez des appareils de recherche appropriés pour les repérer ou aidez-vous d’un plan d’installation . Le contact avec des lignes électriques peut conduire à une électrocution et un incendie et le contact avec une conduite de gaz peut provoquer à...
  • Page 64: Nettoyage Et Entretien

    ˜ Nettoyage et entretien ˜ Nettoyage REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants   chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces . Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du produit .  ...
  • Page 65 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite .
  • Page 66 Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur . Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets . Le logo Triman n’est valable qu’en France . Votre mairie ou votre municipalité...
  • Page 67 ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 68 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité . Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Page 69 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien . Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 70 Le produit a été fabriqué avec soin selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaut de matériel ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit . Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous .
  • Page 71 La garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par ex . piles, accus, tuyaux, cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces cassables, par ex .
  • Page 72 Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition . ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879...
  • Page 73 Lijst van gebruikte pictogrammen/ symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Page 74 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Afwikkeling in geval van garantie .
  • Page 75: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv .
  • Page 76 OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv . risico op kortsluiting) Gelijkstroom/-spanning Wisselstroom/-spanning Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Beveiliging Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen .
  • Page 77: Inleiding

    BATTERIJ OPLADER 12 V 2,4 A ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
  • Page 78: Leveringsomvang

    Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik . Andere toepassingen of veranderingen van het product gelden als onjuist en vormen een substantieel gevaar voor ongevallen . De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door ander gebruik dan het beoogde .
  • Page 79 ˜ Technische gegevens Batterij oplader 12 V 2,4 A: PLGK 12 A3 Ingang: Nominale spanning: 220–240 V∼ Nominale frequentie: 50–60 Hz Nominaal vermogensverbruik: 50 W Uitgang: Nominale spanning: 12 V Nominale stroom: 2,4 A Zekering: Beschermingsklasse: (dubbele isolatie) Aanbevolen omgevingstemperatuur: Tijdens gebruik: +4 tot +50 °C...
  • Page 80: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Oplaadduur PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Klanten kunnen compatibele reservebatterijen en opladers via de LIDL-Onlineshop www .lidl .de bestellen .
  • Page 81 staan of aanwijzingen hebben gekregen over de veilige omgang met het product en in de aan het gebruik verbonden gevaren begrijpen . Kinderen mogen niet met het product spelen . Schoonmaken en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze onder toezicht staan . De juiste omgang met de oplader Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat  ...
  • Page 82 Houd de oplader schoon en uit de buurt van vocht en   regen. Gebruik de oplader nooit buiten. Door vervuiling en binnendringend water vergroot de kans op een elektrische schok . De oplader mag alleen met de bijbehorende originele   accu’s worden gebruikt.
  • Page 83 Trek de stekker uit het stopcontact als de accu volledig is opgeladen   en verwijder de accu uit de oplader . Laad niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op in de oplader .   Gebruik geen hulpstukken die niet worden aanbevolen door de  ...
  • Page 84 ˜ Bediening ˜ Accu opladen WAARSCHUWING! Laad de accu alleen in droge ruimtes op . De buitenste   vlakken van de accu moeten schoon en droog zijn, voordat u de accu in de oplader plaatst . Er bestaat gevaar op letsel door elektrische schokken .
  • Page 85 TIPS De accu bereikt pas na meerdere keren opladen zijn   volledige capaciteit . Laad de accu voor het eerste gebruik op .   Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend een oplader   van de serie X 12 V TEAM . Een wezenlijk verkorte gebruikstijd ondanks oplading geeft aan  ...
  • Page 86 Laad de accu op voordat u deze gaat gebruiken of als het ladingsniveau gemiddeld of laag is . De oplaadcontrolelampjes (groen en rood ) geven de status van de oplader en de accu aan: Status Groene LED licht op zonder geplaatste accu Oplader klaar voor gebruik Groene LED brandt...
  • Page 87 ˜ Muurmontage van de oplader (optioneel) WAARSCHUWING! Let er bij het boren op dat u geen voedingsleidingen beschadigt .   Gebruik een geschikt zoekapparaat om deze op te sporen of raadpleeg een installatieschema . Contact met elektrische leidingen kan leiden tot elektrische schokken en brand en contact met een gasleiding tot explosies .
  • Page 88 ˜ Schoonmaken en onderhoud ˜ Reiniging Gebruik geen chemische, alkalische, schurende of andere   agressieve schoonmaak- en desinfectiemiddelen om het product schoon te maken omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen . Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van het product  ...
  • Page 89 ˜ Onderhoud Het product is onderhoudsvrij . ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen .
  • Page 90 Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant . Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer . Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk . Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid .
  • Page 91 ˜ Garantie Het product is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en voor levering zorgvuldig getest . In geval van materiaal- of fabricageschade hebt u wettelijke rechten jegens de verkoper van het product . Uw wettelijke rechten worden op geen enkele wijze door de hieronder genoemde garantie beperkt .
  • Page 92 Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt of niet correct gebruikt of onderhouden wordt . De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten . Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage blootstaan, en daardoor als slijtende onderdelen gelden (bijvoorbeeld batterijen, accu’s, slangen, kleurpatronen), noch schade aan breekbare onderdelen, zoals schakelaars of glazen onderdelen .
  • Page 93 Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service- afdeling op te nemen . Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden .
  • Page 94 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Page 95 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 114 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej .
  • Page 96: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi . NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np . uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
  • Page 97 UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np . ryzyko zwarcia) Prąd stały/Napięcie stałe Prąd przemienny lub napięcie przemienne Stopień ochronności II (podwójna izolacja) Bezpiecznik Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych . Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu .
  • Page 98: Wstęp

