Download Print this page
Parkside PGSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PGSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless die grinder 20v

Advertisement

Quick Links

Akku-Geradschleifer 20 V / Cordless Die Grinder 20V /
Meuleuse droite sans fi l 20 V PGSA 20-Li A1
Akku-Geradschleifer 20 V
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse droite sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa szlifi erka prosta 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku priama brúska 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Amoladora recta recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus egyenescsiszoló 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku ravna brusilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен прав шлайф 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 401391_2204
Cordless Die Grinder 20V
Translation of the original instructions
Accu rechte slijper 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku přímá bruska 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven ligesliber 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Smerigliatrice assiale ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski naravni brusilnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Polizor drept, cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενος ευθυλειαντήρας 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PGSA 20-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PGSA 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Geradschleifer 20 V / Cordless Die Grinder 20V / Meuleuse droite sans fi l 20 V PGSA 20-Li A1 Akku-Geradschleifer 20 V Cordless Die Grinder 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse droite sans fi l 20 V Accu rechte slijper 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 ≥10 mm ≤10 mm...
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Original-EG- Konformitätserklärung....20 Einleitung..........5 Explosionszeichnung....261 Bestimmungsgemäße Verwendung..... 5 Lieferumfang/Zubehör.........6 Einleitung Übersicht............6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Funktionsbeschreibung.........6 Akku-Geradschleifers (nachfolgend Gerät oder Technische Daten......... 6 Elektrowerkzeug genannt). Sicherheitshinweise......7 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Ge- Bedeutung der Sicherheitshinweise.....7 rät entschieden.
  • Page 6: Lieferumfang/Zubehör

    Serie X 20 V TEAM geladen werden. Technische Daten Lieferumfang/Zubehör Akku-Geradschleifer 20 V Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie ........PGSA 20-Li A1 Bemessungsspannung U ....... 20 V ⎓ den Lieferumfang. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord- Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ....1,7 kg nungsgemäß.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheits- Serie X 20 V TEAM geladen werden. maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzu- legen, die auf einer Abschätzung der Schwin- Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät aus- gungsbelastung während der tatsächlichen Be- schließlich mit folgenden Akkus zu betreiben:...
  • Page 8: Bildzeichen Und Symbole

    Bildzeichen und Symbole ter Umgebung, in der sich brennba- re Flüssigkeiten, Gase oder Stäu- Bildzeichen auf dem Gerät be befinden. Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämp- fe entzünden können. Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM c) Halten Sie Kinder und andere Per- und kann mit Akkus der X 20 V TEAM sonen während der Benutzung des...
  • Page 9 f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk- nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarte- zeuges in feuchter Umgebung nicht ten Situationen besser kontrollieren. vermeidbar ist, verwenden Sie ei- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. nen Fehlerstromschutzschalter. Der Tragen Sie keine weite Kleidung Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- oder Schmuck.
  • Page 10: Sicherheitshinweise Zum Schleifen

    ren Sie, ob bewegliche Teile ein- Vermeiden Sie den Kontakt damit. wandfrei funktionieren und nicht Bei zufälligem Kontakt mit Wasser klemmen, ob Teile gebrochen oder abspülen. Wenn die Flüssigkeit in so beschädigt sind, dass die Funk- die Augen kommt, nehmen Sie zu- tion des Elektrowerkzeugs beein- sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Page 11 Maßangaben Ihres Elektrowerk- fen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge bre- zeuges entsprechen. Falsch bemesse- chen meist in dieser Testzeit. ne Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei- • Tragen Sie persönliche Schutzaus- chend abgeschirmt oder kontrolliert wer- rüstung. Verwenden Sie je nach den. Anwendung Vollgesichtsschutz, • Schleifscheiben, Schleifwalzen Augenschutz oder Schutzbrille.
  • Page 12: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Weitere Sicherheitshinweise Kontrolle des Elektrowerkzeugs frei. Beim für alle Anwendungen Trennen runder Werkstücke wie Holzdübel, Stangenmaterial oder Rohre neigen diese Rückschlag und entsprechende zum Wegrollen, wodurch das Einsatzwerk- Sicherheitshinweise zeug klemmen und auf Sie zu geschleudert Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge werden kann.
  • Page 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    • Führen Sie das Einsatzwerkzeug eignete Dorne verhindern die Möglichkeit stets in der gleichen Richtung in eines Bruchs. das Material, in der die Schneid- • Vermeiden Sie ein Blockieren der kante das Material verlässt (ent- Trennscheibe oder zu hohen An- spricht der gleichen Richtung, in pressdruck.
  • Page 14: Weiterführende Sicherheitshinweise

    ähnliches. ne drücken • Verwenden Sie ausschließlich Zu- • Arretieren: Vorne nach unten drücken behör, welches von PARKSIDE emp- fohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör • Ausschalten: Loslassen; wenn arretiert: hinten nach unten drücken kann zu elektrischem Schlag oder Feuer füh- ren.
  • Page 15: Einsatzwerkzeug Montieren Und Demontieren

    ✔ Der Ladezustand des Akkus wird durch Einsatzwerkzeug montieren und demontieren Aufleuchten der entsprechenden LEDs ange- zeigt. Hinweise rot, orange, grün • Außendurchmesser (≤ 40 mm) und Dicke Akku geladen des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßan- rot, orange gaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Akku teilweise geladen •...
  • Page 16: Akku Einsetzen Und Entnehmen

    • Arbeiten Sie nach Möglichkeit mit zwei 5. Führen Sie das Einsatzwerkzeug gegen das Händen. Der Spindelhals (5) dient als Zu- Werkstück. satzhandgriff. Ausschalten • Bewegen Sie den Schleifstift mit leichtem 1. Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug vom Druck gleichmäßig hin und her, um ein opti- Werkstück.
  • Page 17: Wartung

    • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse • Im mitgelieferten Aufbewahrungskoffer (16) und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden • außerhalb der Reichweite von Kindern Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Die Lagertemperatur für den Akku und das Ge- rät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermei- Wartung den Sie während der Lagerung extreme Kälte Das Gerät ist wartungsfrei.
  • Page 18: Service

    mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku worin der Mangel besteht und wann er aufge- nicht. treten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- Zusätzliche Entsorgungshinweise deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein für Deutschland neues Produkt zurück.
  • Page 19: Reparatur-Service

    Abwicklung im Garantiefall vice-Center. Dort erhalten Sie gerne einen Kos- tenvoranschlag. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- • Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus- den Hinweisen: reichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. •...
  • Page 20: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Geradschleifer 20 V Modell: PGSA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–095000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechts- vorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 21: Introduction

    Table of Contents Translation of the original EC declaration of conformity....35 Introduction........21 Exploded view......261 Proper use..........21 Scope of delivery/accessories....22 Introduction Overview............22 Congratulations on purchasing your new cord- Description of functions......22 less straight grinder (hereafter referred to as Technical data..........22 device or power tool).
  • Page 22: Scope Of Delivery/Accessories

    Technical data X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series. Cordless Die Grinder 20 V ........PGSA 20-Li A1 Scope of delivery/ Rated voltage U ........20 V ⎓ accessories Weight with battery (20 V, 2 Ah) ...1.7 kg Unpack the device and check that everything is Chuck ............≤ 8 mm*...
  • Page 23: Charging Time

    Charging time PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 The device is part of the X 20 V TEAM We recommend charging these batteries series and can be operated with batteries of with the following chargers: PLG 20 A3, the X 20 V TEAM series.
  • Page 24: General Power Tool Safety Warnings

    c) Do not expose power tools to rain Use eye protection or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Direction of rotation d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or Switching on unplugging the power tool.
  • Page 25 the power tool repaired before to a rotating part of the power tool may res- use. Many accidents are caused by poorly ult in personal injury. maintained power tools. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. f) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Page 26: Safety Warnings For Grinding

    6. SERVICE power tool rotate unevenly, vibrate very strongly and can ultimately lead to a loss of a) Have your power tool serviced control by a qualified repair person using only identical replacement parts. • Discs, grinding cylinders, cutting tools or other accessories mounted This will ensure that the safety of the power on a pin must be fully inserted in- tool is maintained.
  • Page 27: Further Safety Instructions For All Applications

    ing area. Anyone who enters the • Clean the ventilation slits of your working area should wear person- power tool routinely. The motor air al protective equipment. Broken bits pulls dust into the housing and, should too from the piece being worked or broken at- much metallic dust collect, could cause elec- tachment tools can fly away and cause in- trical hazards.
  • Page 28: Further Safety Instructions For Grinding And Cutting

    • Avoid blocking the cutting disc or tating attachment tool tends to jam when pressing down too hard. Do not near corners, sharp edges or when it recoils make excessively deep cuts. Over- from such. This causes a loss of control or kickback.
  • Page 29: Residual Risks

    • Lock: Press down at the front • Only use accessories recommended • Switching off: Release; if locked: press by PARKSIDE. Unsuitable accessories down at the back may cause electric shock or fire. • Rotary wheel (12) Residual risks Set the rotational speed in 6 increments.
  • Page 30: Checking The Charge Status Of The Battery

    Attaching the attachment tool 2. Push the battery (9) into the charging slot of the battery charger (15). 1. Press and hold the spindle lock (6). 3. After charging, disconnect the battery char- 2. Loosen the clamping nut (3) with the mount- ger (15) from the mains.
  • Page 31: Switching On And Off

    Cleaning, maintenance 2. Pull the battery out of the battery holder (11). and storage Switching on and off  WARNING! Electric shock! Protect your- Switching on self when performing maintenance or cleaning 1. Use the rotary wheel (12) to select a speed work.
  • Page 32: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Machine does not start Rechargeable battery (9) not in- Inserting the battery, p.  30 serted On/Off switch (7) is broken contact the service centre. Rechargeable battery (9) dis- Charging the battery, p. ...
  • Page 33: Repair Service

    or by e-mail. You will then receive further If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a information on the processing of your com- new product. No new guarantee period begins plaint. on repair or replacement of the product.
  • Page 34: Importer

    Importer Please note that the address below is not a ser- vice address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Page 35: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Die Grinder 20 V Model: PGSA 20-Li A1 Serial number: 000001–095000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisa- tion legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 36: Introduction

    Sommaire Service-Center..........53 Importateur..........53 Introduction........36 Pièces de rechange et Utilisation conforme........36 accessoires........53 Matériel livré/Accessoires......37 Traduction de la déclaration CE de Aperçu............37 conformité originale....... 54 Description fonctionnelle......37 Vue éclatée........261 Caractéristiques techniques.......37 Consignes de sécurité..... 38 Introduction Signification des consignes de sécurité............38 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou- Pictogrammes et symboles......
  • Page 37: Matériel Livré/Accessoires

    Caractéristiques techniques partenant à la gamme X 20 V TEAM. Meuleuse droite sans fil 20 V Matériel livré/Accessoires ........PGSA 20-Li A1 Tension assignée U ........20 V ⎓ Déballez l'appareil et vérifiez le matériel livré. Éliminez correctement les matériaux Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) .... 1,7 kg d’emballage.
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    teries de la gamme X 20 V TEAM. Les batte-  AVERTISSEMENT ! Les émissions de ries de la gamme X 20 V TEAM doivent être vibrations et les émissions sonores pendant chargées uniquement avec des chargeurs ap- l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent partenant à la gamme X 20 V TEAM. différer des valeurs indiquées, en fonction Nous vous recommandons de faire fonction- de la manière dont l'outil électrique est uti-...
  • Page 39: Pictogrammes Et Symboles

