Parkside PWSA 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PWSA 20-Li C3 Translation Of The Original Instructions

Cordless angle grinder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
    • Rückschlag und Entsprechende Sicherheitshinweise
    • Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
    • Weitere Besondere Sicherheits Hinweise zum Trennschleifen
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Arbeitshinweise
    • Aufbewahrung und Handhabung der Empfohlenen Einsatzwerkzeuge
    • Zulässiges Zubehör
    • Akku-Pack in das Gerät Einsetzen/Entnehmen
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Akkuzustand Prüfen
    • Schutzabdeckung zum Trennen Montieren
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Schrupp- /Trennscheibe Montieren/Wechseln
    • Schutzhaube Verstellen
    • Zusatz-Handgriff Montieren
    • Ein-/Ausschalten
    • Inbetriebnahme
    • Drehzahl Einstellen
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Équipement
    • Caractéristiques Techniques
    • Matériel Livré
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation Et Entretien de L'outil
    • Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu
    • Avertissements de Sécurité Pour Toutes Les Utilisations
    • Recul Brutal Et Consignes de Sécurité Correspondantes
    • Autres Avertissements de Sécurité Spéciaux Concernant Le Tronçonnage
    • Avertissements de Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage
    • Consignes de Sécurité Relatives Aux Chargeurs
    • Accessoires Admis
    • Consignes de Travail
    • Stockage Et Maniement des Outils D'intervention Recommandés
    • Avant la Mise en Service
    • Contrôler L'état de L'accu
    • Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer
    • Montage du Cache de Protection Pour Le Tronçonnage
    • Recharger Le Pack D'accus (Voir Fig. A)
    • Monter la Poignée Supplémentaire
    • Monter/Changer la Meule À Dégrossir/Le Disque À Tronçonner
    • Régler Le Capot de Protection
    • Mise en Marche/Mise Hors Service
    • Mise en Service
    • Entretien Et Nettoyage
    • Recyclage
    • Réglage de la Vitesse de Rotation
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met de Bestemming
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Veiligheidsvoorschriften Voor alle Toepassingen
    • Terugslag en Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften
    • Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen en Doorslijpen
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Verdere Bijzondere Veiligheids Voorschriften Voor Doorslijpen
    • Opbergen en Onderhoud Van Aanbevolen Hulpstukken
    • Toegestane Accessoires
    • Werkinstructies
    • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
    • Vóór de Ingebruikname
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Beschermafdekking Voor Door Slijpen Monteren
    • Beschermkap Verstellen
    • Hulphandgreep Monteren
    • Toestand Van de Accu Controleren
    • Afbraam-/Doorslijpschijf Monteren/Verwisselen
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Onderhoud en Reiniging
    • Toerental Instellen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Vybavení
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Použití Akumulátorového Nářadí a Manipulace S NíM
    • Použití Elektrického Nářadí a Manipulace S NíM
    • Bezpečnostní Pokyny Pro KažDé Použití
    • Zpětný Ráz a Příslušné Bezpečnostní Pokyny
    • Další Speciální Bezpečnostní Pokyny K Rozbrušování
    • Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení a Rozbrušování
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Schválené Příslušenství
    • Pracovní Pokyny
    • Skladování a Manipulace S DoporučenýMI PracovníMI Nástroji
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Montáž Ochranného Zakrytí Pro Řezání
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Montáž Přídavné Rukojeti
    • Montáž/VýMěna Hrubovacího/ Dělicího Kotouče
    • Přestavení Ochranného Krytu
    • Nastavení Otáček
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Likvidace
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Dane Techniczne
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wszystkich Zastosowań
    • Odrzut Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Szlifowania I CIęcia
    • Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące CIęcia
    • Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek
    • Dopuszczalny Osprzęt
    • Przechowywanie I Obsługa Zalecanych Narzędzi Roboczych
    • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Montaż Pokrywy Ochronnej Do CIęcia
    • Przed Uruchomieniem
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
    • Montaż Dodatkowej RękojeśCI
    • Montaż/Wymiana Tarczy Do Zdzierania/CIęcia
    • Przestawianie Osłony Ochronnej
    • Regulacja PrędkośCI Obrotowej
    • Uruchomienie
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamawianie Telefoniczne
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Používanie
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia
    • Spätný Ráz a Príslušné Bezpečnostné Upozornenia
    • Ďalšie Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia K Rozbrusovaniu
    • Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsenie a Rozbrusovanie
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky
    • Schválené Príslušenstvo
    • Pracovné Pokyny
    • Úschova a Manipulácia S OdporúčanýMI NasadzovacíMI Nástrojmi
    • Kontrola Stavu Akumulátora
    • Montáž Ochranného Veka Na Rezanie
    • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Vloženie/Odstránenie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
    • Montáž Prídavnej Rukoväte
    • Montáž/Výmena Hrubovacieho/ Rezacieho Kotúča
    • Nastavenie Ochranného Krytu
    • Nastavenie Otáčok
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Likvidácia
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Características Técnicas
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Personal
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Indicaciones de Seguridad para Todas las Aplicaciones
    • Retroceso E Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad Especiales para la Amoladura y el Tronzado
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Otras Indicaciones de Seguridad Especiales para las Muelas de Tronzar
    • Accesorios Autorizados
    • Almacenamiento y Manipulación de las Herramientas Intercambiables Recomendadas
    • Indicaciones de Trabajo
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Carga de la Batería (Consulte la Fig. A)
    • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería
    • Inserción/Extracción de la Batería del Aparato
    • Montaje de la Protección para el Tronzado
    • Ajuste de la Cubierta de Protección
    • Montaje del Mango Adicional
    • Montaje/Cambio de la Muela de Desbaste/Tronzar
    • Encendido/Apagado
    • Puesta en Funcionamiento
    • Ajuste de la Velocidad
    • Desecho
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
    • Pedido de una Batería de Repuesto
    • Pedido por Teléfono

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS ANGLE GRINDER
AKKU-WINKEL SCHLEIFER
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li C3
CORDLESS ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU ÚHLOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ
BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN VINKELSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS SAROKCSISZOLÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 385580_2107
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA
SZLIFIERKA KĄTOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AMOLADORA ANGULAR
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKUMULATORSKI KOTNI
BRUSILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PWSA 20-Li C3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PWSA 20-Li C3

  • Page 1 CORDLESS ANGLE GRINDER AKKU-WINKEL SCHLEIFER MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li C3 CORDLESS ANGLE GRINDER AKKU-WINKELSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU ÚHLOVÁ BRUSKA AKUMULATOROWA Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 5 All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack. Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
  • Page 6: Table Of Contents

    Telephone ordering ..............18 GB │ IE │ PWSA 20-Li C3    1...
  • Page 7: Introduction