    ŁADOWARKA DO AKUMULATORÓW 12 V 2,4 A ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Page 99: Zakres Dostawy

    Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego . Inne zastosowania lub zmiany w produkcie są traktowane jako niewłaściwe i stwarzają znaczne ryzyko wypadku . Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem . ˜...
  • Page 100: Dane Techniczne

    ˜ Dane techniczne Ładowarka do akumulatorów 12 V 2,4 A: PLGK 12 A3 Wejście: Napięcie znamionowe: 220–240 V∼ Częstotliwość znamionowa: 50–60 Hz Nominalny pobór mocy: 50 W Wyjście: Napięcie znamionowe: 12 V Prąd znamionowy: 2,4 A Bezpiecznik urządzenia: Stopień ochronności:...
  • Page 101 PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Czas ładowania PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Klienci mogą...
  • Page 102: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku 8 lat i   starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa .
  • Page 103 Należy upewnić się, że napięcie sieci zasilania   odpowiada danym podanym na tabliczce znamionowej ładowarki. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem . Ładowarkę należy utrzymywać w czystości i trzymać   ją z dala od wilgoci i deszczu. Nigdy nie korzystać z ładowarki na zewnątrz. Zanieczyszczenia i wnikanie wody zwiększają...
  • Page 104: Uruchomienie

    W przypadku uszkodzenia, kabel zasilania tego urządzenia musi   być wymieniony przez producenta, jego autoryzowany serwis lub też osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć zagrożeń . Akumulator urządzenia jest dostarczany częściowo naładowany   i przed pierwszym użyciem należy go całkowicie naładować . Włożyć...
  • Page 105: Obsługa

    2 . Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”) . 3 . Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie . W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać...
  • Page 106 OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie ekstremalnych   warunków, takich jak wysoka temperatura i wstrząsy . Wyciekający roztwór elektrolitu grozi obrażeniami! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyć dotknięte obszary wodą lub środkiem neutralizującym i skonsultować się z lekarzem . RADY Akumulator osiąga pełną...
  • Page 107 RADY Pozwolić akumulatorowi ostygnąć przed ładowaniem .   Akumulator można ładować w dowolnej chwili bez skracania   jego żywotności . Przerwanie procesu ładowania nie powoduje uszkodzenia   akumulatora . Przed użyciem naładować akumulator , jeśli stan naładowania jest średni lub niski . Kontrolki ładowania (zielona i czerwona ) pokazują...
  • Page 108: Montaż Ścienny Ładowarki (Opcjonalnie)

    1 . Akumulator wyjąć z narzędzia bezprzewodowego . 2 . Akumulator włożyć do ładowarki 3 . Wtyczkę sieciową  włożyć do gniazdka sieciowego . 4 . Gdy akumulator jest w pełni naładowany: Akumulator wyjąć z ładowarki . Wtyczkę sieciową wyjąć z gniazdka sieciowego . ˜...
  • Page 109: Czyszczenie I Konserwacja

    RADA Ładowarkę  można również zamontować na ścianie . 1 . W żądanym miejscu przymocować do ściany dwie śruby w odległości 54 mm za pomocą kołków rozporowych . Łeb śruby może mieć średnicę od 7 do 9 mm . Łeb śruby musi wystawać ze ściany na około 10 mm .
  • Page 110: Utylizacja

    RADA Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza   produktu . Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju   lub smarów . Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz . Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić  ...
  • Page 111 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe . Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają...
  • Page 112 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta . Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować . Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd . Elektroodpady nie mogą...
  • Page 113 zużytego sprzętu . Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne . ˜ Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą . W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu .
  • Page 114 Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy . Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne . Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części .
  • Page 115 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 426390_2307) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej . W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować...
  • Page 116 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 119 Úvod .
  • Page 117 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 134 Postup v případě...
  • Page 118: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu . NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např . nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které...
  • Page 119 VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např . nebezpečí zkratu) Stejnosměrný proud/napětí Střídavý proud/napětí Ochranná třída II (dvojitá izolace) Pojistka Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách . Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují...
  • Page 120: Úvod