    1. SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. a) Conserver la zone de travail Cela peut entraîner des dommages matériels. propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- Pictogrammes et symboles cidents.
  • Page 40 gateur adapté à l’utilisation exté- contrôle de l’outil électrique dans des situa- rieure. L’utilisation d’un cordon adapté tions inattendues. à l’utilisation extérieure réduit le risque de f) S’habiller de manière adaptée. Ne choc électrique. pas porter de vêtements amples ou f) Si l’usage d’un outil électrique de bijoux.Garder les cheveux, les dans un emplacement humide est...
  • Page 41 e) Observer la maintenance des ou- c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est tils électriques et des accessoires. pas utilisé, le maintenir à l’écart Vérifier qu’il n’y a pas de mau- de tout autre objet métallique, par vais alignement ou de blocage des exemple trombones, pièces de parties mobiles, des pièces cas- monnaie, clés, clous, vis ou autres...
  • Page 42: Avertissements De Sécurité Pour Le Meulage

    b) Ne jamais effectuer d’opération • Les disques abrasifs, les rouleaux d’entretien sur des blocs de bat- abrasifs ou d’autres accessoires teries endommagés. Il convient que doivent être précisément ajustés à la broche de meule ou pince de ser- l’entretien des blocs de batteries ne soit ef- rage de votre outil électrique.
  • Page 43 une protection oculaire ou des mains libres pour mieux contrôler l’outil lunettes de protection. Le cas électrique. Lors du tronçonnage de pièces échéant, portez un masque an- à usiner rondes telles que des chevilles en ti-poussière, une protection audi- bois, des barres ou des tubes, celles-ci ont tive, des gants de protection ou un tendance à...
  • Page 44: Autres Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Utilisations

    Autres consignes de sécurité bord de coupe quitte le matériau pour toutes les utilisations (correspond à la même direction que celle avec laquelle les copeaux Rebond et consignes de sécurité sont éjectés). Si vous guidez l’outil élec- correspondantes trique dans la mauvaise direction, cela pro- Le recul est une réaction soudaine, résultant voque une rupture du bord de coupe de d'un outil à...
  • Page 45: Autres Consignes De Sécurité

    • Ne remettez pas l'outil électrique • Utiliser uniquement les accessoires en marche, tant qu’il se trouve recommandés par PARKSIDE. Des dans la pièce à usiner. Attendez accessoires inadaptés peuvent provoquer que le disque de tronçonnage at- un choc électrique ou un incendie.
  • Page 46: Préparation

    tionnement de l’appareil. Le champ peut dans pondre aux mesures indiquées pour votre certaines circonstances nuire aux implants outil électrique. médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les • N’utilisez pas de meules sur tige avec liant risques de blessures graves voire mortelles, céramique endommagées.
  • Page 47: Recharger La Batterie

    l’efficacité de l’outil électrique et provoque rouge une usure plus rapide de la meule sur tige. la batterie doit être chargée • Diamètres des corps abrasifs assemblés et 2. Rechargez la batterie (9) uniquement des cônes abrasifs et meules sur tige avec lorsqu'il ne reste plus que la LED rouge allu- insert fileté : ≤ 40 mm mée sur l’indicateur de charge (14).
  • Page 48: Transport

    Nettoyage 2. Interrupteur Marche/Arrêt (7) bloqué : Ap- puyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt vers  AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution l’arrière et le bas. Ne nettoyez jamais l'appareil au jet d'eau. 3. Poussez l'interrupteur Marche/Arrêt (7) vers REMARQUE ! Risque de dommages. Les sub- l’arrière en position « 0 » (ARRÊT). stances chimiques peuvent attaquer les pièces 4.
  • Page 49: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne démarre pas Batterie (9) non insérée Insérer la batterie, p.  47 Interrupteur Marche/Arrêt (7) Adressez-vous au Centre de défectueux SAV. Batterie (9) déchargée Recharger la batterie, p. ...
  • Page 50: Conditions De Garantie

    En cas de manques constatés sur ce produit, une utilisation appropriée du produit, il faut im- vous disposez des droits légaux contre le ven- pérativement respecter toutes les instructions ci- deur du produit. Ces droits légaux ne sont pas tées dans le manuel de l’opérateur. Les actions limités par notre garantie présentée par la et les domaines d’utilisation déconseillés dans suite.
  • Page 51: Garantie (France)

    un emballage de transport suffisamment la réparation d’un bien meuble, une remise en sûr. état couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient Garantie (France) s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à Chère cliente, cher client, courir.
  • Page 52: Service De Réparation

    Marche à suivre dans le cas de l’achat doivent immédiatement être signalés garantie après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à Pour garantir un traitement rapide de votre la charge de l’acheteur. demande, veuillez suivre les instructions sui- vantes : Volume de la garantie •...
  • Page 53: Service-Center

    • Ne seront pas acceptés les appareils en- Service Belgique voyés en port dû ainsi que les appareils en- Tel.: 0800 12089 voyés comme produits encombrants, en ex- E-mail: grizzly@lidl.be IAN 401391_2204 press ou par tout autre mode de transport spécial. Importateur •...
  • Page 54: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Meuleuse droite sans fil 20 V Modèle: PGSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–095000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 55: Inleiding

    Inhoudsopgave Reserveonderdelen en accessoires........69 Inleiding......... 55 Vertaling van de originele Reglementair gebruik.........55 EG-conformiteits­verklaring ..... 70 Inhoud van het pakket/accessoires..56 Explosietekening......261 Overzicht............56 Functiebeschrijving........56 Inleiding Technische gegevens......... 56 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Veiligheidsaanwijzingen....57 nieuwe draadloze slijper. (hierna "apparaat" of Betekenis van de "elektrisch gereedschap"...
  • Page 56: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Technische gegevens X 20 V TEAM worden geladen. Accu rechte slijper 20 V PGSA 20-Li A1 Inhoud van het pakket/ Nominale spanning U ......20 V ⎓ accessoires Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ....1,7 kg Pak het apparaat uit en controleer de inhoud Werktuighouder ........
  • Page 57: Veiligheidsaanwijzingen

    Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mo- beer de belasting door trillingen zo gering mo- gelijk te houden. Voorbeeld van maatregelen gen alleen met originele laders van de reeks X 20 V TEAM worden geladen. om de trillingsbelasting te verminderen, is de beperking van de werkuren. Houd daarbij re- We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend kening met alle fasen van de bedrijfscyclus (bij- met volgende accu’s: PAP 20 B1, PAP 20 B3,...
  • Page 58: Pictogrammen En Symbolen

    Pictogrammen en symbolen ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof aanwezig is. Elektrische gereed- Pictogrammen op het apparaat schappen produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. c) Houd kinderen en omstanders op Het apparaat maakt deel uit van de reeks een afstand terwijl u met een elek- X 20 V TEAM en kan met accu’s van de trisch gereedschap werkt.
  • Page 59 moet gebruiken, gebruik dan een schoenen uit de buurt van bewe- stroomvoorziening met aardlek- gende delen. Losse kleding, losse juwe- schakelaar. Het gebruik van een aard- len of lange haren kunnen verstrikt raken in lekschakelaar reduceert het risico op elektri- bewegende delen.
  • Page 60: Veiligheidswaarschuwingen Voor Het Slijpen

    uitgelijnde of vastklemmende be- werpen die een verbinding kunnen wegende delen, kapotte onderde- maken van het ene contact naar len en andere omstandigheden die het andere. Een kortsluiting van de accu- de werking van het elektrische ge- contacten kan leiden tot brandwonden of reedschap kunnen aantasten.
  • Page 61 hebt gecontroleerd en geplaatst, kunt bevestigen, garandeert dit nog geen houd dan uzelf en zich in de buurt veilig gebruik. bevindende personen, weg van • Het toegelaten toerental van het het vlak van het roterende inzetge- inzetgereedschap moet minstens reedschap en laat het apparaat 1 even hoog zijn als het maximale min lang op het hoogste toerental toerental dat op het elektrische...
  • Page 62: Verdere Veiligheidsinstructies Voor Alle Toepassingen

    • Gebruik geen inzetstukken die dat het elektrische gereedschap gaat draai- vloeibare koelmiddelen vereisen. Het gebruik van water of andere vloeibare • Gebruik indien mogelijk klemmen koelmiddelen kan leiden tot een elektrische om het werkstuk op zijn plaats schok. te houden. Houd nooit een klein werkstuk in de ene hand en het Verdere veiligheids- elektrische gereedschap in de an-...
  • Page 63: Verdere Veiligheidsinstructies Voor Het Slijpen En Het Doorslijpen

    • Gebruik voor slijpstiften met oorzaakt een verlies van controle of een te- schroefdraad die conisch of recht rugslag. zijn alleen onbeschadigde doornen • Gebruik geen getand zaagblad. van de juiste maat en lengte, zon- Zulk gereedschap veroorzaakt vaak een te- der ondersnijding op de schouder.
  • Page 64: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    • Vergrendelen: naar voor en naar onder • Gebruik enkel toebehoren dat drukken door PARKSIDE aanbevolen is. On- • Uitschakelen: Loslaten; wanneer vergren- geschikte toebehoren kunnen leiden tot deld: aan de achterkant naar beneden elektrische schok of brand.
  • Page 65: Inzetgereedschap Monteren En Demonteren

    Inzetgereedschap monteren rood, oranje en demonteren Accu gedeeltelijk geladen Instructies rood Accu moet worden opgeladen • Buitendiameter (≤ 40 mm) en dikte van het inzetgereedschap moeten overeenstemmen 2. Laad de accu (9) op wanneer alleen nog met de vermelde afmetingen van uw elek- de rode led van de laadtoestandindicator trisch gereedschap.
  • Page 66: Accu Plaatsen En Verwijderen

    accu plaatsen en verwijderen 5. Verwijder de accu uit het apparaat, als u het apparaat onbeheerd achterlaat of klaar  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel bent met het werk. door onbedoeld aanlopen van het apparaat. Plaats de accu pas in het apparaat wanneer Transport het volledig gebruiksklaar is.
  • Page 67: Probleemopsporing

    • In de meegeleverde opbergkoffer (16) om een aantasting van de werking van de ac- cu te voorkomen. • buiten het bereik van kinderen Neem de accu uit het apparaat als u het appa- De opslagtemperatuur voor de accu en het ap- raat gedurende langere tijd (bv.
  • Page 68: Omvang Van De Garantie

    door onze hierna beschreven garantie niet be- dig gebruik van het product dienen alle in de perkt. gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Ge- Garantievoorwaarden bruiksdoeleinden en handelingen, die in de ge- De garantietermijn begint met de datum van bruiksaanwijzing afgeraden worden of waar- aankoop.
  • Page 69: Reparatie-Service

    koop bijgeleverde accessoires in te zenden • We zullen de door u opgestuurde defecte en voor een voldoende veilige transportver- apparaten gratis afvoeren. pakking te zorgen. Service-Center Reparatie-service Service Nederland Neem contact op met het servicecentrum voor Tel.: 0800 0249630 reparaties die niet door de garantie E-mail: grizzly@lidl.nl IAN 401391_2204 worden gedekt .
  • Page 70: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu rechte slijper 20 V Model: PGSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–095000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatie- wetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 71: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Utylizacja /ochrona środowiska..84 Serwis..........84 Wprowadzenie.......71 Gwarancja..........84 Użytkowanie zgodne z Serwis naprawczy........85 przeznaczeniem.........71 Service-Center..........86 Zakres dostawy/akcesoria....... 72 Importer............86 Zestawienie elementów urządzenia..72 Części zamienne i akcesoria....86 Opis działania........... 72 Dane techniczne........72 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE....87 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......73 Widok rozłożony......261...
  • Page 72: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Rozpakować urządzenie i sprawdzić zakres Dane techniczne dostawy. Akumulatorowa szlifierka prosta 20 Materiały opakowaniowe należy usuwać V ........PGSA 20-Li A1 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ zgodnie z przepisami. • Akumulatorowa szlifierka prosta 20 V Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg •...
  • Page 73: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ustalo- czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ne zgodnie z normami i przepisami, wyszcze- ale pracuje bez obciążenia). gólnionymi w deklaracji zgodności. Czas ładowania Podana łączna wartość drgań i wartość emi- Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM sji hałasu zostały zmierzone zgodnie z unor- i może być...
  • Page 74: Piktogramy I Symbole

    bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała odnosi się do elektronarzędzia zasilanego sie- lub zgon. ciowo (przewodowo) lub akumulatorowo (bez- przewodowo).  UWAGA! W przypadku nieprzestrzega- 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRA- nia niniejszej wskazówki dotyczącej bezpie- czeństwa, dojdzie do wypadku.
  • Page 75 ostrych krawędzi lub poruszający- klucz pozostawiony na obracającej się czę- ch się części. Uszkodzone lub zaplątane ści elektronarzędzia może spowodować kable zasilające zwiększają ryzyko poraże- obrażenia ciała. nia prądem. e) Nie sięgaj zbyt daleko. Utrzymuj e) Podczas pracy z elektronarzę- właściwą...
  • Page 76: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania

    puszczać do obsługi elektronarzę- lu akumulatorami. Używanie jakichkol- dzia przez osoby nieobeznane z wiek innych akumulatorów może stwarzać elektronarzędziem lub niniejszą niebezpieczeństwo obrażeń i pożaru. instrukcją. Elektronarzędzia są niebez- c) Gdy akumulator nie jest używany, pieczne w rękach nieprzeszkolonych użyt- należy trzymać...
  • Page 77 • Przy użyciu tego narzędzia elek- minimalna. W przypadku nieodpowied- trycznego nie należy wykonywać niego zamocowania trzpienia lub zbyt da- takich czynności, jak wygładzanie, lekiego wystawania ściernicy może dojść szczotkowanie, polerowanie lub do poluzowania narzędzia końcowego i przecinanie. Używanie tego elektrona- do jego odrzucenia z dużą...
  • Page 78: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Rodzajów Zastosowań

    stęp od strefy pracy urządzenia. • Po zmianie narzędzi końcowych Każda osoba wchodząca do strefy lub zmianie ustawień na urządze- pracy urządzenia musi nosić środki niu należy dokręcić nakrętkę zaci- ochrony indywidualnej. Istnieje ryzy- sku mocującego, uchwyt mocujący lub inne elementy połączeniowe. ko wyrzucania z dużą...
  • Page 79: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania I Przecierania Ściernicą

    ment. Już delikatna nierówność we wpu- zagłębiła się w obrabiany element może się zablokować i spowodować wyłamanie ścierni- ście może spowodować zahaczenie narzę- cy lub odrzut. Ściernica porusza się wówczas dzi końcowych, co może być przyczyną w stronę do operatora lub w stronę przeciwną, odrzutu.
  • Page 80: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie załączać ponownie elektro- narzędzia, jeśli znajduje się ono • Używaj wyłącznie akcesoriów za- jeszcze w obrabianym elemencie. lecanych przez firmę PARKSIDE. Przed ponownym, ostrożnym kon- Nieodpowiednie akcesoria mogą spowo- tynuowaniem cięcia odczekać, aż dować porażenie prądem lub pożar.
  • Page 81: Elementy Obsługowe

    Potrzebne narzędzia dzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono całkowicie przygotowane do pracy. • Klucz montażowy (13) Elementy obsługowe Montaż narzędzia końcowego 1. Wcisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona Przed pierwszym użyciem urządzenia należy (6). się zapoznać z jego elementami obsługowymi. 2. Odkręcić nakrętkę mocującą (3) za pomo- •...
  • Page 82: Eksploatacja

    Wskazówki dzenia. Akumulator należy umieszczać w urzą- dzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono całkowicie • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ła- przygotowane do pracy. dowaniem należy odczekać do jego wystu- dzenia. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Za- stosowanie niewłaściwego akumulatora mo- • Nie narażać akumulatora na dłuższe od- że doprowadzić...
  • Page 83: Transport

    5. W momencie pozostawienia urządzenia WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Sub- bez nadzoru lub po zakończeniu pracy na- stancje chemiczne mogą oddziaływać agre- leży wyciągać akumulator z urządzenia.. sywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego. Nie stosować środków czyszczą- Transport cych wzgl. rozpuszczalników. •...
  • Page 84: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia proble- Urządzenie nie uruchamia się Brak akumulatora (9) w urzą- Wkładanie akumulatora, s.  dzeniu Uszkodzony włącznik/wyłącz- Należy się zwrócić do Centrum nik (7) Serwisowego. Akumulator (9) rozładowany Ładowanie akumulatora, s. ...
  • Page 85: Serwis Naprawczy

    Warunki gwarancji ch odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zaku- pu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatne- Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. go, a nie komercyjnego. W przypadku niewła- ściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się...
  • Page 86: Service-Center

    Service-Center trum Serwisowego. Centrum Serwisowe prze- śle Państwu odpowiedni kosztorys. Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia w od- Tel.: 22 397 4996 (Opłata za powiednim opakowaniu i przesłane z ure- połączenie zgodna z cennikiem operatora)  E-Mail: grizzly@lidl.pl gulowaną opłatą pocztową. IAN 401391_2204 Wskazówka: Oczyszczone urządzenie wraz z informacją...
  • Page 87: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Akumulatorowa szlifierka prosta 20 V Model: PGSA 20-Li A1 Numer serii: 000001–095000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unij- nego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 88: Úvod

    Obsah Překlad původního ES prohlášení o shodě.........101 Úvod..........88 Rozložený pohled......261 Použití dle určení........88 Rozsah dodávky/příslušenství....89 Úvod Přehled............89 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší nové aku- Popis funkce..........89 mulátorové přímé brusky (dále jen přístroj nebo Technické údaje......... 89 elektrický nástroj). Bezpečnostní...
  • Page 89: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Rozsah dodávky/ Technické údaje příslušenství Aku přímá bruska 20 V PGSA 20-Li A1 Domezovací napětí U ......20 V ⎓ Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah dodávky. Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) . 1,7 kg Obalový materiál zlikvidujte správně dle před- uchycení nástroje ......... ≤ 8 mm* pisů.
  • Page 90: Bezpečnostní Pokyny

    nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je sice zapnu- PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, tý, ale běží bez zátěže). Smart PAPS 208 A1 Doporučujeme Vám, nabíjet tyto akumulátory Doby nabíjení pomocí následujících nabíječek: PLG 20 A3, Přístroj je součástí...
  • Page 91: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    b) Vyvarujte se tělesného kontak- Používat ochranu zraku tu s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemně- Směr otáčení no, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. Zapnutí c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani mokru. Voda vnikající do elek- aretace vřetene trického nářadí...
  • Page 92 ní a/nebo akumulátoru, zvednutím pečnostním opatřením se snižuje riziko ná- nebo přenášením nářadí se ujistě- hodného spuštění elektrického nářadí. te, že je vypínač ve vypnuté polo- d) Nepoužívané elektrické nářadí ze. Přenášení elektrického nářadí s prstem skladujte mimo dosah dětí a nedo- na spínači nebo manipulace s elektrickým volte osobám, které...
  • Page 93: Bezpečnostní Upozornění Pro Broušení

    tory. Použití jiných akumulátorů může dojít • Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem výslovně ur- ke zranění a požáru. čeno a doporučeno pro tento elek- c) Pokud baterii nepoužíváte, ucho- trický nástroj. Bezpečné používání ne- vávejte ji mimo dosah jiných kovo- ní zaručeno jen proto, že příslušenství lze vých předmětů, jako jsou kance- k nářadí...
  • Page 94 k jejich poškození a případně pou- • Podle možnosti použijte svorky k žijte nepoškozený upínací nástroj. upevnění obrobku. Při práci nikdy Jakmile vyměnitelný nástroj zkon- nedržte malý obrobek v jedné ru- trolujete a použijete, udržujte od- ce a elektrický nástroj v druhé ru- stup spolu s osobami nacházející- ce.
  • Page 95: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Aplikace

    Další bezpečnostní pokyny trického nástroje nesprávným směrem způ- pro všechny aplikace sobí, že se řezná hrana vyměnitelného ná- stroje vylomí z obrobku, což povede k taže- Zpětný ráz a příslušné ní elektrického nástroje v tomto směru posu- bezpečnostní pokyny Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknutí či za- •...
  • Page 96: Další Bezpečnostní Informace

    če, nebo pokud přerušíte práci, pří- stroj vypněte a držte jej v klidu, • Používejte pouze příslušenství do- dokud se kotouč nezastaví. Nikdy poručené společností PARKSIDE. se nepokoušejte vytáhnout z řezu Kvůli nevhodnému příslušenství může dojít k ještě rotující řezný kotouč – může úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Page 97: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    • Aretace: Zatlačte vpředu dolů zablokuje maximálně po ½ otáčky. Při tom podržte stisknutou aretaci vřetene. • Vypnutí: Pusťte; při zaaretování: zatlačte vzadu dolů Kontrola stavu nabití • otočné kolo (12) akumulátoru Nastavení počtu otáček v 6 stupních. Stiskněte tlačítko ukazatele stavu Stupeň...
  • Page 98: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru

    Vypnutí • Podle možnosti pracujte oběma rukama. Vřetenový krk (5) slouží jako přídavné drža- 1. Odstraňte vyměnitelný nástroj z obrobku. dlo. 2. Zajištěn zapínač/vypínač (7): Stiskněte za- • Lehkým tlakem pohybujte brusným hrotem pínač/vypínač zezadu dolů. rovnoměrně tam a zpět, abyste dosáhli co 3.
  • Page 99: Skladování

    Skladování Skladovací teplota akumulátoru a přístroje je mezi 0 °C až 45 °C. Během skladování za- Přístroj a příslušenství skladujte vždy: braňte extrémnímu chladu nebo teplu, aby aku- • čisté mulátor neztratil výkon. • suché Před delším uskladněním (např. zazimování) • chráněné před prachem vyjměte akumulátor z přístroje (dodržujte sa- •...
  • Page 100: Rozsah Záruky

    Záruční podmínky ní nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisem. Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro poz- Postup v případě uplatňování záruky dější použití. Tento dokument budete potřebo- Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, vat jako doklad o koupi.
  • Page 101: Service-Center

    (17 mm) 91110043 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímá bruska 20 V Model: PGSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–095000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Page 102: Úvod

    Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES........116 Úvod..........102 Rozložený pohľad......261 Používanie na určený účel...... 102 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....103 Úvod Prehľad.............103 Srdečné blahoželanie ku kúpe vašej novej pria- Opis funkcie..........103 mej brúsky (v nasledujúcej časti nazývanej prí- Technické údaje........103 stroj alebo elektrické...
  • Page 103: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Technické údaje X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabíjač- kami série X 20 V TEAM. Aku priama brúska 20 V ........PGSA 20-Li A1 Rozsah dodávky/ Dimenzačné napätie U ......20 V ⎓ Príslušenstvo Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) 1,7 kg Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah dodávky.
  • Page 104: Bezpečnostné Pokyny

    náradie vypnuté a také, kedy je zapnuté, ale PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, bez zaťaženia). Smart PAPS 208 A1 Odporúčame vám nabíjať tieto aku- Časy nabíjania mulátory výlučne s nasledujúcimi na- Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM bíjačkami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, a môže sa prevádzkovať...
  • Page 105: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    náradím nepoužívajte žiadne zá- Používanie ochrany očí strčkové adaptéry. Neupravované zá- strčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úra- zu elektrickým prúdom. Smer otáčania b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú po- Zapnutie trubia, vykurovacie telesá, sporá- ky a chladničky. Ak je vaše telo uzem- Aretácia vretena nené, hrozí...
  • Page 106 okuliare. Používanie ochranných pros- b) Elektrické náradie nepoužívajte, ak sa spínačom nedá zapnúť a vy- triedkov, ako je maska proti prachu, protiš- pnúť. Elektrické náradie, ktoré sa pomo- myková bezpečnostná obuv, prilba alebo chrániče sluchu, v závislosti od príslušných cou spínača nedá ovládať, nie je bezpečné podmienok, znižuje riziko zranenia.
  • Page 107: Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsenie

    nostné pokyny, návody, zobraze- koväti a úchopové plochy neumožňujú bez- nia a údaje, ktoré sa dodávajú s pečnú manipuláciu a ovládanie náradia v prístrojom. Ak uvedené pokyny nedodr- neočakávaných situáciách. žíte, môže dôjsť k zásahu elektrickým prú- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O dom, požiaru a/alebo ťažkým zraneniam.
  • Page 108 • Nepoužívajte poškodené vlože- prídu do kontaktu so „živým“ vodičom, aj né nástroje. Pred každým použi- kovové časti elektrického náradia sa môžu tím vloženého nástroja skontroluj- stať „živými“ (pod napätím) a mohli by po- te brúsne kotúče vzhľadom na od- užívateľovi spôsobiť...
  • Page 109: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    • Nepoužívajte vložené nástroje, úder alebo stratu kontroly nad elektrickým ktoré si vyžadujú kvapalné chla- náradím. diace prostriedky. Použitie vody alebo • Vložený nástroj veďte do materiá- iných kvapalných chladiacich prostriedkov lu vždy v rovnakom smere, v kto- môže spôsobiť elektrický úraz. rom rezná...
  • Page 110: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    šajte ešte rotujúci rozbrusovací ko- podobné. túč vytiahnuť z rezu, pretože môže • Používajte len príslušenstvo, kto- nastať spätný ráz. Zistite a odstráňte ré odporúča spoločnosť PARKSIDE. príčinu vzpriečenia. Nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť • Nikdy nezapínajte opätovne elek- úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
  • Page 111: Príprava

    zultovali to so svojím lekárom a výrobcom me- cieho puzdra nie je nasadený žiadny vlože- dicínskeho implantátu. ný nástroj. Potrebné náradie Príprava • Montážny kľúč (13) Montáž vloženého nástroja  VAROVANIE! Nebezpečenstvo porane- 1. Stlačte a podržte aretáciu vretena (6). nia v dôsledku nechcene rozbehnutého prístro- 2.
  • Page 112: Prevádzka

    Nabíjanie akumulátora Vybratie akumulátora 1. Nabíjačku akumulátorov (15) zapojte do 1. Stlačte a podržte stlačené odblokovanie zásuvky. akumulátora (10) na akumulátore (9). 2. Zasuňte akumulátor (9) do nabíjacej šachty 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka akumuláto- nabíjačky akumulátorov (15). ra (11). 3.
  • Page 113: Čistenie

    Skladovanie Údržbárske a opravárske práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, nechajte vykonať náš- Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: mu servisnému centru. Používajte len originálne • v čistote náhradné diely. • v suchu Čistenie • chránené pred prachom • V dodanom úložnom kufríku (16)  VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom •...
  • Page 114: Servis

    • Vaše zaslané, chybné prístroje zlikvidujeme siť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej do- bezplatne. by sú spoplatnené. Akumulátory likvidujte podľa miestnych predpi- Rozsah záruky sov. Chybné alebo opotrebované akumuláto- Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc ry sa musia recyklovať podľa smernice 2006/ kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolo- 66/ES.
  • Page 115: Opravný Servis

    ná. Nezasielajte prístroj ako nadmerný to- korozmerný náklad, expresom alebo s iným var na náklady príjemcu, expresne alebo s špeciálnym prepravným nebudú prevzaté. iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite • Vaše zaslané, chybné prístroje zlikvidujeme so všetkými časťami príslušenstva dodanými bezplatne. pri zakúpení...
  • Page 116: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku priama brúska 20 V Model: PGSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–095000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Page 117: Indledning

    Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels- eserklæringen......131 Indledning........117 Formålsbestemt anvendelse....117 Eksploderet tegning......261 Leverede dele/tilbehør......118 Indledning Oversigt............118 Funktionsbeskrivelse........ 118 Tillykke med købet af din nye batteridrevne li- Tekniske data........... 118 gesliber (herefter apparatet eller elværktøjet). Sikkerhedsanvisninger....119 Med købet har du besluttet dig for et førsteklas- Sikkerhedsanvisningernes betydning..
  • Page 118: Leverede Dele/Tilbehør

    Tekniske data serien må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien. Batteridreven ligesliber 20 V ........PGSA 20-Li A1 Leverede dele/tilbehør Mærkespænding U ....... 20 V ⎓ Pak apparatet ud og kontrollér de leverede de- Vægt med genopladeligt batteri (20 V, 2 Ah) ..............1,7 kg Bortskaf emballagen korrekt.
  • Page 119: Sikkerhedsanvisninger

    tider, hvor det ganske vist er tændt, men kører PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, uden belastning). Smart PAPS 208 A1 Vi anbefaler, at du oplader disse batterier med Opladningstider følgende opladere: PLG 20 A3, PLG 20 A4, Dette produkt er en del af X 20 V TEAM-se- PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, rien og kan anvendes sammen med genopla-...
  • Page 120: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    b) Undgå kropskontakt med jordfor- Elektriske apparater må ikke bortskaf- bundne overflader som f.eks. rør, fes som husholdningsaffald. radiatorer, komfurer og køleska- be. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. Bær øjenbeskyttelse c) Udsæt ikke elværktøjet for regn el- ler våde forhold.
  • Page 121 man bærer elværktøjet med fingeren på tøjer er farlige, hvis de anvendes af uerfar- kontakten eller sætter strøm til et elværktøj ne brugere. med tændt kontakt, er der risiko for ulykker. e) Vedligehold elværktøj og tilbehør. d) En eventuel indstillingsnøgle eller Kontrollér, om bevægelige dele er skruenøgle skal fjernes, inden der fejljusteret eller binder, om dele...
  • Page 122: Sikkerhedsanvisninger Ved Slibning

    tøjet. Tilbehør, som drejer hurtigere end til- sluttes, kan det medføre forbrændinger eller brand. ladt, kan knække og flyve rundt. d) I tilfælde af misbrug kan der slippe • Indsatsværktøjets udvendige di- væske ud af batteriet; undgå kon- ameter og tykkelse skal svare til takt.
  • Page 123: Yderligere Sikkerhedsinstruktioner Til Alt Arbejde

    støvmaske, høreværn, sikkerheds- elværktøjet, skal du spænde spæn- handsker eller specialforklæde, detangsmøtrikken, spændepatro- der beskytter dig mod små slibe- nen eller andre fastgørelsesele- og materialepartikler. Øjnene skal menter. Løse fastgørelseselementer kan beskyttes mod fremmedlegemer, der flyver uventet ændre position og føre til tab af rundt i luften, og som opstår i forbindelse kontrol;...
  • Page 124: Yderligere Sikkerhedsanvisninger Til Slibning Og Skærearbejde

    • Hold godt fast på elværktøjet og satsmuligheder. Eksempel: Slib sørg for at både krop og arme be- aldrig med sidefladen af en skæ- finder sig i en position, der kan kla- reskive. Skæreskiver er beregnet til at fjer- re tilbageslagskræfterne. Brugeren ne materiale med skivens kant.
  • Page 125: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Indstilling af omdrejningstal i 6 trin. Brug ikke kølemiddel eller lignende. Trin tomgangsomdrej- • Brug kun tilbehør, der er anbefalet ningstal [min af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forår- 4500 sage elektrisk stød eller brand. 8000 Restrisici 11500 Selvom dette elværktøj betjenes i overensstem- 15000 melse med forskrifterne, vil der være en række...
  • Page 126: Kontrol Af Batteriets Opladningstilstand

    • Fare for beskadigelse! Spænd aldrig spæn- • Udsæt ikke batteriet for kraftigt sollys i læn- demøtrikken, hvis der ikke er et indsatsværk- gere tid, og læg det ikke på radiatorer tøj i spændetangen. (maks. 50 °C). Nødvendige værktøjer Oplad batteriet •...
  • Page 127: Tænd Og Sluk

    Rengøring, vedlige- Udtagning af det genopladelige bat- teri holdelse og opbevaring 1. Tryk og hold trykket på oplåsningsknappen (10) af det genopladelige batteri (9).  ADVARSEL! Elektrisk stød! Beskyt dig selv 2. Træk batteriet ud af batteriholderen (11). ved vedligeholdelses- og rengøringsarbejder. Sluk for apparatet.
  • Page 128: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparatet starter ikke Batteriet (9) er ikke isat Isætning af det genopladelige batteri, s.  126 Tænd/sluk-kontakt (7) defekt Kontakt vores servicecenter. Det genopladelige batteri (9) er Oplad batteriet, s. ...
  • Page 129: Reparationsservice

    følgende anførte serviceafdeling, telefo- Hvis defekten er dækket af vores garanti, får nisk eller pr. e-mail. Der får du så yderli- du apparatet repareret eller ombyttet. Med re- parationen eller ombytningen begynder garan- gere informationer om afviklingen af din re- tiperioden ikke forfra klamation.
  • Page 130: Importør

    Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte servi- ce-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår pro- blemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop.
  • Page 131: Oversættelse Af Den Originale Ef-Overensstemmels- Eserklæringen

    Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven ligesliber 20 V Model: PGSA 20-Li A1 Serienummer: 000001–095000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamen-...
  • Page 132: Introducción

    Índice de contenido Servicio de reparación......146 Service-Center......... 146 Introducción........132 Importador..........146 Uso previsto..........132 Piezas de repuesto y accesorios..146 Volumen de suministro/accesorios..133 Traducción de la declaración CE de Vista general..........133 conformidad......... 147 Descripción del funcionamiento..... 133 Vista explosionada.......261 Datos técnicos......... 133 Indicaciones de seguridad....
  • Page 133: Volumen De Suministro/Accesorios

    X 20 V TEAM. Datos técnicos Volumen de suministro/ Amoladora recta recargable 20 V accesorios ........PGSA 20-Li A1 Tensión nominal U ......... 20 V ⎓ Desembale el aparato y compruebe el volu- men de suministro. Peso con batería (20 V, 2 Ah) ....1,7 kg Deseche el material de embalaje según corres-...
  • Page 134: Indicaciones De Seguridad

    de la serie X 20 V TEAM. Las baterías de la  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emisión serie X 20 V TEAM solo pueden cargarse de vibraciones y sonoras reales pueden variar con cargadores de la serie X 20 V TEAM. frente a los valores indicados cuando se ha- Le recomendamos utilizar este aparato ce un uso real de la herramienta electrónica, únicamente con las siguientes baterías: dependiendo del tipo y forma en que se utili-...
  • Page 135: Gráficos Y Símbolos

    Gráficos y símbolos gases o polvo inflamables. Las he- rramientas eléctricas producen chispas que Símbolos gráficos sobre el aparato pueden incendiar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y personas en el área cuando esté Este aparato forma parte de la Serie operando una herramienta eléctri- X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías ca.
  • Page 136 3. SEGURIDAD PERSONAL g) Si se proporcionan dispositivos pa- ra la conexión de extracción de a) Manténgase alerta, fíjese en lo que polvo e instalaciones de recolec- está haciendo, y utilice el sentido ción, asegúrese de que estén co- común cuando esté utilizando una nectados y se utilicen adecuada- herramienta eléctrica.
  • Page 137: Advertencias De Seguridad Para El Amolado

    usarla. Muchos accidentes son causados d) En condiciones inadecuadas pue- de salir líquido de la batería; evi- por herramientas eléctricas con mal mante- te el contacto. Si entra en contac- nimiento. to con él accidentalmente, enjua- f) Mantenga las herramientas de cor- gue con agua.
  • Page 138 de ser al menos tan altas como las rio intercambiable que no esté da- revoluciones máximas indicadas ñado. Una vez que haya revisado en la herramienta eléctrica. Los acce- e insertado la herramienta inter- cambiable, manténgase usted y las sorios que giran con más velocidad que la personas que estén cerca fuera del permitida pueden romperse y saltar por los área de la herramienta giratoria y...
  • Page 139: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todos Los Usos