    CORDLESS ANGLE GRINDER Wear safety shoes! PWSA 20-Li C3 Introduction Wear protective gloves! Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. Wear a dust mask! The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 8: Package Contents

    1 set of operating instructions Sound power level = 94 dB(A) Uncertainty 3 dB Technical details Wear ear muffs! Cordless angle grinder PWSA 20-Li C3 Total vibration value Rated voltage 20 V (DC) Surface grinding Rated idle speed n 2500–10000 rpm main handle = 2.698 m/s...
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    Do not overreach. Keep proper footing and conditions. Water entering a power tool will balance at all times. This enables better control increase the risk of electric shock. of the power tool in unexpected situations. │ GB │ IE ■ 4    PWSA 20-Li C3...
  • Page 10: Power Tool Use And Care

    (for example, from control. continuous exposure to sunlight), fire, water and moisture. There is a risk of explosion. GB │ IE │ PWSA 20-Li C3    5 ■...
  • Page 11: Safety Instructions For All Applications

    Keep the power cord away from any rotating accessories. If you lose control of the appli- ance, the cord may get caught or cut and your hand or arm could get caught in the rotating accessory tool. │ GB │ IE ■ 6    PWSA 20-Li C3...
  • Page 12: Kickback And Corresponding Safety Instructions

    fly in the direction of the operator or away from him, depending on the direction of rotation of the disc at the blockage. This can also break grinding discs. GB │ IE │ PWSA 20-Li C3    7 ■...
  • Page 13: Special Safety Instructions For Grinding And Abrasive Cutting

    The inserted cutting disc may cut into gas tools are not designed for the higher rotational or water pipes, electrical wiring or other objects speeds of smaller power tools and can break. that can cause kickback. │ GB │ IE ■ 8    PWSA 20-Li C3...
  • Page 14: Safety Guidelines For Battery Chargers

    PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ vised. PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ A current list of battery compatibility can be found at www.lidl.de/Akku. Permissible accessories Two-hole mounting Cutting disc 12250 spanner Two-hole mounting Roughing disc 12250 spanner GB │ IE │ PWSA 20-Li C3    9 ■...
  • Page 15: Storage And Handling Of The Recommended Accessory Tools

    Ensure that the appli- ■ Use the appliance only for dry cutting or ance is easily and quickly accessible in the sanding. event of an emergency. │ GB │ IE ■ 10    PWSA 20-Li C3...
  • Page 16: Before Use

    “X” in slightly to release ♦ The green LED indicates that the charging the protective cover process is complete and the battery pack ready. GB │ IE │ PWSA 20-Li C3    11 ■...
  • Page 17: Adjusting The Blade Guard

    ♦ Press the spindle locking button to lock the motor. ♦ Tighten the clamping nut using the two-hole mounting spanner │ GB │ IE ■ 12    PWSA 20-Li C3...
  • Page 18: Operation

    (1 = slower speed, 6 = faster speed). We recommend you carry out practice tests to determine the correct speed. The speed can also be changed during operation. GB │ IE │ PWSA 20-Li C3    13 ■...
  • Page 19: Maintenance And Cleaning

    ► Do not use any accessories not recom- components for disposal if necessary. The pack- mended by PARKSIDE. This can lead to aging material is labelled with abbreviations (b) electric shock and fire. and numbers (a) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,...
  • Page 20: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. GB │ IE │ PWSA 20-Li C3    15 ■...
  • Page 21: Service

    This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 385580_2107. │ GB │ IE ■ 16    PWSA 20-Li C3...
  • Page 22: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Type designation of the machine: Cordless angle grinder PWSA 20-Li C3 Year of manufacture: 11–2021 Serial number: IAN 385580_2107 Bochum, 22/11/2021 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 23: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (IAN 385580_2107) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. │ GB │ IE ■ 18    PWSA 20-Li C3...
  • Page 24 Telefonische Bestellung ............. . .37 DE │ AT │ CH │ PWSA 20-Li C3    19...
  • Page 25: Einleitung

    AKKU-WINKELSCHLEIFER Sicherheitsschuhe tragen! PWSA 20-Li C3 Einleitung Schutzhandschuhe tragen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Staubschutzmaske tragen! Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Nicht zulässig für Nassschleifen...
  • Page 26: Lieferumfang

    1 Trennscheibe (vormontiert) Unsicherheit 3 dB Schallleistungspegel = 94 dB (A) 1 Betriebsanleitung Unsicherheit 3 dB Technische Daten Gehörschutz tragen! Akku-Winkelschleifer PWSA 20-Li C3 Schwingungsgesamtwert Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Oberflächenschleifen Bemessungsdrehzahl n 2500–10000 min Hauptgriff = 2,698 m/s h, AG Unsicherheit K = 1,5 m/s Scheibenmaß...
  • Page 27: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste veränderte Stecker und passende Steckdosen Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. │ DE │ AT │ CH ■ 22    PWSA 20-Li C3...
  • Page 28: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen gefährlich und muss repariert werden. Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. DE │ AT │ CH │ PWSA 20-Li C3    23 ■...
  • Page 29: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können ges auf und lassen Sie das Gerät eine Minute Gefährdungen und Verletzungen verursachen. lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in der Testzeit. │ DE │ AT │ CH ■ 24    PWSA 20-Li C3...
  • Page 30: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Kontakt mit dem sich drehen- haben. Die Bedienperson kann durch geeignete den Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reak- Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. tionskräfte beherrschen. DE │ AT │ CH │ PWSA 20-Li C3    25 ■...
  • Page 31: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn- scheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektro- werkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden. │ DE │ AT │ CH ■ 26    PWSA 20-Li C3...
  • Page 32: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Gefährdungen zu vermeiden. ACHTUNG! ♦ Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter www.Lidl.de/Akku. DE │ AT │ CH │ PWSA 20-Li C3    27 ■...
  • Page 33: Zulässiges Zubehör

    Schruppscheiben zum Trennen! werden und Verletzungen verursachen. ■ Verwenden Sie nur geprüfte faserstoffver- stärkte Trenn- oder Schleifscheiben, die für eine Umfangsgeschwindigkeit von nicht weniger als 80 m/s zugelassen sind. │ DE │ AT │ CH ■ 28    PWSA 20-Li C3...
  • Page 34 Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie Tragen Sie immer eine Staubschutz- das Gerät gleichmäßig in einem Winkel von maske. 15° bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werkstück) auf dem Werkstück hin und her. DE │ AT │ CH │ PWSA 20-Li C3    29 ■...
  • Page 35: Vor Der Inbetriebnahme

    Sollte die rote und grüne Kontroll-LED gemeinsam blinken, dann ist der Akku- Pack defekt. ♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein- anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz- stecker. │ DE │ AT │ CH ■ 30    PWSA 20-Li C3...
  • Page 36: Schutzhaube Verstellen

    Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät nur mit dem Zusatz-Handgriff verwendet wer- den. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein. Der Zusatz-Handgriff kann je nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am Gerätekopf eingeschraubt werden. DE │ AT │ CH │ PWSA 20-Li C3    31 ■...
  • Page 37: Inbetriebnahme

    ♦ Drücken Sie den EIN- /AUS-Schalter hinten wechsel sicherheitshalber 60 Sekunden auf herunter und lassen ihn dann los. Höchstdrehzahl laufen. Achten Sie auf unge- wöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung. │ DE │ AT │ CH ■ 32    PWSA 20-Li C3...
  • Page 38: Drehzahl Einstellen

    Das Produkt ist recycelbar, unterliegt WARNUNG! einer erweiterten Herstellerverantwor- ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht tung und wird getrennt gesammelt. von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen. DE │ AT │ CH │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Page 39: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse │ DE │ AT │ CH ■ 34    PWSA 20-Li C3...
  • Page 40: Service

    Produktvideos und Installationssoft- ware herunterladen. www.kompernass.com Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön- nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 385580_2107 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. DE │ AT │ CH │ PWSA 20-Li C3    35 ■...
  • Page 41: Original-Konformitätserklärung

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Winkelschleifer PWSA 20-Li C3 Herstellungsjahr: 11–2021 Seriennummer: IAN 385580_2107 Bochum, 22.11.2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 42: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 385580_2107) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. DE │ AT │ CH │ PWSA 20-Li C3    37 ■...
  • Page 43 │ DE │ AT │ CH ■ 38    PWSA 20-Li C3...
  • Page 44 Commande téléphonique .............59 FR │ BE │ PWSA 20-Li C3    39...
  • Page 45: Introduction

    MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL Porter des chaussures de sécurité ! PWSA 20-Li C3 Introduction Porter des gants de protection ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Porter un masque de protection de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de anti-poussière !
  • Page 46: Matériel Livré

    1 mode d'emploi Niveau de puissance acoustique L = 94 dB (A) Caractéristiques techniques Imprécision 3 dB Meuleuse d’angle sans fil PWSA 20-Li C3 Porter une protection auditive ! Tension nominale 20 V Valeur totale des vibrations (courant continu) Ponçage de surfaces Plage nominale de vitesses n 2500–10000 min...
  • Page 47: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    électriques à branchement de terre. tiques utilisés pour les conditions appropriées Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront les blessures de personnes. réduisent le risque de choc électrique. │ FR │ BE ■ 42    PWSA 20-Li C3...
  • Page 48: Utilisation Et Entretien De L'outil

    Un court-circuit entre les contacts cessoires ou avant de ranger l'outil. De telles des accus peut provoquer des brûlures ou un mesures de sécurité préventives réduisent le incendie. risque de démarrage accidentel de l'outil. FR │ BE │ PWSA 20-Li C3    43 ■...
  • Page 49: Avertissements De Sécurité Pour Toutes Les Utilisations

    Dans la mesure du nécessaire, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier spécial qui │ FR │ BE ■ 44    PWSA 20-Li C3...
  • Page 50: Recul Brutal Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    L'opérateur peut maîtriser les corps. forces de recul et de réaction grâce à des me- sures de prudence adaptées. FR │ BE │ PWSA 20-Li C3    45 ■...
  • Page 51: Avertissements De Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage

    Une surcharge du disque à tron- çonner en augmente la sollicitation, la sensibili- té au coincement ou au blocage, donc l'éven- tualité d'un recul brutal ou d'un bris de cet outil abrasif. │ FR │ BE ■ 46    PWSA 20-Li C3...
  • Page 52: Consignes De Sécurité Relatives Aux Chargeurs

    ATTENTION ! ♦ Ce chargeur ne peut charger que les batteries suivantes: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ♦ Une liste actualisée de la compatibilité de la batterie est disponible sur www.lidl.de/Akku. FR │ BE │ PWSA 20-Li C3    47 ■...
  • Page 53: Accessoires Admis

    à  dégrossir pour tronçonner ! sures. ■ N'utilisez que des disques à tronçonner ou meules homologués, renforcés de fibres, adap- tés à une vitesse périphérique non inférieure à 80 m/s. │ FR │ BE ■ 48    PWSA 20-Li C3...
  • Page 54 à usiner, selon un angle de 15° à 30° (entre la meule et la pièce à usiner) en effectuant un mouvement de va-et-vient. FR │ BE │ PWSA 20-Li C3    49 ■...
  • Page 55: Avant La Mise En Service

    ♦ Éteignez le chargeur pendant au moins 15  minutes entre deux opérations de charge- ment consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur. │ FR │ BE ■ 50    PWSA 20-Li C3...
  • Page 56: Régler Le Capot De Protection

    à tronçonner avec la face marquée regardant l'appareil. ♦ Ensuite, replacez l'écrou de serrage, , avec le côté surélevé regardant vers le haut, sur la bro- che de fixation FR │ BE │ PWSA 20-Li C3    51 ■...
  • Page 57: Mise En Service

    Soyez attentif à des bruits inhabituels ou à une Désactivation du mode de fonctionnement formation d'étincelles. permanent ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT arrière vers le bas puis relâchez-le. │ FR │ BE ■ 52    PWSA 20-Li C3...
  • Page 58: Réglage De La Vitesse De Rotation

    être recycle. AVERTISSEMENT ! ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc électrique et un incendie. FR │ BE │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Page 59: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    L’appareil a été fabriqué avec soin conformément bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou à des directives de qualité strictes et consciencieu- sur le dessous du produit. sement contrôlé avant sa livraison. │ FR │ BE ■ 54    PWSA 20-Li C3...
  • Page 60: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. FR │ BE │ PWSA 20-Li C3    55 ■...
  • Page 61 à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. │ FR │ BE ■ 56    PWSA 20-Li C3...
  • Page 62: Service Après-Vente

    Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 385580_2107. FR │ BE │ PWSA 20-Li C3    57 ■...
  • Page 63: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine : Meuleuse d’angle sans fil PWSA 20-Li C3 Année de fabrication : 11–2021 Numéro de série : IAN 385580_2107 Bochum, le 22/11/2021 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 64: Commande D'accu De Rechange

    (IAN 385580_2107) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi. FR │ BE │ PWSA 20-Li C3    59 ■...
  • Page 65 │ FR │ BE ■ 60    PWSA 20-Li C3...
  • Page 66 Telefonische bestelling ............. . .78 NL │ BE │ PWSA 20-Li C3    61...
  • Page 67: Inleiding

    ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE Draag veiligheidsschoenen! PWSA 20-Li C3 Inleiding Draag veiligheidshandschoenen! Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Draag een stofmasker! een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang-...
  • Page 68: Inhoud Van Het Pakket

    1 doorslijpschijf (gemonteerd) Onzekerheid 3 dB 1 gebruiksaanwijzing Geluidsvermogensniveau = 94 dB (A) Onzekerheid 3 dB Technische gegevens Draag gehoorbescherming! Accu-haakse slijpmachine PWSA 20-Li C3 Totale trillingswaarde Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) Oppervlakteslijpen Nominaal toerental n 2500–10000/min hoofdhandgreep = 2,698 m/s...
  • Page 69: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok. │ NL │ BE ■ 64    PWSA 20-Li C3...
  • Page 70: Veiligheid Van Personen

    Houd haar, kleding en slecht onderhoud van elektrisch gereedschap. handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden. NL │ BE │ PWSA 20-Li C3    65 ■...
  • Page 71: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Bescherm de accu ongelijkmatig, trillen hevig en kunnen leiden tot tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht, controleverlies. vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. │ NL │ BE ■ 66    PWSA 20-Li C3...
  • Page 72: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    Hierbij kunnen slijpschijven ook breken. NL │ BE │ PWSA 20-Li C3    67 ■...
  • Page 73: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen En Doorslijpen

    flenzen voor andere slijpschijven. f) Gebruik geen versleten slijpschijven van gro- tere elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet ontworpen voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken. │ NL │ BE ■ 68    PWSA 20-Li C3...
  • Page 74: Verdere Bijzondere Veiligheids Voorschriften Voor Doorslijpen

    PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/ PAP 20 B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ► Een actuele lijst met compatibele accu’s is te vinden op www.lidl.de/akku. NL │ BE │ PWSA 20-Li C3    69 ■...
  • Page 75: Toegestane Accessoires

    ■ Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. Asbest is kankerverwekkend. │ NL │ BE ■ 70    PWSA 20-Li C3...
  • Page 76: Vóór De Ingebruikname

    Zorg ervoor dat het klaar is voor gebruik. apparaat goed toegankelijk is en in geval van nood probleemloos bereikbaar is. NL │ BE │ PWSA 20-Li C3    71 ■...
  • Page 77: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    “X”. van het apparaat worden vastgeschroefd. ♦ Bij demontage van de beschermafdekking moet u de kunststof beugel “X” licht indrukken om de beschermafdekking los te maken. │ NL │ BE ■ 72    PWSA 20-Li C3...
  • Page 78: Afbraam-/Doorslijpschijf Monteren/Verwisselen

    ≤ 3,2 mm Afb. 1 ♦ Druk op de asvergrendelknop om de aandrijving te blokkeren. ♦ Draai de spanmoer weer vast met de pensleutel NL │ BE │ PWSA 20-Li C3    73 ■...
  • Page 79: Ingebruikname

    Druk op de achterkant van de aan-/uitknop ■ Gebruik geen accessoires die niet door en laat deze los. PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan elek- trische schokken en brand veroorzaken. Toerental instellen Met het instelwiel voor het toerental kunt u het toerental instellen: (1 = lager toerental, 6 = hoger toerental).
  • Page 80: Afvoeren

    Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in Het product is recycleerbaar; er is een rekening gebracht. uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. NL │ BE │ PWSA 20-Li C3    75 ■...
  • Page 81: Service

    KOMPERNASS HANDELS GMBH ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het BURGSTRASSE 21 artikelnummer (IAN) 385580_2107 als aan- 44867 BOCHUM koopbewijs bij de hand. DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 76    PWSA 20-Li C3...
  • Page 82: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-haakse slijpmachine PWSA 20-Li C3 Productiejaar: 11–2021 Serienummer: IAN 385580_2107 Bochum, 22-11-2021 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 83: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (IAN 385580_2107) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. │ NL │ BE ■ 78    PWSA 20-Li C3...
  • Page 84 Telefonická objednávka ............. .96 │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Page 85: Úvod

    AKU ÚHLOVÁ BRUSKA Nosit ochranné rukavice! PWSA 20-Li C3 Úvod Nosit ochrannou masku proti prachu! Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- Nedovolené broušení za mokra bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití...
  • Page 86: Rozsah Dodávky

    1 návod k obsluze Hladina akustického výkonu = 94 dB (A) Nejistota 3 dB Technické údaje Používat ochranu sluchu! Aku úhlová bruska PWSA 20-Li C3 Celková hodnota vibrací Domezovací napětí 20 V povrchové broušení - (stejnosměrný proud) hlavní rukojeť = 2,698 m/s h, AG Domezovací...
  • Page 87: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    ček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené dojít k úrazu. riziko úrazu elektrickým proudem. │ ■ 82    PWSA 20-Li C3...
  • Page 88: Použití Elektrického Nářadí A  Manipulace S Ním

    Při náhodném kontaktu nezkušené osoby. opláchněte zasažené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny. │ PWSA 20-Li C3    83 ■...
  • Page 89: Bezpečnostní Pokyny Pro Každé Použití

    Vašeho pracoviště. Každý, kdo vstoupí na kontrolovat. toto pracoviště, musí nosit osobní ochranné prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené vsazené nástroje mohou odletět a způsobit zranění i mimo bez- prostřední pracovní oblast. │ ■ 84    PWSA 20-Li C3...
  • Page 90: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    často zpětný ráz nebo ztrátu nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotují- kontroly nad elektrickým nářadím. cího vložného nástroje. Tím je nekontrolované elek- trické nářadí akcelerováno na zablokovaném místě proti směru otáčení vsazeného nástroje. │ PWSA 20-Li C3    85 ■...
  • Page 91: Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení A Rozbrušování

    říznutí do plynového vedení nebo vodovodu, menzovány na vyšší otáčky menšího elektrické- elektrických kabelů nebo jiných předmětů vést ho nářadí a mohou se zlomit. ke zpětnému rázu. │ ■ 86    PWSA 20-Li C3...
  • Page 92: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1. ► Aktuální seznam kompatibility akumulátorů naleznete na adrese www.lidl.de/akku. Schválené příslušenství Montážní klíč s Dělicí kotouče 12250 dvojitým otvorem Montážní klíč s Hrubovací kotouče 12250 dvojitým otvorem │ PWSA 20-Li C3    87 ■...
  • Page 93: Skladování A Manipulace S  Doporučenými Pracovními Nástroji

    úplně zastaví. stroj a vyjměte akumulátor. Zajistěte, aby ■ Používejte přístroj pouze pro suché řezání, přístroj byl snadno přístupný a bez problémů resp. suché broušení. dosažitelný v nouzové situaci. │ ■ 88    PWSA 20-Li C3...
  • Page 94: Před Uvedením Do Provozu