    NABÍJEČKA BATERIÍ 12 V 2,4 A ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
  • Page 121: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky 1× Nabíječka baterií 12 V 2,4 A 1× Návod na obsluhu ˜ Seznam dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi výrobku . Akumulátor* Odblokovací tlačítko Nabíječka Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení...
  • Page 122: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Nabíječka baterií 12 V 2,4 A: PLGK 12 A3 Vstup: Jmenovité napětí: 220–240 V∼ Jmenovitá frekvence: 50–60 Hz Jmenovitý příkon: 50 W Výstup: Jmenovité napětí: 12 V Jmenovitý proud: 2,4 A Přístrojová pojistka: Ochranná třída: (dvojitá izolace) Doporučená okolní teplota: Při provozu: +4 až +50 °C Při skladování:...
  • Page 123 Doba nabíjení: Pro nabíjení pomocí nabíječky jsou vhodné následující akumulátory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Doba nabíjení PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min...
  • Page 124: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let i osoby s omezenými   tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nějaké osoby nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z toho vyplývající...
  • Page 125 Udržujte nabíječku čistou a chraňte ji před vlhkostí   a deštěm. Nabíječku nikdy nepoužívejte venku. Znečištěním a vniknutím vody se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem . Nabíječku lze provozovat pouze s odpovídajícími   originálními bateriemi. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést k nebezpečí požáru . Zabraňte mechanickým poškozením nabíječky.
  • Page 126: Uvedení Do Provozu

    Po úplném nabití akumulátoru vytáhněte síťovou zástrčku a odpojte   akumulátor od nabíječky . Nenabíjejte v nabíječce nedobíjecí baterie .   Nepoužívejte žádné příslušenství nedoporučené výrobcem . To   může vést ke zranění elektrickým proudem nebo k požáru . ˜ Uvedení do provozu ˜...
  • Page 127: Obsluha

    ˜ Obsluha ˜ Nabijte akumulátor VAROVÁNÍ! Akumulátor  nabíjejte pouze v suchých prostorách . Vnější   povrch akumulátoru musí být před vložením akumulátoru do nabíječky  čistý a suchý . Existuje nebezpečí úrazů elektrickým proudem . OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor  extrémním podmínkám, jako je  ...
  • Page 128 UPOZORNĚNÍ Akumulátor  dosáhne své plné kapacity teprve po několika   nabitích . Před prvním použitím akumulátor nabijte .   K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječku řady   X 12 V TEAM . Podstatně kratší provozní doba i přes nabíjení znamená, že je   akumulátor spotřebovaný...
  • Page 129 Kontrolky nabíjení (zelená  a červená  ) ukazují stav nabíječky  a akumulátoru: Stav Svítí zelená LED bez Nabíječka připravena k vloženého akumulátoru provozu Svítí zelená LED Akumulátor je plně nabitý Svítí červená LED Akumulátorová sada se nabíjí 1 . Vyjměte akumulátor  z akumulátorového nástroje .
  • Page 130: Montáž Nabíječky Na Stěnu (Volitelně)

    ˜ Montáž nabíječky na stěnu (volitelně) VAROVÁNÍ! Při vrtání dejte pozor, abyste nepoškodili žádná napájecí vedení .   K lokalizaci použijte vhodná vyhledávací zařízení nebo si vezměte na pomoc instalační plán . Kontakt s elektrickým vedením může způsobit úraz elektrickým proudem a požár, kontakt s plynovým vedením může vést k výbuchu .
  • Page 131: Čištění A Údržba

    ˜ Čištění a údržba ˜ Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné   agresivní čisticí nebo dezinfekční prostředky k čištění výrobku, neboť ty mohou poškodit povrchy . Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly žádné   kapaliny . Udržujte výrobek stále čistý, suchý...
  • Page 132: Údržba

    ˜ Údržba Výrobek je bezúdržbový . ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé...
  • Page 133 Výrobek vč . příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce . Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady . Logo Triman platí jen pro Francii . O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší...
  • Page 134 Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení . Záruční doba začíná dnem zakoupení . Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi . Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
  • Page 135 ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 426390_2307) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 136 Zoznam použitých piktogramov/ symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 139 Úvod .
  • Page 137 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 153 Záruka .
  • Page 138: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na používanie . NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr . nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr .
  • Page 139 POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr . nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr . nebezpečenstvo skratu) Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie Striedavý prúd/striedavé napätie Trieda ochrany II (dvojitá...
  • Page 140: Úvod

    Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt . NABÍJAČKA NA AKUMULÁTOR 12 V 2,4 A ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité...
  • Page 141: Použitie V Súlade S Určením