    • Siempre sujete firmemente la he- metálico, puede provocar peligros eléctri- rramienta eléctrica al arrancar. Al cos. acelerar a la velocidad máxima, el momen- • No utilice la herramienta eléctrica to de reacción del motor puede ocasionar cerca de materiales inflamables. Las que la herramienta eléctrica se tuerza.
  • Page 140: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Lijar Y Tronzado A Muela

    te que el accesorio intercambiable ta eléctrica y solo para las aplica- salte de la pieza de trabajo o se ciones recomendadas. Por ejem- quede enganchado. El accesorio inter- plo: No lije nunca con la cara late- ral de un disco de corte. Los discos de cambiable en rotación tiende a quedarse bloqueado en las esquinas y los bordes afi- corte están previstos para quitar material...
  • Page 141: Advertencias De Seguridad Adicionales

    No utilice ningún medio refrigerante o • Interruptor de encendido/apagado similar. • Utilice solo accesorios recomen- • Encender: Presionar hacia la derecha y dados por PARKSIDE. Los accesorios hacia adelante inadecuados pueden causar una descarga eléctrica o un incendio. • Bloquear: Presionar adelante hacia aba- Riesgos residuales •...
  • Page 142: Montaje Y Desmontaje De Herramientas Intercambiables

    6. Apriete firmemente la tuerca de sujeción (3) Nivel velocidad de giro con la llave de montaje (13). El bloqueo en vacío n [mín del husillo (6) se bloquea después de a lo 4500 sumo medio giro. Sostenga al mismo tiem- 8000 po el bloqueo del husillo.
  • Page 143: Funcionamiento

    Funcionamiento Encendido y apagado Encender Indicaciones de trabajo 1. Seleccione un nivel de velocidad con la • Si es posible utilice unas abrazaderas pa- rueda giratoria (12) (1 … 6). ra fijar la pieza de trabajo. Nunca sosten- Presione el interruptor de encendi- ga una pieza de trabajo pequeña en una do/apagado (7) hacia la derecha mano y la herramienta eléctrica en la otra...
  • Page 144: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, ras del aparato. Para ello utilice un trapo húmedo o un cepillo. mantenimiento y Mantenimiento almacenamiento El aparato no necesita mantenimiento.  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Almacenamiento Protéjase durante los trabajos de mantenimien- Almacene siempre el aparato: to y limpieza. Apague el aparato. •...
  • Page 145: Servicio

    elección, el producto será reparado o sustitui- No tire la batería a la basura domés- do gratuitamente. Esta prestación de garantía tica, tampoco al fuego (peligro de ex- plosión) o al agua. Las baterías dete- presupone entregar el aparato defectuoso y el rioradas pueden provocar daños en el comprobante de compra (resguardo de caja) medio ambiente y en su salud cuando...
  • Page 146: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación que no fueron efectuadas por una filial de ser- vicio autorizada. Para las reparaciones no cubiertas por la garantía, póngase en contacto con el centro Gestión en caso de garantía de servicio. Estarán encantados de proporcio- Para garantizar una gestión rápida de su recla- narle un presupuesto.
  • Page 147: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Amoladora recta recargable 20 V Modelo: PGSA 20-Li A1 Número de serie: 000001–095000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 148: Introduzione

    Indice Importatore..........162 Ricambi e accessori....... 162 Introduzione.........148 Traduzione delle dichiarazione CE Uso conforme.......... 148 di conformità originale....163 Materiale in dotazione/accessori..149 Vista esplosa........ 261 Panoramica..........149 Descrizione del funzionamento....149 Introduzione Dati tecnici..........149 Avvertenze di sicurezza....150 Complimenti per l’acquisto di questa nuova Significato delle avvertenze di smerigliatrice assiale a batteria (di seguito ap- sicurezza..........
  • Page 149: Materiale In Dotazione/Accessori

    Materiale in dotazione/ accessori Dati tecnici Smerigliatrice assiale ricaricabile 20 V Estrarre l'apparecchio dalla confezione e con- ........PGSA 20-Li A1 trollare il materiale fornito. Tensione nominale U ......20 V ⎓ Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi del- la normativa vigente.
  • Page 150: Avvertenze Di Sicurezza

    batterie della serie X 20 V TEAM. Le batte- tato possono essere utilizzati anche per una sti- rie della serie X 20 V TEAM possono esse- ma temporanea del carico. re caricate solo con i caricabatterie della serie  AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle X 20 V TEAM. vibrazioni e la rumorosità possono differi- Consigliamo di utilizzare questo apparec- re dai valori indicati durante l’uso effettivo chio esclusivamente con le seguenti batterie:...
  • Page 151: Pittogrammi E Simboli

    b) Non utilizzare gli elettroutensili in NOTA! Se non si seguono queste avvertenze atmosfere esplosive, ad esempio di sicurezza, si verifica un incidente. La conse- in presenza di liquidi infiammabi- guenza può essere un danno materiale. li, gas o polveri. Gli elettroutensili emet- Pittogrammi e simboli tono fiammelle che possono infiammare la Pittogrammi sull'apparecchio...
  • Page 152 3. SICUREZZA PERSONALE vere può ridurre i rischi correlati alle polve- a) Stare vigili, osservare ciò che si sta facendo e usare il buon 4. USO E MANUTENZIONE senso quando si adopera DELL’ELETTROUTENSILE l’elettroutensile. Non usare un elet- a) Non forzare l’elettroutensile. Usa- troutensile se si è...
  • Page 153: Avvertenze Di Sicurezza Per Molatura

    le presenti istruzioni, considerano b) Non riparare mai pacchi batterie le condizioni operative e le attività danneggiati. L’assistenza su pacchi bat- da eseguire. L’uso di questo elettroutensi- teria va effettuata solo a cura del produtto- le per operazioni diverse da quelle previste re o di addetti all’assistenza autorizzati.
  • Page 154 tensile dell'utensile elettrico girano in modo impieghi. Le mascherine antipolvere e quel- non uniforme, vibrano notevolmente e pos- le di protezione delle vie respiratorie ser- sono portare alla perdita di controllo vono a filtrare la polvere prodotta durante l'utilizzo dell'apparecchio. Una lunga espo- •...
  • Page 155: Avvertenze Di Sicurezza Supplementari Per Tutti Gli Impieghi

    di appoggio facendo perdere il controllo opposta a quella di rotazione dell'utensile ad sull'utensile elettrico. inserto. • Dopo aver sostituito gli uten- Se ad esempio una mola da levigatura si ag- sili a inserto o aver impostato gancia o si blocca nel pezzo da lavorare, il l’apparecchio, stringere saldamen- bordo della mola che si inserisce nel pezzo te il dado della pinza portautensi-...
  • Page 156: Avvertenze Di Sicurezza Supplementari Per La Levigatura E Il Taglio Con Mola

    li di fresatura a elevata velocità op- lavorare, in caso di contraccolpo l'utensile pure frese per metallo duro. Anche elettrico può essere proiettato direttamen- in caso di lieve scostamento nella scanala- te sull'utilizzatore insieme alla mola in movi- tura, questi utensili si inceppano e possono mento.
  • Page 157: Rischi Residui

    • Utilizzare solo accessori consigliati • Bloccare: Premere avanti verso il basso da PARKSIDE. Accessori non idonei pos- • Spegnimento: rilasciare; se bloccato: sono causare incendi o scariche elettriche. premere avanti verso il basso Rischi residui •...
  • Page 158: Verifica Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Montare l’utensile Caricamento della batteria 1. Premere e mantenere premuto l’arresto 1. Collegare il caricabatteria (15) ad una pre- mandrino (6). sa elettrica. 2. Allentare i dadi di bloccaggio (3) con la 2. Inserire la batteria (9) nel vano del carica- chiave di montaggio (13).
  • Page 159: Accensione E Spegnimento

    Trasporto Inserimento della batteria 1. Far scivolare la batteria (9) lungo la guida Indicazioni per il trasporto dell'apparecchio: nel relativo supporto (11). ✔ La batteria si blocca con uno scatto udi- • Spegnere l’apparecchio e rimuovere la bat- teria. Assicurarsi che tutte le parti mobili sia- bile.
  • Page 160: Ricerca Degli Errori

    45 °C. Evitare durante il processo di ricarica teria dall'apparecchio (rispettando le istruzio- freddo o caldo estremi, affinché la batteria non ni per l'uso separate per batteria e caricabatte- perda la potenza. ria). Prima di una conservazione prolungata (ad es. durante il periodo invernale) rimuovere la bat- Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti:...
  • Page 161: Servizio Di Riparazione

    dalla nostra garanzia qui di seguito rappresen- devono essere osservate tutte le indicazioni ri- tata. portate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso Condizioni di garanzia o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativa- Il termine di garanzia inizia con la data di ac- mente da evitare.
  • Page 162: Service-Center

    Nota: inviare l'apparecchio pulito e indi- Assistenza Malta cando il difetto all'indirizzo del centro di as- Tel.: 80062230 sistenza indicato. E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 401391_2204 • Non si accettano apparecchi inviati a ca- rico del destinatario, tramite contrassegno, Importatore corriere espresso o altri invii speciali. Si tenga presente che l’indirizzo indicato di se- •...
  • Page 163: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Smerigliatrice assiale ricaricabile 20 V Modello: PGSA 20-Li A1 Numero di serie: 000001–095000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 164: Bevezető

    Tartalomjegyzék Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....179 Bevezető........164 Robbantott ábra......261 Rendeltetésszerű használat.....164 A csomag tartalma / Tartozékok... 165 Bevezető Áttekintés..........165 Gratulálunk az új akkumulátoros egyenes csi- Működés leírása........165 szoló megvásárlásához (a továbbiakban kész- Műszaki adatok........165 ülék vagy elektromos kéziszerszám). Biztonsági utasítások....166 Vásárlásával kiváló...
  • Page 165: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    A csomag tartalma / Műszaki adatok Tartozékok Akkus egyenescsiszoló 20 V Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze a ........PGSA 20-Li A1 Névleges feszültség U ......20 V ⎓ csomag tartalmát. Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagolóanya- Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) ... 1,7 kg got.
  • Page 166: Biztonsági Utasítások

    Próbálja a lehető legalacsonyabb szinten tar- Javasoljuk, hogy ezt a készüléket kizárólag tani a rezgésterhelést. A rezgésterhelés példá- az alábbi akkumulátorokkal üzemeltesse: ul a munkaidő korlátozásával csökkenthető. Eb- PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, ben az esetben a működési ciklus minden ré- Smart PAPS 208 A1 szét figyelembe kell venni (például amikor az Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátorokat az...
  • Page 167: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG Kövesse a használati útmutató utasítá- a) Az elektromos szerszámok sait dugaszainak illeszkedniük kell a konnektorhoz. A dugaszt soha Az elektromos készülékek nem tartoz- nak a háztartási hulladékba. semmilyen módon ne mósodítsa. Ne használjon semmilyen adapt- erdugaszt földelt elektromos szer- Használjon szemvédőt számokkal.
  • Page 168 almazáshoz a helyes elektromos nálat közben súlyos személyi sérülést szen- szerszámot. A megfelelő elektromos vedjen. szerszám jobban és biztonságosabban vég- b) Személyi védőeszköz használata. zi el a munkát olyan sebességgel, amelyre Mindig viseljen szemvédőt. A megfe- tervezték. lelő körülmények között használt védőfelsz- b) Ne használja az elektromos szer- erelések, mint például porvédő...
  • Page 169: Köszörülésre Vonatkozó Biztonsági Figyelmeztetések

    nak megfelelően, figyelembe vé- az elektromos szerszám biztonsága meg- ve a munkakörülményeket és az maradjon. elvégzendő munkát. Az elektromos b) Soha ne szervizeljen sérült ak- szerszám rendeltetésétől eltérő műveletek- kumulátor csomagot. Az akkumulátor- hez történő használata veszélyes helyzetet ok szervizelését csak a gyártó vagy az arra eredményezhet.
  • Page 170 kell az elektromos kéziszerszám szemet védeni kell a kirepülő idegen testek csiszolóorsójára vagy befogógyű- ellen, amelyek a különböző felhasználási rűjére. Az olyan betétszerszámok, ame- módok során keletkezhetnek. A por- vagy lyek nem illenek pontosan az elektromos légzésvédő maszknak meg kell szűrnie a kéziszerszám befogójába, egyenletlenül fo- használat során keletkező...
  • Page 171: További Biztonsági Utasítások Minden Alkalmazáshoz