    Při demontáži ochranného zakrytí svítí červeně. musí plastové držadlo „X“ lehce vtlačit, aby ♦ Zelená LED kontrolka Vám signalizuje, že je se ochranné zakrytí uvolnilo. nabíjení dokončeno a akumulátor je připra- ven k použití. │ PWSA 20-Li C3    89 ■...
  • Page 95: Přestavení Ochranného Krytu

    ≤ 3,2 mm vlevo, vpravo nebo nahoru na hlavu přístroje. Obr. 1 ♦ K zablokování převodovky stiskněte tlačítko pro aretaci vřetena ♦ Utáhněte opět upínací matici montážním klíčem s dvojitým otvorem │ ■ 90    PWSA 20-Li C3...
  • Page 96: Uvedení Do Provozu

    čích) shodovala se směrem otáčení přístroje můžete předem nastavit počet otáček: (šipka směru otáčení na hlavě přístroje). (1 = nižší otáčky, 6 = vyšší otáčky). Doporučujeme Vám je zjistit praktickými zkouškami. Počet otáček lze změnit i během provozu. │ PWSA 20-Li C3    91 ■...
  • Page 97: Údržba A Čištění

    Obalové materiály jsou ■ Nepoužívejte příslušenství, které společnost označeny zkratkami (b) a číslicemi (a) s následují- PARKSIDE nedoporučuje. To může vést k cím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a úrazu elektrickým proudem a požáru. lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá...
  • Page 98: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │ PWSA 20-Li C3    93 ■...
  • Page 99: Servis

    Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po- mocí zadání čísla výrobku (IAN) 385580_2107 otevřít svůj návod k obsluze... │ ■ 94    PWSA 20-Li C3...
  • Page 100: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Typové označení stroje: Aku úhlová bruska PWSA 20-Li C3 Rok výroby: 11–2021 Sériové číslo: IAN 385580_2107 Bochum, 22.11.2021 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 101: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (IAN 385580_2107) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 96    PWSA 20-Li C3...
  • Page 102 Zamawianie telefoniczne ............115 │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Page 103: Wstęp

    AKUMULATOROWA SZLIFIERKA Noś ochronniki słuchu! KĄTOWA PWSA 20-Li C3 Wstęp Noś obuwie ochronne! Gratulujemy zakupu nowego produktu. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Noś rękawice ochronne! cja obsługi jest składnikiem niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- Noś...
  • Page 104: Zakres Dostawy

    Niepewność pomiarów 3 dB Dane techniczne Poziom mocy akustycznej = 94 dB (A) Niepewność pomiarów 3 dB Akumulatorowa szlifierka kątowa: PWSA 20-Li C3 Noś ochronniki słuchu! Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) Wartość całkowita drgań Znamionowa prędkość Szlifowanie powierzchni obrotowa n 2500–10000/min...
  • Page 105: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    (przez kabel sieciowy) oraz elektrona- Trzymaj kabel z dala od źródeł gorąca, rzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla siecio- oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się wego). części urządzenia. Uszkodzone lub poskręca- ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. │ ■ 100    PWSA 20-Li C3...
  • Page 106: Bezpieczeństwo Osób

    Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń stanowią duże zagrożenie. z niego wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. │ PWSA 20-Li C3    101 ■...
  • Page 107: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    Narzędzia robocze o niewłaści- rza. Wydostająca się z akumulatora ciecz wych wymiarach uniemożliwiają ich dostatecz- może powodować podrażnienia skóry lub ne osłonięcie lub kontrolę. poparzenia. │ ■ 102    PWSA 20-Li C3...
  • Page 108 Długotrwałe narażenie na duży spowodować zapłon. hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. p) Nigdy nie używaj narzędzi roboczych, które wymagają chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych ciekłych chłodziw może spowodo- wać porażenie prądem elektrycznym. │ PWSA 20-Li C3    103 ■...
  • Page 109: Odrzut Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    Odrzut powoduje odbicie elektronarzędzia do cięcia są przeznaczone do skrawania mate- w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu riału krawędzią tarczy. Oddziaływanie sił na tarczy szlifierskiej w miejscu zablokowania. boczne powierzchnie ściernicy może spowodo- wać jej pęknięcie. │ ■ 104    PWSA 20-Li C3...
  • Page 110: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Cięcia

    Dzięki wą. W przeciwnym razie tarcza może się za- temu unikniesz poważnych zagro- ciąć, wyskoczyć z obrabianego przedmiotu lub żeń. spowodować odrzut. │ PWSA 20-Li C3    105 ■...
  • Page 111: Dopuszczalny Osprzęt

    Ściernic można używać tylko do przewidzia- Nigdy nie używaj tarcz do nych dla nich zastosowań. W przeciwnym ra- zdzierania do zadań związanych zie może dojść do uszkodzenia lub pęknięcia z cięciem! ściernicy, co może być przyczyną obrażeń. │ ■ 106    PWSA 20-Li C3...
  • Page 112 Po zakończeniu obróbki unieś urządzenie OSTRZEŻENIE! znad obrabianego elementu i dopiero wtedy je Należy zawsze nosić okulary wyłącz. ochronne. ■ Podczas pracy trzymaj urządzenie zawsze OSTRZEŻENIE! pewnie oburącz. Zapewnij sobie stabilną po- Należy zawsze nosić maskę stawę. przeciwpyłową. │ PWSA 20-Li C3    107 ■...
  • Page 113: Przed Uruchomieniem

    Jeśli czerwona i zielona dioda kontrolna środka, aby zwolnić pokrywę ochronną migają jednocześnie, akumu- lator jest uszkodzony. ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj zawsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda. │ ■ 108    PWSA 20-Li C3...
  • Page 114: Przestawianie Osłony Ochronnej

    Rys. 1 ♦ Naciśnij przycisk blokady wrzeciona by zablokować przekładnię. ♦ Dokręć nakrętkę mocującą kluczem widełkowym do oporu. │ PWSA 20-Li C3    109 ■...
  • Page 115: Uruchomienie

    Pokrętłem wyboru prędkości obrotowej można ustawiać odpowiednią prędkość obrotową: (1 = mniejsza prędkość obrotowa, 6 = większa prędkość obrotowa). Zalecamy określenie optymalnej prędkości obrotowej przez praktyczne testowanie. Prędkość obrotową można zmieniać również w trakcie pracy. │ ■ 110    PWSA 20-Li C3...
  • Page 116: Konserwacja I Czyszczenie