    ˜ Použitie v súlade s určením Produkt je určený výlučne na nabíjanie akumulátor zo série X 12 V TEAM . Tento produkt nie je určený na komerčné použitie . Iné použitie alebo zmeny produktu platia ako mimo určenia a predstavujú značné riziko nehôd . Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením .
  • Page 142: Technické Údaje

    Kontrolka nabíjania – Zelená Napájací kábel so zástrčkou * Akumulátor nie je súčasťou balenia . ˜ Technické údaje Nabíjačka na akumulátor 12 V 2,4 A: PLGK 12 A3 Vstup: Menovité napätie: 220–240 V∼ Menovitá frekvencia: 50–60 Hz Menovitý príkon: 50 W...
  • Page 143 Výstup: Menovité napätie: 12 V Menovitý prúd: 2,4 A Poistka na ochranu prístroja: Trieda ochrany: (dvojitá izolácia) Odporúčaná teplota okolia: Pri prevádzke: +4 až +50 °C Pri skladovaní: 0 až +45 °C Doba nabíjania: Na nabíjanie touto nabíjačkou sú vhodné nasledovné akumulátory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1  ...
  • Page 144: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Doba nabíjania PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné akumulátory a nabíjačky kúpiť cez internetový obchod LIDL www .lidl .de .
  • Page 145 Správne zaobchádzanie s nabíjačkou na akumulátor Na deti je potrebné dohliadať, aby sa s prístrojom nehrali .   Pred každým použitím skontrolujte nabíjačku, kábel a   zástrčku a opravovať ich nechajte len kvalifikovaným odborníkom a len s originálnymi náhradnými dielmi. Poškodenú...
  • Page 146: Uvedenie Do Prevádzky

    Nabíjačka sa nesmie používať na horľavých   podkladoch (napr. papier, textílie) ani v ich bezprostrednej blízkosti. Teplo, ktoré vzniká pri nabíjaní, spôsobuje riziko požiaru . Keď je poškodený napájací kábel tohto prístroja, musí ho vymeniť   výrobca alebo jeho zákaznícky servis, prípadne iná, podobne kvalifikovaná...
  • Page 147: Obsluha

    2 . Skontrolujte, či boli dodané všetky časti a či je popísaný rozsah dodávky kompletný (pozri „Rozsah dodávky“) . 3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave . Ak zistíte, že je niečo poškodené alebo chybné, produkt nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“...
  • Page 148 POZOR! Akumulátor  nevystavujte extrémnym podmienkam, ako je   teplo a nárazy . Hrozí nebezpečenstvo poranenia spôsobené vytekajúcim roztokom elektrolytov! V prípade kontaktu s očami alebo pokožkou postihnuté miesta opláchnite vodou alebo neutralizátorom a vyhľadajte lekársku pomoc . UPOZORNENIA Akumulátor  dosiahne svoju plnú kapacitu až po niekoľkých  ...
  • Page 149 UPOZORNENIA Akumulátor sa môže kedykoľvek nabíjať bez toho, aby to   ovplyvnilo jeho životnosť . Prerušenie nabíjania nespôsobí poškodenie akumulátora .   Akumulátor  nabíjajte pred používaním, keď je stav nabitia stredný alebo nízky . Kontrolky nabíjania (zelená  a červená  ) udávajú stav nabíjačky a akumulátora: Stav...
  • Page 150: Montáž Nabíjačky Na Stenu (Voliteľné)

    4 . Keď je akumulátor plne nabitý: Vyberte akumulátor z nabíjačky . Zástrčku vytiahnite zo zásuvky . ˜ Montáž nabíjačky na stenu (voliteľné) VÝSTRAHA! Pri vŕtaní si dávajte pozor na to, aby ste nepoškodili žiadne   prívodné vedenia . Takéto vedenia môžete nájsť pomocou vhodných vyhľadávacích zariadení...
  • Page 151: Čistenie A Údržba

    2 . Nabíjačku  pripevnite na tieto dve skrutky otvormi na držiaku na stenu . Nabíjačku potiahnite dolu až na doraz . ˜ Čistenie a údržba ˜ Čistenie UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne   alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky, pretože môžu poškodiť...
  • Page 152 ˜ Údržba Produkt je bezúdržbový . ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené...
  • Page 153 Výrobok vr . príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu . Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení) . Triman-Logo platí iba pre Francúzsko . O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe . Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Page 154 Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu . Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy . Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe . Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné...
  • Page 155 ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 426390_2307) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
  • Page 156 ˜ Servis Servis Slovensko Tel .: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl .sk...
  • Page 157 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 160 Introducción .
  • Page 158 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 176 Tramitación de la garantía .
  • Page 159: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (por ejemplo, peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (por ejemplo, riesgo de descarga eléctrica)
  • Page 160 ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (por ejemplo, peligro de cortocircuito) Tensión/corriente continua Tensión/corriente alterna Clase de protección II (aislamiento doble) Fusible Utilice el producto solo en espacios interiores secos . Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto .
  • Page 161: Introducción