    • A betétszerszámok cseréje vagy vagy tőle eltávolodva mozog. Ilyen esetben a a készülék beállításai után húzza csiszolókorongok el is törhetnek. meg szorosan a befogóanyát, a A visszaütés az elektromos kéziszerszám hely- tokmányt vagy egyéb rögzítőele- telen vagy hibás használatának a következmé- met.
  • Page 172: További Biztonsági Utasítások Csiszoláshoz És Csiszoló Vágáshoz

    Égési sérülés veszélye áll meg kihúzni a még mozgó vágóko- fenn. Ne használjon hűtőfolyadékot vagy rongot a vágatból, mert visszaütés hasonlókat. lehet a következménye. Azonosítsa • Csak a PARKSIDE által javasolt kie- és szüntesse meg a beékelődés okát. gészítőket használja. A nem megfele-...
  • Page 173: Maradvány-Kockázatok

    lő kiegészítők áramütést vagy tüzet okozhat- • Kikapcsolás: Elengedés, ha reteszelve nak. van: nyomja hátul lefelé • forgatógomb (12) Maradvány-kockázatok Fordulatszám beállítása 6 fokozatban. Akkor is mindig maradnak maradvány-kocká- Fokozat üresjárati fordu- zatok, ha az elektromos kéziszerszámot az elő- írtaknak megfelelően használja. A következő latszám [min veszélyek léphetnek fel a jelen elektromos kéz- 4500...
  • Page 174: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Üzemeltetés 6. Húzza meg a szorítóanyát (3) a szerelő- kulcs (13) segítségével. Az orsóretesz (6) Munkavégzéssel kapcsolatos legfeljebb ½ fordulat után reteszel. Közben tartsa lenyomva az orsóreteszt. utasítások Akkumulátor töltöttségi • Ha lehetséges, használjon satut a munkada- szintjének ellenőrzése rab rögzítéséhez. Soha ne tartson az egyik kezében kisméretű...
  • Page 175: Be- És Kikapcsolás

    Tisztítás, karbantartás Be- és kikapcsolás és tárolás Bekapcsolás 1. Válasszon ki egy fordulatszám-fokozatot a  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Vigyázzon forgatógombbal (12) (1 … 6). magára a karbantartási és tisztítási munkák Nyomja a be-, kikapcsolót (7) során. Kapcsolja ki a készüléket. jobbra és előre. A jelen használati útmutatóban nem szereplő...
  • Page 176: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (9) nincs behelyez- Akkumulátor behelyezése, L.  Be-/kikapcsoló (7) meghibáso- Forduljon a szervizközponthoz. dott Akkumulátor (9) lemerült Akkumulátor feltöltése, L.  Motor meghibásodott Forduljon a szervizközponthoz. A készülék szakaszosan műkö- Belső...
  • Page 177: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus egyenescsiszoló 20 V A termék megnevezése: PGSA 20-Li A1 A termék típusa: 401391_2204 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 178 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgal- mazónak kell gondoskodnia.
  • Page 179: Pótalkatrészek És Tartozékok

    91110043 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus egyenescsiszoló 20 V Modell: PGSA 20-Li A1 Sorozatszám: 000001–095000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektro-...
  • Page 180: Uvod

    Kazalo Eksplozijski pogled.......261 Uvod..........180 Uvod Predvidena uporaba....... 180 Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega aku- Obseg dobave/pribor......181 mulatorskega ravnega brusilnika (v nadaljeva- Pregled............. 181 nju naprava ali električno orodje). Opis delovanja........181 Odločili ste se za kakovostno napravo. Ta na- Tehnični podatki........181 prava je bila preverjena glede kakovosti med Varnostna navodila......
  • Page 181: Obseg Dobave/Pribor

    Obseg dobave/pribor Tehnični podatki Akumulatorski naravni brusilnik 20 V Vzemite izdelek iz embalaže in preverite ob- ........PGSA 20-Li A1 seg dobave. Nazivna napetost U ......20 V ⎓ Odstranite embalažni material na pravilen na- Teža z baterijo (20 V, 2 Ah) ....1,7 kg čin.
  • Page 182: Varnostna Navodila

    rih je sicer vklopljeno, vendar deluje brez obre- PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, menitve). Smart PAPS 208 A1 Priporočamo vam, da te akumulatorje polnite z Časi polnjenja naslednjimi polnilniki: PLG 20 A3, PLG 20 A4, Naprava je del serije X 20 V TEAM in PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, se lahko uporablja z akumulatorji seri-...
  • Page 183: Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje

    c) Električnega orodja ne izpostavljaj- Smer vrtenja te dežju ali mokrim razmeram. Vo- da, ki vstopi v električno orodje, poveča tve- ganje električnega udara. Vklop d) Kabla ne uporabljajte za druge na- mene. Nikoli ne uporabljajte kabla Tipka za pritrditev vretena za prenašanje, vlečenje ali izkla- pljanje električnega orodja.
  • Page 184 d) Preden vklopite električno orodje, orodje je nevarno v rokah neusposobljenih odstranite morebitne nastavitvene uporabnikov. ključe ali montažne ključe. Montažni e) Vzdrževanje orodja in dodatkov. ključ ali ključ, ki je ostal pritrjen na vrteči se Preverite premikajoče se dele gle- del električnega orodja, lahko povzroči tele- de pravilne izravnane ali zagoz- sne poškodbe.
  • Page 185: Varnostna Opozorila Za Brušenje

    gega. Kratek stik polov akumulatorja lah- ju. Pribor, ki se vrti hitreje, kot je dovoljeno, ko povzroči opekline ali požar. se lahko zlomi in leti naokrog. d) V slabih pogojih lahko iz akumula- • Zunanji premer in debelina vstav- torja izteče tekočina; izogibajte se nega orodja morata ustrezati po- stiku.
  • Page 186: Dodatna Varnostna Navodila Za Vse Vrste Uporabe

    • Nosite osebno zaščitno opremo. • Električnega orodja nikoli ne odlo- Odvisno od uporabe uporabite po- žite, preden se vstavno orodje po- polno zaščito obraza, zaščito za polnoma ne ustavi. Vrteče se vstavno oči ali zaščitna očala. Če je to pri- orodje lahko pride v stik z odlagalno površi- merno, nosite masko proti prahu, no, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad...
  • Page 187: Dodatna Varnostna Navodila Za Brušenje In Rezanje Z Brušenjem

    Dodatna varnostna navodila pa brusilna plošča izskoči ali povzroči povra- za brušenje in rezanje z tni udarec. Brusna plošča se nato premika proti upravljavcu ali stran od njega, odvisno od sme- brušenjem ri vrtenja plošče na blokiranem mestu. Pri tem Posebna varnostna navodila za se lahko brusne plošče tudi zlomijo.
  • Page 188: Dodatna Varnostna Navodila

    • vrtljivo kolesce (12) • Uporabljajte samo dodatke, ki jih Nastavitev števila vrtljajev v 6 stopnjah. priporoča PARKSIDE. Neprimerni do- Stopnja število vrtljajev v datki lahko povzročijo električni udar ali po- prostem teku [min žar.
  • Page 189: Namestitev In Odstranitev Vstavnega Orodja

    Namestitev in odstranitev rdeča, oranžna vstavnega orodja akumulator je delno napolnjen Navodila rdeča akumulator je treba napolniti • Zunanji premer (≤ 40 mm) in debelina vstavnega orodja morata ustrezati podat- 2. Akumulator (9) napolnite, kadar sveti samo kom o merah vašega električnega orodja. še rdeča lučka LED prikaza napolnjenosti •...
  • Page 190: Vstavljanje In Odstranjevanje Akumulatorja

    Vstavljanje in 5. Če napravo pustite brez nadzora ali ste odstranjevanje akumulatorja končali delo, odstranite akumulator iz na- prave.  OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- škodb zaradi nezaželenega zagona naprave. Transport Akumulator vstavite v napravo šele, ko je na- prava dokončno pripravljena za uporabo. Navodila za transport naprave: OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Napačni •...
  • Page 191: Iskanje Napak

    Pred daljšim shranjevanjem (npr. čez zimo) čena navodila za uporabo akumulatorja in pol- akumulator vzemite iz naprave (upoštevajte lo- nilnika). Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (9) ni vstavljen Vstavljanje akumulatorja, str. ...
  • Page 192: Nadomestni Deli In Pribor

    (17 mm) 91110043 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski naravni brusilnik 20 V Model: PGSA 20-Li A1 Serijska številka: 000001–095000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 193: Garancijo

    Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG tancno preberete navodila o sestavi in upo- Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, rabi izdelka. NEMČIJA 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu servisu predložiti garancijski list in racun, kot potrdi- lo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve Pooblaščeni serviser blaga.
  • Page 194                                                ...
  • Page 195: Uvod

    Sadržaj Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti........208 Uvod..........195 Eksplodirani pogled......261 Namjenska uporaba....... 195 Opseg isporuke/pribor......196 Uvod Pregled............. 196 Čestitamo na kupnji vaše nove baterijske ravne Opis funkcija..........196 brusilice (u daljnjem tekstu uređaj ili električni Tehnički podaci........196 alat). Sigurnosne napomene....197 Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod.
  • Page 196: Opseg Isporuke/Pribor

    Uređaj je dio serije X 20 V TEAM i može bi- ti pogonjen baterijama X 20 V TEAM serije. Aku ravna brusilica 20 V Baterije serije X 20 V TEAM smijete puniti sa- ........PGSA 20-Li A1 Nazivni napon U ........20 V ⎓ mo s punjačima serije X 20 V TEAM. Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ....1,7 kg Opseg isporuke/pribor Prihvatnik alata ........≤ 8 mm*...
  • Page 197: Sigurnosne Napomene

    ključen i ona, u kojima je uključen ali radi bez PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, opterećenja). Smart PAPS 208 A1 Preporučujemo, da ove baterije punite slje- Vremena punjenja dećim punjačima: PLG 20 A3, PLG 20 A4, Uređaj je dio serije X 20 V TEAM i može bi- PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, ti pogonjen baterijama X 20 V TEAM serije.
  • Page 198: Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat

    c) Električne alate ne izlažite kiši ili Smjer okretanja vlažnim uvjetima. Ulazak vode u elek- trični alat povećava rizik od strujnog udara. d) Ne zloupotrebljavajte kabel. Nika- Uključivanje da ne koristite kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje električ- Blokada vretena nog alata.
  • Page 199 nje koje može utjecati na rad elek- tao pričvršćen na rotirajući dio električnog tričnog alata. Ako je oštećen, elek- alata može uzrokovati ozljede. trični alat treba popraviti prije upo- e) Nemojte se prenaprezati. U sva- rabe. Mnoge su nesreće uzrokovane loše kom trenutku održavajte pravilan održavanim električnim alatima.
  • Page 200: Sigurnosne Napomene Za Brušenje

    pomoć. Tekućina izbačena iz baterije mo- brusnu osovinu ili steznu čeljust Va- šeg električnog alata. Korišteni alat že uzrokovati iritaciju ili opekline. koji se ne može ispravno pričvrstiti u prihvat 6. SERVIS na električnom uređaju okreće se neravno- a) Električni alat mora servisirati oso- mjerno, jako vibrira i može izazvati gubitak ba kvalificirana za popravak, i pri- kontrole...
  • Page 201: Ostale Sigurnosne Napomene Za Sve Primjene

    uporabe. Ako ste dugo izloženi glasnoj bu- tirajuće komponente će se izbaciti velikom ci, može doći do gubitka sluha. silom. • Pazite da se druge osobe nalaze • Električni alat ne ostavljajte da ra- na sigurnoj udaljenosti od radnog di dok ga prenosite. Slučajan kontakt područja.
  • Page 202: Ostale Sigurnosne Napomene Za Brušenje I Rezanje

    udara. Osoba koja rukuje alatom mora • Za konusne i ravne navojne vrho- ve za brušenje koristite samo neo- prikladnim mjerama opreza svladati sile po- štećena vretena ispravne veličine i vratnog udara. duljine, bez udubljenja na ramenu. • Budite posebno pažljivi prilikom Prikladna vretena eliminiraju mogućnost lo- rada u području kutova, oštrih bri- dova i sl.
  • Page 203: Dodatne Sigurnosne Napomene