    Materiały opakowaniowe są oznaczo- ■ Nie używaj żadnych akcesoriów niezaleca- ne skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: nych przez PARKSIDE. Może to prowadzić 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, do porażenia prądem i pożaru. 80–98: kompozyty.
  • Page 117: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi │ ■ 112    PWSA 20-Li C3...
  • Page 118: Serwis

    filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo- średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 385580_2107. │ PWSA 20-Li C3    113 ■...
  • Page 119: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa szlifierka kątowa PWSA 20-Li C3 Rok produkcji: 11–2021 Numer seryjny: IAN 385580_2107 Bochum, dnia 22.11.2021 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 120: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (IAN 385580_2107). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ PWSA 20-Li C3    115 ■...
  • Page 121 │ ■ 116    PWSA 20-Li C3...
  • Page 122 Telefonická objednávka ............134 │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Page 123: Úvod

    AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ Noste bezpečnostnú obuv! BRÚSKA PWSA 20-LI C3 Úvod Noste ochranné rukavice! Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Noste ochrannú masku proti prachu! vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Page 124: Rozsah Dodávky

    Hladina akustického výkonu = 95 dB (A) Neurčitosť 3 dB Technické údaje Noste ochranu sluchu! Akumulátorová uhlová brúska Celková hodnota vibrácií PWSA 20-Li C3 Povrchové brúsenie Dimenzačné napätie 20 V hlavná rukoväť = 1,83 m/s (jednosmerný prúd) h, AG Neurčitosť...
  • Page 125: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Ak je vaše telo zapnuté, môže to viesť k úrazom. uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric- kým prúdom. │ ■ 120    PWSA 20-Li C3...
  • Page 126: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Používanie

    Elek- Unikajúca kvapalina z akumulátora môže spô- trické náradie je nebezpečné, ak ho používajú sobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. neskúsené osoby. │ PWSA 20-Li C3    121 ■...
  • Page 127: Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    Ak ste dlhší čas údajom vášho elektrického náradia. Nespráv- vystavení veľkému hluku, môžete utrpieť stratu ne dimenzované nasadzovacie nástroje sa sluchu. nedajú dostatočne zatieniť alebo kontrolovať. │ ■ 122    PWSA 20-Li C3...
  • Page 128: Spätný Ráz A Príslušné Bezpečnostné Upozornenia

    Spätný ráz vymrští elektrické náradie do smeru oproti pohybu brúsneho kotúča na mieste p) Nepoužívajte nástroje, ktoré si vyžadujú blokovania. tekuté chladiace prostriedky. Používanie vody alebo iných tekutých chladiacich prostriedkov môže viesť k zásahu elektrickým prúdom. │ PWSA 20-Li C3    123 ■...
  • Page 129: Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsenie A Rozbrusovanie

    Pôsobením bočných síl na tieto brúsne siahne svoje plné otáčky. V opačnom prípade telesá sa tieto môžu zlomiť. sa môže kotúč zaseknúť, vyskočiť z obrobku alebo zapríčiniť spätný ráz. │ ■ 124    PWSA 20-Li C3...
  • Page 130: Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky

    Deti sa nesmú hrať s prístrojom. ► Veljaven seznam združljivih akumulatorjev najdete na www.lidl.de/akku. Schválené príslušenstvo Montážny kľúč s Rezacie kotúče 12250 Áno dvomi otvormi Montážny kľúč s Hrubovacie kotúče 12250 Áno dvomi otvormi │ PWSA 20-Li C3    125 ■...
  • Page 131: Úschova A Manipulácia S Odporúčanými Nasadzovacími Nástrojmi

    V prípade nebezpečenstva vypnite prístroj a pridržiavaný bezpečnejšie ako vašou rukou. odstráňte akumulátor. Zabezpečte, aby prístroj ■ Pred odložením prístroj vždy vypnite a bol ľahko prístupný a v prípade núdze dosiah- počkajte, kým sa úplne zastaví. nuteľný bez problémov. │ ■ 126    PWSA 20-Li C3...
  • Page 132: Pred Uvedením Do Prevádzky

    LED kontrolka svieti načerveno. plastový strmeň „X“ zatlačiť ľahko dovnútra, aby bolo možné uvoľniť ochranné veko ♦ Zelená LED kontrolka vám signalizuje, že nabíjanie je ukončené a box s akumulátorom je pripravený na použitie. │ PWSA 20-Li C3    127 ■...
  • Page 133: Nastavenie Ochranného Krytu

    D). sedelo pevne v príslušnej vyhĺbenine ♦ Nasaďte hrubovací alebo rezací kotúč na  upínaciu prírubu popísanou stranou k  prístroju. ♦ Následne nasaďte upínaciu maticu zvýšenou stranou nahor, opäť na upínacie vreteno │ ■ 128    PWSA 20-Li C3...
  • Page 134: Uvedenie Do Prevádzky

    Dávajte pozor na neobvyklé (1 = nižšie otáčky, 6 = vyššie otáčky). zvuky a tvorbu iskier. Odporúčame vám to zistiť pomocou praktického testu. Otáčky možno meniť i počas prevádzky. │ PWSA 20-Li C3    129 ■...
  • Page 135: Údržba A Čistenie

    1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, ■ Nepoužívajte žiadne doplnky, ktoré spoloč- 80 – 98: kompozitné materiály. nosť PARKSIDE neodporúča. Môže to viesť k Informácie o možnostiach likvidácie úrazu elektrickým prúdom a požiaru. výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej sa- mosprávy.
  • Page 136: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. │ PWSA 20-Li C3    131 ■...
  • Page 137: Servis

    ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo- cou zadania čísla výrobku (IAN) 385580_2107 otvoríte váš návod na obsluhu. │ ■ 132    PWSA 20-Li C3...
  • Page 138: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: Akumulátorová uhlová brúska PWSA 20-Li C3 Rok výroby: 11–2021 Sériové číslo: IAN 385580_2107 Bochum, 22.11.2021 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 139: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (IAN 385580_2107), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 134    PWSA 20-Li C3...
  • Page 140 Pedido por teléfono ............. . . 153 │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Page 141: Introducción

    AMOLADORA ANGULAR ¡Utilice calzado de seguridad! RECARGABLE PWSA 20-Li C3 Introducción ¡Utilice guantes de protección! Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las ¡Utilice una mascarilla de protección instrucciones de uso forman parte del producto y...
  • Page 142: Volumen De Suministro

    Nivel de potencia acústica = 94 dB (A) Incertidumbre K = 3 dB Características técnicas ¡Utilice protecciones auditivas! Amoladora angular recargable Valor total de vibraciones PWSA 20-Li C3 Amolado de superficies, Tensión asignada 20 V mango principal  = 2,698 m/s (corriente continua) h, AG Incertidumbre K = 1,5 m/s...
  • Page 143: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Evite que el aparato pueda ponerse en mar- riesgo de descarga eléctrica. cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, │ ■ 138    PWSA 20-Li C3...
  • Page 144: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Un cortocircuito entre los contactos de la bate- ría puede provocar quemaduras o incendios. │ PWSA 20-Li C3    139 ■...
  • Page 145: Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Aplicaciones