    CARGADOR DE BATERÍAS 12 V 2,4 A ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha optado por un producto de alta calidad . El manual de instrucciones forma parte de este producto . Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación .
  • Page 162: Volumen De Suministro

    ˜ Volumen de suministro 1× Cargador de baterías 12 V 2,4 A 1× Manual de instrucciones ˜ Lista de las partes Antes de comenzar a leer el manual, vaya a la página con las figuras y familiarícese con todas las funciones del producto . Batería* Botón de liberación Cargador...
  • Page 163: Datos Técnicos

    ˜ Datos técnicos Cargador de baterías 12 V 2,4 A: PLGK 12 A3 Entrada: Tensión nominal: 220–240 V∼ Frecuencia nominal: 50–60 Hz Potencia de entrada nominal: 50 W Salida: Tensión nominal: 12 V Corriente nominal: 2,4 A Fusible de seguridad: Clase de protección:...
  • Page 164: Indicaciones Generales De Seguridad

    Duración de la carga: Las baterías siguientes son adecuadas para cargarlas con el cargador: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Duración de la carga PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Los clientes pueden adquirir cargadores y baterías de repuesto compatibles en la tienda online de LIDL www .lidl .de .
  • Page 165 cuando estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan sido instruidos en el uso del producto . No permita que los niños jueguen con el producto . No dejar que los niños realicen los trabajos de limpieza y mantenimiento sin supervisión .
  • Page 166 Mantenga limpio el cargador, y lejos de humedades y   lluvia. Nunca utilice el cargador al aire libre. La suciedad y la penetración de agua aumentan el riesgo de descarga eléctrica . Utilizar solo el cargador con las baterías originales.  ...
  • Page 167: Puesta En Marcha

    Desconecte el enchufe si la batería está completamente cargada y   desconecte la batería del cargador . No cargue en el cargador ninguna batería que no sea recargable .   No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el  ...
  • Page 168: Funcionamiento

    ˜ Funcionamiento ˜ Cargar la batería ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería  solo en espacios secos . La superficie   exterior de la batería debe estar limpia y seca, antes de colocar la batería en el cargador  . Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica .
  • Page 169 NOTA La batería  alcanza toda su capacidad solo después de varias   cargas . Cargue la batería antes del primer uso .   Para cargar la batería, utilice únicamente un cargador de la serie   X 12 V TEAM . Si el tiempo de funcionamiento se acorta considerablemente,  ...
  • Page 170 Los indicadores luminosos de carga (verde  y rojo  ) muestran el estado del cargador y de la batería: Estado LED verde iluminado, sin una batería insertada Cargador listo para su uso LED verde iluminado Batería totalmente cargada LED rojo iluminado Paquete de baterías cargando 1 .
  • Page 171: Montaje En Pared Del Cargador (Opcional)

    ˜ Montaje en pared del cargador (opcional) ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no dañar ninguna línea de alimentación al realizar   los agujeros . Utilice dispositivos de búsqueda apropiados para localizar dichas líneas o consulte un plano de instalación para orientarse . El contacto con líneas eléctricas puede provocar una descarga eléctrica y fuego, y el contacto con una línea de gas puede provocar una explosión .
  • Page 172: Limpieza Y Mantenimiento

    ˜ Limpieza y mantenimiento ˜ Limpieza NOTA No utilice ningún producto de limpieza o desinfectante químico,   alcalino, abrasivo o agresivo para limpiar el producto, ya que las superficies podrían resultar dañadas . No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del  ...
  • Page 173: Eliminación

    Limpie el producto con un paño seco . Utilice un pincel suave para limpiar los lugares de difícil acceso . ˜ Mantenimiento El producto no requiere ningún tipo de mantenimiento . ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local .
  • Page 174 Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante . Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos . El logotipo Triman se aplica solo para Francia .
  • Page 175 Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil . Deséchelo en un contenedor de reciclaje . Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios .
  • Page 176 Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted . El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada . Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas .
  • Page 177 Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior . Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico .
  • Page 178 Liste over anvendte piktogrammer/ symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 181 Indledning .
  • Page 179 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 197 Afvikling af garantisager .
  • Page 180: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen . FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f .eks . fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (f .eks .
  • Page 181 OBS! – Advarer om mulige tingskader (fx kortslutningsfare) Jævnstrøm/-spænding Vekselstrøm/-spænding Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) Sikring Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler . Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter konformiteten med de EU-direktiver, som er gældende for produktet . 182 DK...
  • Page 182: Indledning

    BATTERIOPLADER 12 V 2,4 A ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse .
  • Page 183: Leveringsomfang