    • Okretni kotačić (12) rashladna sredstva ili slične tvari. Podešavanje broja okretanja u 6 stupnjeva. • Koristite samo pribor koji preporu- Stupanj praznohodna br- čuje PARKSIDE. Neprikladan pribor mo- zina vrtnje [min že uzrokovati strujni udar ili požar. 4500 Preostali rizici 8000 Čak i kada ovaj električni alat propisno koristi-...
  • Page 204: Provjera Stanja Napunjenosti Baterije

    2. Otpustite steznu maticu (3) ključem za mon- 4. Izvucite bateriju (9) iz punjača (15). tažu (13). ✔ Blokada vretena zaključava se nakon Pogon maksimalno ½ okretaja. Način rada 3. Ako je potrebno: Zamijenite steznu čeljust (2). U tu svrhu uklonite steznu maticu (3). •...
  • Page 205: Transport

    3. Zaključavanje prekidača za uključivanje / Radove na održavanju i popravke koji nisu opi- isključivanje (7): Prekidač za uključivanje / sani u ovim uputama za uporabu mora obaviti isključivanje sprijeda pritisnite prema dolje. naš servisni centar. Koristite samo originalne re- zervne dijelove.
  • Page 206: Traženje Problema

    Traženje problema Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje: Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj se ne pokreće Baterija (9) nije umetnuta Umetanje baterije, S.  204 Neispravan prekidač za uključi- Obratite se servisnom centru. vanje / isključivanje (7) Baterija (9) ispražnjena Punjenje baterije, S. ...
  • Page 207: Servis Popravka

    (2) Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari • Ukoliko nastanu greške funkcije ili ostali ne- izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popra- dostaci, najprije kontaktirajte dolje navede- no Servisno odjeljenje telefonom ili pu- vak, jamstveni rok počinje teći ponovno od za- tem e-maila.
  • Page 208: Uvoznik

    Ključ za montažu (17 mm) 91110043 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku ravna brusilica 20 V Model: PGSA 20-Li A1 Serijski broj: 000001–095000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 209: Introducere

    Cuprins Importator..........223 Piese de schimb și accesorii... 223 Introducere........209 Traducerea originalului declarației Utilizarea prevăzută........209 de conformitate CE......224 Furnitura livrată/accesorii....... 210 Reprezentare explodată....261 Prezentare generală........ 210 Descrierea funcționării......210 Introducere Date tehnice..........210 Indicații de siguranţă....211 Felicitări pentru achiziţia noului dumneavoastră Semnificația indicațiilor de siguranță..
  • Page 210: Furnitura Livrată/Accesorii

    Date tehnice mai cu încărcătoare care fac parte din seria Polizor drept, cu acumulator 20 V X 20 V TEAM........PGSA 20-Li A1 Furnitura livrată/accesorii Tensiune măsurată U ......20 V ⎓ Dezambalați aparatul și verificați furnitura livra- Greutate cu acumulator (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg tă.
  • Page 211: Indicații De Siguranţă

    lor din seria X 20 V TEAM este permisă nu- pul utilizării propriu-zise a sculei electrice, în funcție de felul și modul în care scula electri- mai cu încărcătoare care fac parte din seria X 20 V TEAM. că este utilizată, îndeosebi ce tip de piesă este prelucrată.
  • Page 212: Pictograme Și Simboluri

    Pictograme și simboluri ează scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii. Pictograme pe aparat c) Țineți copiii și persoanele prezen- te la distanță atunci când folosiți o unealtă electrică. Distragerea atenției Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM poate cauza pierderea controlului. și poate fi exploatat cu acumulatoarele din se- 2.
  • Page 213 3. SIGURANȚA PERSONALĂ conectate și utilizate în mod cores- punzător. Utilizarea colectării prafului a) Rămâneți în alertă, urmăriți ceea poate reduce pericolele legate de praf. ce faceți și folosiți simțul rațional atunci când folosiți o unealtă elec- 4. UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA UNELTE- trică.
  • Page 214: Avertismente De Siguranță Pentru Șlefuire

    6. SERVICE sunt mai puțin susceptibile de a se bloca și sunt mai ușor de controlat. a) Trimiteți unealta electrică pentru re- g) Folosiți unealta electrică, accesorii- parații la o persoană calificată, ca- le și cuțitele acesteia etc. în confor- re să...
  • Page 215 • Discurile de șlefuit, cilindrii de șle- a feței, protecție a ochilor sau oche- fuit sau alte accesorii trebuie să lari de protecție. În măsura în care se potrivească exact pe arborele este adecvat purtați mască de praf, de șlefuit sau pe bucșa elastică de antifoane, mănuși de protecție sau prindere a sculei electrice.
  • Page 216: Mai Multe Indicații De Siguranță Pentru Toate Utilizările

    rostogolească, ceea ce face ca scula in- sculă electrică necontrolată contra direcției de terschimbabilă să se blocheze și să fie arun- rotație a sculei interschimbabile. cată spre dumneavoastră. Dacă de ex., discul de șlefuit s-a blocat în pie- • Nu depuneți niciodată scula electri- sa de prelucrat, muchia discului de șlefuit, care că, înainte ca scula interschimbabi- se află...
  • Page 217: Mai Multe Indicații De Siguranță Pentru Șlefuirea Și Șlefuirea De Secționare

    te de frezat din metal dur. Chiar și cu • Dacă discul de debitare se blochea- ză sau dumneavoastră întrerupeți o ușoară teșire a canelurii, aceste scule in- munca, opriți aparatul și țineți-l ne- terschimbabile se blochează și pot provoca mișcat până...
  • Page 218: Riscuri Reziduale

    • Blocare: Apăsați spre înainte în jos stanţe similare. • Oprirea: Eliberați; dacă este blocat: • Utilizați numai accesoriile recoman- apăsați spre spate în jos date de PARKSIDE. Accesoriile nepotri- • Roată (12) vite pot provoca șocuri electrice sau incen- Reglați turaţia în 6 trepte. dii.
  • Page 219: Verificarea Nivelului De Încărcare A Acumulatorului

    3. Dacă este necesar: Înlocuiți bucșa elastică 3. După încheierea procesului de încărcare, de prindere (2). Pentru aceasta, îndepărtați deconectați încărcătorul de acumulator piulița de strângere (3). (15) de la rețea. 4. Introduceți coada vârfului de șlefuit (1) – 4. Scoateți acumulatorul (9) din încărcătorul sau o altă...
  • Page 220: Pornirea Şi Oprirea

    Curățarea, întreținerea 2. Scoateți acumulatorul din suportul acestuia (11). și depozitarea Pornirea și oprirea  AVERTIZARE! Șoc electric! Protejați-vă Pornirea în cazul lucrărilor de întreținere și curățenie. 1. Selectați cu rotița (12) o treaptă de turație Opriți aparatul. (1 … 6). Lucrările de întreținere și mentenanță care nu Apăsați întrerupătorul de pornire/ sunt descrise în acest manual de utilizare trebu- oprire (7) spre dreapta și spre îna-...
  • Page 221: Detectarea Defecțiunilor

    Detectarea defecțiunilor Tabelul următor vă ajută să înlăturați mici defecțiuni: Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu pornește Acumulatorul (9) nu este montat Introducerea acumulatorului, Pag.  219 Întrerupătorul de pornire/oprire Adresați-vă centrului de service. (7) este defect Descărcare (9) acumulator Încărcaţi acumulatorul, Pag.  Motorul este defect Adresați-vă...
  • Page 222: Reparație-Service

    termenului-de-trei-ani , să fie prezentate apara- a produsului trebuie să respectați instrucțiunile tul defect și dovada achiziției (bonul de casă) din manualul de operare și să se descrie pe scurt în ce constă și când a Produsul trebuie să fie folosit doar pentru uz apărut dauna.
  • Page 223: Service-Center

    Importator • Nu sunt acceptate aparatele expediate în mod necorespunzător, aparate trimise prin Vă rugăm să aveți în vedere că adresa urmă- mărfuri voluminoase, Express sau cu alte toare nu este o adresă de service. Mai întâi transporturi speciale. contactați centrul de service menționat mai sus. •...
  • Page 224: Traducerea Originalului Declarației De Conformitate Ce

    Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Polizor drept, cu acumulator 20 V Model: PGSA 20-Li A1 Numărul de serie: 000001–095000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produs cu baterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 225: Въведение

    Съдържание Сервизно обслужване....238 Garantie BG..........238 Въведение........225 Ремонтен сервиз / извънгаранционно Употреба по предназначение....225 обслужване..........240 Окомплектовка на доставката/ Сервизен център........240 принадлежности........226 Вносител..........240 Преглед...........226 Резервни части и аксесоари..240 Описание на функциите....... 226 Превод на оригиналната Технически данни........226 съответствие на ЕО.......241 Указания...
  • Page 226: Окомплектовка На Доставката/ Принадлежности

    принадлежности Технически данни Разопаковайте уреда и проверете окомплек- товката на доставката. Акумулаторен прав шлайф 20 V ........PGSA 20-Li A1 Изхвърлете опаковъчния материал по под- Номинално напрежение U ....20 V ⎓ ходящ начин. • Акумулаторен прав шлайф 20 V Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ....1,7 kg •...
  • Page 227: Указания За Безопасност

    Стойностите на шума и вибрациите са опре- мент е изключен, и време, когато е включен, делени според нормите и предписанията в но работи без натоварване). декларацията за съответствие. Времена за зареждане Посочената обща стойност на вибрациите Уредът е част от серията X 20 V TEAM и и...
  • Page 228: Значение На Указанията За Безопасност

    Значение на указанията за Общи предупреждения за безопасност безопасност на електроинс- трументите  ОПАСНОСТ! Ако не спазвате това ука- зание за безопасност, ще се случи злополу-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всич- ка. Последствието е тежко телесно нараня- ки предупреждения за безопасност и всич- ване или смърт. ки...
  • Page 229 c) Не излагайте електроинструмен- мулаторната батерия, да вдигате тите на дъжд или влага. Навлизане- или пренасяте инструмента. Пре- то на вода в електроинструмента увели- насянето на електроинструменти с пръст чава риска от токов удар. върху превключвателя или включването на електроинструменти, чийто превключ- d) Не...
  • Page 230: Сервизно Обслужване

    c) Изключете щепсела от източни- ление на инструмента в неочаквани ситу- ка на захранване и/или акумула- ации. торната батерия от електроинс- 5. ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА АКУ- трумента, преди да извършвате МУЛАТОРНИТЕ ИНСТРУМЕНТИ каквито и да било настройки, да a) Зареждайте само със зарядното сменяте...
  • Page 231: Предупреждения За Безопасност При Шлифоване