    Las herramientas intercambiables dañadas suelen romperse durante el periodo de prueba. │ ■ 140    PWSA 20-Li C3...
  • Page 146: Retroceso E Indicaciones De  Seguridad

    Si la herra- pueden romperse. mienta intercambiable sigue girando, puede entrar en contacto con la superficie sobre la que se pose y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica. │ PWSA 20-Li C3    141 ■...
  • Page 147: Indicaciones De Seguridad Especiales Para La Amoladura Y El Tronzado

    No utilice muelas abrasivas desgastadas de otras herramientas eléctricas más grandes. Las muelas abrasivas de las herramientas eléc- tricas más grandes no están previstas para las velocidades más elevadas de las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden romperse. │ ■ 142    PWSA 20-Li C3...
  • Page 148: Otras Indicaciones De Seguridad Especiales Para Las Muelas De Tronzar

    La muela de tronzar ► Encontrará la lista actual de baterías podría causar un retroceso al cortar tuberías de compatibles en www.lidl.de/akku. gas o agua, cables eléctricos u otros objetos. │ PWSA 20-Li C3    143 ■...
  • Page 149: Accesorios Autorizados

    Apague siempre el aparato antes de posarlo a otro de la pieza de trabajo con una presión y espere a que se detenga totalmente. uniforme. ■ Utilice el aparato exclusivamente para cortar o realizar amoladuras en seco. │ ■ 144    PWSA 20-Li C3...
  • Page 150 ■ No use el aparato para otros fines. ■ Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado antes de introducir la batería en el aparato. │ PWSA 20-Li C3    145 ■...
  • Page 151: Antes De La Puesta En Funcionamiento

      parpadean al mismo tiempo, significa que la batería  está defectuosa. ♦ Entre cada carga consecutiva, apague el cargador durante al menos 15 minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica. │ ■ 146    PWSA 20-Li C3...
  • Page 152: Ajuste De La Cubierta De Protección

    ♦ Tras esto, vuelva a colocar la tuerca de fijación  en el husillo de montaje  con la parte elevada apuntada hacia arriba. │ PWSA 20-Li C3    147 ■...
  • Page 153: Puesta En Funcionamiento

    60 segundos a la continuo velocidad máxima. Esté atento a cualquier ♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado  ruido anómalo y a la generación de chispas. hacia atrás y hacia abajo y suéltelo. │ ■ 148    PWSA 20-Li C3...
  • Page 154: Ajuste De La Velocidad

    Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del ¡ADVERTENCIA! fabricante y se recoge por separado. ■ No use accesorios no recomendados por PARKSIDE. Esto puede provocar descargas eléctricas e incendios. │ PWSA 20-Li C3    149 ■...
  • Page 155: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. │ ■ 150    PWSA 20-Li C3...
  • Page 156: Asistencia Técnica

    Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 385580_2107. │ PWSA 20-Li C3    151 ■...
  • Page 157: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: Amoladora angular recargable PWSA 20-Li C3 Año de fabricación: 11–2021 Número de serie: IAN 385580_2107 Bochum, 22/11/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 158: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (IAN 385580_2107) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso. │ PWSA 20-Li C3    153 ■...
  • Page 159 │ ■ 154    PWSA 20-Li C3...
  • Page 160 Telefonisk bestilling ..............172 │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Page 161: Indledning

    BATTERIDREVEN VINKELSLIBER Bær beskyttelseshandsker! PWSA 20-Li C3 Indledning Bær støvmaske! Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er Ikke tilladt til vådslibning en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse.
  • Page 162: Leveringens Omfang

    1 skæreskive (formonteret) Usikkerhed 3 dB 1 betjeningsvejledning Lydeffektniveau = 94 dB (A) Usikkerhed 3 dB Tekniske data Bær høreværn! Batteridreven vinkelsliber PWSA 20-Li C3 Samlet vibrationsværdi Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) Overfladeslibning Nominel hastighed n 2500–10000/min hovedgreb = 2,698 m/s h, AG Skivemål...
  • Page 163: Generelle Sikkerheds Anvisninger For Elværktøjer

    Hold elværktøjet væk fra regn og fugt. af produktet, kan det medføre personskader. Hvis der trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk stød. │ ■ 158    PWSA 20-Li C3...
  • Page 164: Anvendelse Og Behandling Af  Elværktøjet

    Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. f) Hold skærende værktøj skarpt og rent. Om- hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre. │ PWSA 20-Li C3    159 ■...
  • Page 165: Sikkerhedsanvisninger For Alle  Anvendelser

    Hold ledningen på afstand af roterende ind- satsværktøjer. Hvis du mister kontrollen over produktet, kan ledningen skæres over, eller din hånd eller arm kan komme ind i det roterende indsatsværktøj. │ ■ 160    PWSA 20-Li C3...
  • Page 166: Tilbageslag Og Tilhørende Sikkerhedsanvisninger

    Herved kan slibeskiven også gå i stykker. Tilbageslag sker på grund af forkert brug af el- værktøjet. Det kan forhindres med de nødvendige forholdsregler, som beskrives efterfølgende. │ PWSA 20-Li C3    161 ■...
  • Page 167: Særlige Sikkerhedsanvisninger For Slibning Og Afskæring

    Slibeskiver til større elværktøjer er ikke be- forårsage tilbageslag, hvis den skærer i gas- el- regnet til de mindre elværktøjers højere ler vandledninger, elektriske ledninger eller omdrejningstal og kan derfor gå i stykker. andre genstande. │ ■ 162    PWSA 20-Li C3...
  • Page 168: Sikkerhedsanvisninger For Opladere

    Tilladt tilbehør Tohuls- Skæreskiver 12250 montagenøgle Tohuls- Skrubbeskiver 12250 montagenøgle │ PWSA 20-Li C3    163 ■...
  • Page 169: Opbevaring Og Anvendelse Af De  Anbefalede Indsatsværktøjer

    Sluk omgående produktet ved fare, og tag fra dig, og vent til det er standset helt. batteriet ud. Sørg for at der er let adgang til produktet, så det i nødstilfælde er inden for rækkevidde. │ ■ 164    PWSA 20-Li C3...
  • Page 170: Før Ibrugtagning

    Ved afmontering af beskyttelsesafdækningen ♦ Sæt stikket i stikkontakten. Kontrol-LED'en skal plastbøjlen ‚X‘ trykkes lidt ind for at løsne lyser rødt. beskyttelsesafdækningen ♦ Den grønne kontrol-LED viser, at oplad- ningen er afsluttet, og at batteripakken anvendes. │ PWSA 20-Li C3    165 ■...
  • Page 171: Indstilling Af Beskyttel Sesafdækningen