    ˜ Leveringsomfang 1× Batterioplader 12 V 2,4 A 1× Betjeningsvejledning ˜ Liste over dele Slå før læsningen op på siden med figurerne, og gør dig fortrolig med alle produktets funktioner . Genopladeligt batteri* Låseknap Oplader Ladekontrollampe – Rød Ladekontrollampe – Grøn Netledning med netstikmed netstik * Leveringsomfanget inkluderer ingen genopladelige batterier .
  • Page 184: Tekniske Data

    ˜ Tekniske data Batterioplader 12 V 2,4 A: PLGK 12 A3 Indgang: Nominel spænding: 220–240 V∼ Nominel frekvens: 50–60 Hz Nominel effekt: 50 W Udgang: Nominel spænding: 12 V Mærkestrøm: 2,4 A Enhedsbeskyttelsessikring: Beskyttelsesklasse: (dobbeltisoleret) Anbefalet omgivelsestemperatur: Under drift: +4 til +50 °C Ved opbevaring: 0 til +45 °C...
  • Page 185 Opladningstid: Følgende genopladelige batterier er egnet til opladning med opladeren: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Opladningstid PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Kunder kan rekvirere kompatible batterier og batteriopladere via LIDL’s onlineshop www .lidl .de .
  • Page 186: Almindelige Sikkerhedsanvisninger

    Almindelige sikkerhedsanvisninger Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og opefter, samt   af personer med reducerede, fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller mangel på erfaring og kundskaber, hvis de er under opsyn, eller hvis de er instrueret i sikker brug af produktet og indforstået med de risici, der er forbundet hermed .
  • Page 187 Kontrollér altid, om netspændingen svarer til   angivelserne på opladerens typeskilt. Der er fare for elektrisk stød . Hold opladeren ren og væk fra fugtighed og regn.   Brug aldrig opladeren udendørs. Risikoen for et elektrisk stød øges, hvis der trænger vand eller snavs ind i produktet . Opladeren må...
  • Page 188: Ibrugtagning

    Dit apparats batteri leveres kun delvist opladet og skal oplades   korrekt før brug første gang . Sæt batteriet ind i soklen, og tilslut opladeren til strømnettet . Tag netstikket ud, når batteriet er fuldt opladet, og fjern batteriet fra  ...
  • Page 189: Betjening

    ˜ Betjening ˜ Batteri oplades ADVARSEL! Oplad kun det genopladelige batteri  i tørre rum . Batteriets   udvendige flade skal være ren og tør, før du sætter batteriet ind i opladeren  . Der er fare for kvæstelser som følge af elektrisk stød .
  • Page 190 BEMÆRK Først efter flere opladninger opnår det genopladelige batteri    sin fulde kapacitet . Det genopladelige batteri skal oplades inden første ibrugtagning .   Anvend udelukkende en oplader fra serien X 12 V TEAM til at   oplade det genopladelige batteri . En væsentlig forkortet driftstid på trods af opladning viser, at  ...
  • Page 191 Oplad det genopladelige batteri  før anvendelse, hvis opladningstilstanden er middel eller lav . Ladekontrollamperne (grøn  og rød  ) viser opladerens  batteriets status: Status Grøn LED lyser uden isat batteri Opladeren er driftsklar Grøn LED lyser Det genopladelige batteri oplades Rød LED lyser Batteripakken oplades 1 .
  • Page 192: Vægmontering Af Opladeren (Valgfrit)

    ˜ Vægmontering af opladeren (valgfrit) ADVARSEL! Vær under boring opmærksom på, at du ikke beskadiger   forsyningsledninger . Anvend egnede søgeapparater til at finde disse, eller gør brug af installationsplanen . Kontakt med elledninger kan medføre elektrisk stød og brand, og kontakt med en gasledning kan forårsage en eksplosion .
  • Page 193: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ˜ Rengøring og vedligeholdelse ˜ Rengøring BEMÆRK Brug ikke kemiske, alkaliske, slibende eller andre aggressive   rengørings- eller desinfektionsmidler til at rengøre produktet, da disse kan beskadige overfladerne . Det skal sikres, at der ikke trænger væske ind i produktet .  ...
  • Page 194: Bortskaffelse

    ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder . Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer . Produkt:...
  • Page 195 Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar . De skal bortskaffes separat . Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde . Triman-logoet gælder kun for Frankrig . De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre .
  • Page 196 ˜ Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering . I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet . Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti .
  • Page 197 Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert . Garantien dækker materiale- og produktionsfejl . Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f .eks . batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på...
  • Page 198 Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået . ˜ Service Service Danmark Tel .: 80253972 E-Mail: owim@lidl .dk...
  • Page 199 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 202 Introduzione .
  • Page 200 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 219 Gestione dei casi in garanzia .
  • Page 201: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es . rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può...
  • Page 202 ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es . pericolo di cortocircuito) Corrente/tensione continua Corrente/tensione alternata Classe di protezione II (doppio isolamento) Fusibile Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto . Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto .
  • Page 203: Introduzione