    дела или цангата на Вашия елек- терии трябва да се извършва само от троинструмент. Сменяеми инструмен- производителя или от оторизирани серви- зи. ти, които не пасват точно към устройст- вото за закрепване на работния инстру- Предупреждения мент, се въртят неравномерно, вибрират за...
  • Page 232: Допълнителни Указания За Безопасност За Всички Приложения

    тифони, предпазни ръкавици или засядане на работния инструмент и изх- специална престилка, които да Ви върлянето му към Вас. защитават от дребните частици • Никога не оставяйте електроинст- при шлайфането на материала. румента преди работният инстру- Очите трябва да бъдат защитени от хвър- мент...
  • Page 233: Допълнителни Указания За Безопасност При Шлифоване И Отрезно Шлифоване

    • При използване на ротационни шлифовъчна лента, телена четка и др. За- пили, отрезни дискове, високос- яждането или блокирането води до внезап- коростни фрезови инструменти но спиране на въртящия се работен инстру- или инструменти за фрезоване от мент. Така неконтролираният електроинстру- твърдосплавни...
  • Page 234: Други Указания За Безопасност

    же да последва откат. Открийте и от- ги подобни. странете причината за заяждането. • Използвайте само аксесоари, пре- • Не включвайте отново електри- поръчани от PARKSIDE. Неподходя- ческия инструмент, докато той е щите аксесоари могат да причинят токов в обработвания детайл. Най-нап- удар или пожар.
  • Page 235: Подготовка

    Подготовка • Валът на работния инструмент не трябва да стърчи на повече от 10 mm от цанга-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от на- та. раняване в резултат на неволно включване • Опасност от повреда! Никога не затягай- на уреда. Поставете акумулатора в уреда те...
  • Page 236: Зареждане На Батерията

    2. Заредете акумулатора (9), когато оста- мента и води до по-бързо износване на не да свети само червеният светодиод на шлифовъчния щифт. индикатора за състоянието на зареждане • Диаметър на комбинираните абразиви и (14). на шлифовъчните конуси и шлифовъчни- те дискове с резбови вложки: ≤ 40 mm Зареждане...
  • Page 237: Транспорт

    4. Изчакайте, докато уредът достигне своя Нека ремонтни дейности и дейности по под- максимален скорост. Проверете дали ра- дръжката, които не са описани в това ръко- ботният инструмент работи безпроблем- водство, бъдат извършвани от нашия серви- но. Ако това не е така: Сменете работ- зен...
  • Page 238: Търсене На Грешки

    Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Батерията (9) не е поставена Поставяне на акумулаторната батерия, Стр.  236 Дефектен превключвател за Обърнете се към сервизния включване/изключване...
  • Page 239: Гаранционни Условия

    цифрово съдържание и цифрови услуги и за ди което могат да бъдат разглеждани като продажба на стоки (ЗПЦСЦУПС)*. бързо износващи се части или повредите на чупливи части. Гаранцията отпада, ако уре- Вашите права, произтичащи от посочените дът е повреден поради неправилно използ- разпоредби, не...
  • Page 240: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Ремонтен сервиз / извънга- Вносител ранционно обслужване Моля, имайте предвид, че следващия адрес Ремонти извън гаранцията можете да възло- не е адрес на сервиза. Първо се свържете с посочения по-горе сервизен център. жите на клона на нашия сервиз срещу зап- лащане.
  • Page 241: Превод На Оригиналната Съответствие На Ео

    Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен прав шлайф 20 V Модел: PGSA 20-Li A1 Сериен номер: 000001–095000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт с батерия Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Обектът...
  • Page 242: Εισαγωγή

    Πίνακας περιεχομένων Σέρβις επισκευών........257 Κέντρο Σέρβις......... 257 Εισαγωγή........242 Εισαγωγέας..........257 Προβλεπόμενη χρήση......242 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ..257 Περιεχόμενο παράδοσης/Παραδοτέος Μετάφραση του πρωτοτύπου των εξοπλισμός..........243 δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ.....258 Επισκόπηση..........243 Διευρυμένη εικόνα......261 Περιγραφή λειτουργίας......243 Τεχνικά χαρακτηριστικά......243 Εισαγωγή Υποδείξεις ασφάλειας....244 Σημασία των υποδείξεων ασφαλείας..244 Συγχαρητήρια...
  • Page 243: Περιεχόμενο Παράδοσης/Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε το πε- Τεχνικά χαρακτηριστικά ριεχόμενο παράδοσης. Επαναφορτιζόμενος ευθυλειαντήρας Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας με σωστό 20 V ......PGSA 20-Li A1 τρόπο. Ονομαστική τάση U .......20 V ⎓ • Επαναφορτιζόμενος ευθυλειαντήρας 20 V Βάρος με συσσωρευτή (20 V, 2 Ah) ..1,7 kg •...
  • Page 244: Υποδείξεις Ασφάλειας

    τρήθηκαν σύμφωνα με τυποποιημένη διαδικα- γαλείο είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουρ- σία ελέγχου και μπορούν να χρησιμοποιηθούν γεί χωρίς επιβάρυνση). για τη σύγκριση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με Χρόνοι φόρτισης ένα άλλο. Η αναγραφόμενη συνολική τιμή δο- Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς νήσεων...
  • Page 245: Εικονοσύμβολα Και Σύμβολα

    προειδοποιήσεις και οδηγίες για μελ-  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αν δεν τηρείτε αυ- λοντική χρήση. τή την υπόδειξη ασφαλείας, ενδέχεται να προ- Ο όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» στις προειδο- κύψει ατύχημα. Η συνέπεια μπορεί να είναι σο- ποιήσεις αφορά στο ηλεκτρικό εργαλείο που βαρός σωματικός τραυματισμός ή θάνατος. λειτουργεί...
  • Page 246 ση του ηλεκτρικού εργαλείου. Φυ- ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση λάσσετε το καλώδιο μακριά από απενεργοποίησης. Η μεταφορά ηλε- υψηλές θερμοκρασίες, λάδι, αιχμη- κτρικών εργαλείων με το δάχτυλο να βρί- ρά αντικείμενα ή κινούμενα εξαρτή- σκεται στον διακόπτη ή η παροχή ρεύματος ματα.
  • Page 247 ρίς λάδια και γράσο. Οι ολισθηρές λα- τον διακόπτη, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. βές και οι σχετικές επιφάνειες αποτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργα- c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την λείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. πηγή ρεύματος ή/και τη συστοιχία μπαταριών...
  • Page 248: Προειδοποιήσεις Ασφάλειας Για Εργασίες Λείανσης

    τε τη διατήρηση των επιπέδων ασφαλείας να μην είναι επαρκώς καλυμμένα ή να μην του ηλεκτρικού εργαλείου. ελέγχονται επαρκώς. b) Μην αναθέτετε ποτέ το service κα- • Οι δίσκοι λείανσης, οι κύλινδροι λεί- τεστραμμένων συστοιχιών μπατα- ανσης ή άλλα αξεσουάρ πρέπει να ριών.
  • Page 249 με την εφαρμογή προστατευτικό κά- λύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου. λυμμα προσώπου, ματιών ή προ- Κατά την κοπή στρογγυλών τεμαχίων επε- στατευτικά γυαλιά. Όπου χρειάζε- ξεργασίας όπως ξύλινων πείρων, ράβδων ή ται, χρησιμοποιείτε προστατευτική σωλήνων, αυτά τείνουν να κυλάνε με αποτέ- μάσκα...
  • Page 250: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας Για Όλες Τις Εφαρμογές

    Περαιτέρω υποδείξεις • Οδηγείτε πάντα το πρόσθετο ερ- ασφάλειας για όλες τις γαλείο στο υλικό με την ίδια κατεύ- θυνση με την οποία η ακμή κοπής εφαρμογές αποχωρεί από το υλικό (αντιστοιχεί Αντεπιστροφή και αντίστοιχες στην ίδια κατεύθυνση στην οποία υποδείξεις...
  • Page 251: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας

    • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εξαρ- κό εργαλείο όσο βρίσκεται στο τε- τήματα που προτείνονται από την μάχιο επεξεργασίας. Αφήστε το δί- PARKSIDE. Τα ακατάλληλα εξαρτήματα σκο διαχωρισμού να φτάσει στον μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πλήρη αριθμό στροφών πριν συνε- πυρκαγιά.
  • Page 252: Προετοιμασία

    • Περιστρεφόμενος τροχός (12) • Βλάβες στην ακοή, στην περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται κατάλληλη προστασία Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών σε βαθμίδες για την ακοή. • Προβλήματα υγείας που προκαλούνται από Βαθμίδα αριθμός στροφών τις ταλαντεύσεις του χεριού και της παλά- ρελαντί...
  • Page 253: Έλεγχος Κατάστασης Φόρτισης Του Συσσωρευτή

    εξαρτήματος - έως τον αναστολέα στον μη- 3. Μετά από επιτυχή διαδικασία φόρτισης, χανισμό σύσφιξης (2). αποσυνδέστε τον φορτιστή συσσωρευτή (15) από το δίκτυο. 5. Πατήστε την ασφάλιση ατράκτου (6). 4. Τραβήξτε το συσσωρευτή (9) από τον φορ- 6. Σφίξτε καλά το παξιμάδι τάνυσης (3) με το τιστή...
  • Page 254: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    ✔ Ο συσσωρευτής ασφαλίζει με χαρακτη- Μεταφορά ριστικό ήχο. Υποδείξεις για τη μεταφορά της συσκευής: Αφαίρεση συσσωρευτή • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απομα- 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένη την απα- κρύνετε το συσσωρευτή. Βεβαιωθείτε ότι σφάλιση συσσωρευτή (10) στον συσσω- όλα τα κινούμενα μέρη έχουν ακινητοποιη- ρευτή...
  • Page 255: Αναζήτηση Σφάλματος

    και 45°C. Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης, Σε περίπτωση μακροχρόνιας αποθήκευσης αποφεύγετε το υπερβολικό ψύχος ή ζέστη, (π.χ. χειμερινή περίοδος), αφαιρέστε τον συσ- ώστε ο συσσωρευτής να μην χάσει την απόδο- σωρευτή από τη συσκευή (λάβετε υπόψη τις ση του. ξεχωριστές...
  • Page 256: Σέρβις

    Σέρβις Η εγγύηση ισχύει για ελαττώματα στο υλικό ή στην κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν συμπερι- Εγγύηση λαμβάνει τμήματα του προϊόντος που υφίστα- νται κοινή φθορά και θεωρούνται ως αναλώσι- Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συ- μα ή εύθραυστα τμήματα του προϊόντος. σκευή...
  • Page 257: Σέρβις Επισκευών

    ση που σας κοινοποιήθηκε. Σιγουρευτείτε θώς και συσκευές που έχουν αποσταλεί ως πως η αποστολή δεν έγινε χωρίς πληρω- ογκώδη ή εξπρές ή με άλλου τύπου ειδική μή των ταχυδρομικών τελών, σαν ογκώδες αποστολή. αντικείμενο, σαν εξπρές, ή με άλλο ειδικό •...
  • Page 258: Μετάφραση Του Πρωτοτύπου Των Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενος ευθυλειαντήρας 20 V Μοντέλο: PGSA 20-Li A1 Αριθμός σειράς: 000001–095000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενωσιακή νο- μοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Προϊόν...
  • Page 261: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Reprezentare explodată • Eksplodirani pogled • Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PGSA 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny • informativno • ενημερωτικό • информативен...
  • Page 262 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

401391 2204