    CARICABATTERIE 12 V 2,4 A ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento . Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza .
  • Page 204: Contenuto Della Confezione

    ˜ Contenuto della confezione 1× Caricabatterie 12 V 2,4 A 1× Istruzioni per l’uso ˜ Elenco delle parti Prima di leggere, aprire la pagina delle figure e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto . Batteria* Pulsante di sblocco Caricabatterie Spia di carica –...
  • Page 205: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici Caricabatterie 12 V 2,4 A: PLGK 12 A3 Ingresso: Tensione nominale: 220–240 V∼ Frequenza nominale: 50–60 Hz Potenza assorbita nominale: 50 W Uscita: Tensione nominale: 12 V Tensione nominale: 2,4 A Fusibile di protezione dell’apparecchio: Classe di protezione:...
  • Page 206 Temperatura ambiente consigliata: Durante il funzionamento: da +4 a +50 °C Durante la conservazione: da 0 a +45 °C Tempo di carica: Le seguenti batterie sono adatte alla ricarica con il caricabatterie: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Tempo di carica PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min...
  • Page 207: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni generali di sicurezza Il prodotto può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da   persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, oppure prive di esperienza e di conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all’utilizzo dello stesso .
  • Page 208 Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatterie,   il cavo e la spina e farli riparare da personale qualificato utilizzando solo ricambi originali. Non utilizzare un caricabatterie difettoso e non aprirlo da soli . In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’apparecchio .
  • Page 209 Il caricabatterie non deve essere utilizzato sopra o   nelle immediate vicinanze di superfici infiammabili (ad es. carta, tessuti). Esiste il pericolo di incendio a causa del riscaldamento che si verifica durante la carica . Nel caso in cui danneggiato, il cavo di alimentazione  ...
  • Page 210: Messa In Funzione

    ˜ Messa in funzione ˜ Disimballo e pulizia accurata del prodotto 1 . Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive . 2 . Verificare la presenza di tutti i componenti e la completezza della fornitura descritta (vedi “Contenuto della confezione”) .
  • Page 211: Funzionamento

    ˜ Funzionamento ˜ Ricaricare la batteria AVVERTENZA! Caricare la batteria solo in ambienti asciutti . La superficie   esterna della batteria deve essere pulita e asciutta prima di inserirla nel caricabatterie . C’è il pericolo di lesioni da scosse elettriche . CAUTELA! Non esporre la batteria a condizioni estreme, quali...
  • Page 212 INDICAZIONI La batteria raggiunge la sua piena capacità solo dopo essere   stata caricata più volte . Eseguire una carica della batteria prima del primo utilizzo .   Per caricare la batteria, utilizzare esclusivamente un   caricabatterie della serie X 12 V TEAM . Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto nonostante la  ...
  • Page 213 Caricare la batteria prima dell’uso se il livello di carica è medio o basso . Le spie di carica (verde  e rossa  ) indicano lo stato del caricabatterie  e della batteria: Stato Il LED verde è acceso senza batteria inserita Caricabatterie pronto all’uso Il LED verde è...
  • Page 214: Montaggio A Parete Del Caricabatterie (Opzionale)

    ˜ Montaggio a parete del caricabatterie (opzionale) AVVERTENZA! Quando si fora, assicurarsi di non danneggiare le linee di   alimentazione . Utilizzare dei rilevatori adatti per localizzarle o fare ricorso a uno schema di installazione . Il contatto con le linee elettriche può...
  • Page 215: Pulizia E Manutenzione

    2 . Posizionare il caricabatterie con le aperture del supporto a parete contro le due viti . Tirare il caricabatterie verso il basso fino all’arresto . ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Pulizia INDICAZIONE Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini, abrasivi  ...
  • Page 216: Smaltimento

    ˜ Manutenzione Il prodotto è esente da manutenzione . ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo . Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi .
  • Page 217 Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata . Il logo Triman è valido solamente per la Francia . E’...
  • Page 218 ˜ Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna . In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore . La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente .
  • Page 219 Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto . La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione . Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Page 220 In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail . Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è...
  • Page 221 A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 224 Bevezető...
  • Page 222 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 240 Garanciális ügyek lebonyolítása .
  • Page 223: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót . VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl . fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl .
  • Page 224 FIGYELEM! – Lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet (pl . rövidzárlat veszélye) Egyenáram/-feszültség Váltóáram/-feszültség II . védelmi osztály (kettős szigetelés) Biztonság A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja . Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak .
  • Page 225: Bevezető

    AKKUTÖLTŐ 12 V 2,4 A ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza . A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót .
  • Page 226: A Csomagolás Tartalma

    ˜ A csomagolás tartalma 1× Akkutöltő 12 V 2,4 A 1× Használati útmutató ˜ Alkatrészlista Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat tartalmazó oldalt és ismerkedjen meg a termék funkcióival . Akkumulátor* Kioldógomb Töltőkészülék Töltési jelzőfény – Piros Töltési jelzőfény – Zöld Elektromos vezeték csatlakozóval * A csomagolás akkumulátort nem tartalmaz .
  • Page 227: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Akkutöltő 12 V 2,4 A: PLGK 12 A3 Bemenet: Névleges feszültség: 220–240 V∼ Névleges frekvencia: 50–60 Hz Névleges bemenő teljesítmény: 50 W Kimenet: Névleges feszültség: 12 V Névleges áramerősség: 2,4 A Biztosíték: Védelmi osztály: (kettős szigetelés) 228 HU...
  • Page 228 PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Töltési idő PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Ügyfeleink kompatibilis csereakkumulátorokat és töltőkészülékeket a...
  • Page 229: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági utasítások A terméket akkor használhatják 8 éves és afölötti gyermekek,   valamint csökkent testi, érzékszervi és szellemi képességű személyek, illetve olyanok, akik nem rendelkeznek a kellő tudással vagy tapasztalattal, ha számukra felügyeletet biztosítanak, a termék biztonságos használatával kapcsolatban megfelelő utasításokat kaptak és megértik az azzal járó...
  • Page 230 Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket,   a vezetéket és a csatlakozót, azok javítási munkáit bízza képzett szakemberre, és csak eredeti cserealkatrészeket használjon. Ha a töltőkészülék meghibásodott, ne használja, és ne próbálja saját kezűleg felnyitni . Így gondoskodhat a készülék biztonságos működésének megőrzéséről .
  • Page 231 A töltőkészüléket tilos gyúlékony felületeken (pl.   papír, textíliák) vagy azok közvetlen közelében üzemeltetni. A töltés során keletkező hő tűzveszélyt okozhat . Ha a töltőkészülék csatlakozókábele megsérül, a kockázatok   elkerülése érdekében azt a gyártónak, az ügyfélszolgálatának, vagy egy annak megfelelő képzettségű szakembernek kell kicserélnie .
  • Page 232: Üzembe Helyezés

    ˜ Üzembe helyezés ˜ A termék kicsomagolása és áttisztítása 1 . Vegye ki a terméket a csomagolásból, és távolítsa el az összes csomagolóanyagot és védőfóliát . 2 . Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e, és a csomagolás minden alkatrészt tartalmaz-e (lásd „A csomagolás tartalma” c . részt) .
  • Page 233: Kezelés

    ˜ Kezelés ˜ Az akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort csak száraz helyiségekben töltse . Mielőtt   az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné, az akkumulátor felületének tisztának és száraznak kell lennie . Áramütés okozta sérülések veszélye áll fenn . VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort  szélsőséges körülményeknek,  ...
  • Page 234 MEGJEGYZÉSEK Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort .   Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a X 12 V TEAM sorozat   töltőkészülékeit használja . Ha a feltöltés ellenére az akkumulátor üzemideje jelentősen   csökken, akkor az akkumulátor elhasználódott és azt ki kell cserélni . Csak az X 12 V TEAM sorozat csereakkumulátorait használja .
  • Page 235 A töltési jelzőfények (zöld és piros ) jelzik a töltőkészülék és az akkumulátor állapotát: Állapot A zöld színű LED világít behelyezett akkumulátor nélkül A töltőkészülék üzemkész A zöld színű LED világít Akkumulátor teljesen feltöltődött A piros színű LED világít Az akkumulátorcsomag töltődik 1 .
  • Page 236: A Töltőkészülék Falra Szerelése (Opcionális)

    ˜ A töltőkészülék falra szerelése (opcionális) FIGYELMEZTETÉS! A fúrás során ügyeljen arra, ne tegyen kárt a közművezetékekben .   Ezek megtalálásához használjon megfelelő keresőeszközöket, vagy nézze át a beépítési tervet . Elektromos vezetékekkel való érintkezés áramütéshez és tűzesethez, gázvezetékkel való érintkezés pedig robbanáshoz vezethet .
  • Page 237: Tisztítás És Karbantartás

    ˜ Tisztítás és karbantartás ˜ Tisztítás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat, lúgokat,   súrolószereket vagy egyéb durva tisztító vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben . Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék belsejébe .  ...
  • Page 238: Karbantartás

    ˜ Karbantartás A termék nem igényel karbantartást . ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok .
  • Page 239 A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik . A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket . A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik . A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat .
  • Page 240 Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva . A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik . Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához . A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze .
  • Page 241 ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 426390_2307) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató...
  • Page 242 ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl .hu...
  • Page 243 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10038 Version: 01/2024 IAN 426390_2307...

This manual is also suitable for:

426390-2307

Table of Contents