    (se fig. D). ning ♦ Sæt skrubbe- eller skæreskiven på monterings- flangen , så siden med tekst vender mod produktet. ♦ Sæt derefter spændemøtrikken med den forhøjede side opad på monteringsspindlen igen. │ ■ 166    PWSA 20-Li C3...
  • Page 172: Ibrugtagning

    ♦ Kontrollér om alle fastgøringsdele er anbragt korrekt. ♦ Sørg for at omdrejningspilen (hvis en sådan findes) på skære- eller skrubbeskiverne (også diamantskæreskiver) og omdrejningsretningen på produktet (omdrejningspilen på produktho- vedet) stemmer overens. │ PWSA 20-Li C3    167 ■...
  • Page 173: Vedligeholdelse Og Rengøring

    ■ Brug ikke noget tilbehør, der ikke er anbefalet og aflever dem sorteret til bortskaffelse. af PARKSIDE. Dette kan føre til elektrisk stød Emballagematerialerne er mærket med forkortelser- og brand. ne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: plast, 20–22: papir og pap,...
  • Page 174: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga- rantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. │ PWSA 20-Li C3    169 ■...
  • Page 175: Service

    På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 385580_2107. │ ■ 170    PWSA 20-Li C3...
  • Page 176: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Typebetegnelse for maskinen: Batteridreven vinkelsliber PWSA 20-Li C3 Produktionsår: 11–2021 Serienummer: IAN 385580_2107 Bochum, 22.11.2021 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Page 177: Bestilling Af Reservebatteri

    Service Danmark Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling, bedes du have produktets varenummer (IAN 385580_2107) klar ved forespørgsler. Varenummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning. │ ■ 172    PWSA 20-Li C3...
  • Page 178 Ordine telefonico ..............190 │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Page 179: Introduzione

    SMERIGLIATRICE ANGOLARE Indossare scarpe antinfortunistiche! RICARICABILE PWSA 20-Li C3 Introduzione Indossare guanti protettivi! Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Indossare una mascherina antipolvere! Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre- sente prodotto.
  • Page 180: Materiale In Dotazione

    = 94 dB (A) Fattore di incertezza 3 dB Dati tecnici Indossare una protezione acustica! Smerigliatrice angolare ricaricabile Valore complessivo delle vibrazioni PWSA 20-Li C3 Impugnatura principale smerigliatura Tensione nominale 20 V superfici = 2,698 m/s (corrente continua) h, AG...
  • Page 181: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettro Utensili

    Quando il corpo è a diretto contatto infortuni. con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche. │ ■ 176    PWSA 20-Li C3...
  • Page 182: Uso E Manipolazione Dell'elettro Utensile

    Se il liqui- Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati do entra a contatto con gli occhi, consultare da persone inesperte. inoltre un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee o ustioni. │ PWSA 20-Li C3    177 ■...
  • Page 183: Indicazioni Relative Alla Sicurezza Per Tutte Le Applicazioni

    La maschera antipol- vere e la maschera respiratoria devono filtrare la polvere generata durante l'applicazione. Se ci si espone per lungo tempo a un rumore troppo forte, vi è il pericolo di perdere l'udito. │ ■ 178    PWSA 20-Li C3...
  • Page 184: Contraccolpo E Relative Indicazioni Di Sicurezza

    L'utilizzo di acqua o di altri contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno liquidi refrigeranti potrebbe provocare una spostamento improvviso dell'elettroutensile nella scossa elettrica. direzione opposta a quella della rotazione della mola al punto di blocco. │ PWSA 20-Li C3    179 ■...
  • Page 185: Indicazioni Di Sicurezza Particolari Per La Levigatura E La Troncatura

    │ ■ 180    PWSA 20-Li C3...
  • Page 186: Indicazioni Relative Alla Sicurezza Per Caricabatteria

    PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1. ► Su www.lidl.de/akku è disponibile un elenco aggiornato di tutte le batterie compatibili. │ PWSA 20-Li C3    181 ■...
  • Page 187: Accessori Consentiti

    ■ Non lavorare materiali contenenti amianto. L'amianto è considerato cancerogeno. │ ■ 182    PWSA 20-Li C3...
  • Page 188: Prima Della Messa In Funzione

    Il LED di controllo verde segnala che il pro- Assicurarsi che l'apparecchio sia facilmente cedimento di carica è concluso e che il pacco accessibile e raggiungibile senza problemi in batteria è pronto per l'uso. caso di emergenza. │ PWSA 20-Li C3    183 ■...
  • Page 189: Inserimento/Rimozione Della Batteria Nell'apparecchio

    Quando si smonta la copertura di protezione tare può venire avvitata a sinistra, a destra bisogna premere un poco l’archetto di plastica o sopra la testa dell'apparecchio. “X” per allentare la copertura di protezione │ ■ 184    PWSA 20-Li C3...
  • Page 190: Montaggio/Sostituzione Del Disco Di Sgrossatura/Troncatura

    ≤ 3,2 mm Fig. 1 ♦ Premere il tasto di blocco mandrino bloccare il meccanismo. ♦ Serrare nuovamente il dado di serraggio con la chiave di montaggio a due fori │ PWSA 20-Li C3    185 ■...
  • Page 191: Messa In Funzione

    Con la rotella di regolazione per la preselezione ► Non utilizzare accessori non consigliati da del numero di giri è possibile preselezionare il PARKSIDE. Ciò può causare scosse elettriche numero di giri: e incendi.. (1 = numero di giri inferiore, 6 = numero di giri maggiore).
  • Page 192: Smaltimento

    Il prodotto è riciclabile, soggetto è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pa- ad una responsabilità estesa del produttore e va differenziato. gamento. │ PWSA 20-Li C3    187 ■...
  • Page 193: Assistenza

    Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta il servizio di assistenza clienti indicato. lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo KOMPERNASS HANDELS GMBH (IAN) 385580_2107 come prova di acquisto. BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 188    PWSA 20-Li C3...
  • Page 194: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina: Smerigliatrice angolare ricaricabile PWSA 20-Li C3 Anno di produzione: 11–2021 Numero di serie: IAN 385580_2107 Bochum, 22/11/2021 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Page 195: Ordinazione Batteria Sostitutiva

    Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 Per garantire un'evasione rapida dell'ordine, tenere a portata di mano il codice dell'articolo (IAN 385580_2107) dell'apparecchio. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta modello nonché sulla pagina di copertina del presente manuale. │ ■ 190    PWSA 20-Li C3...
  • Page 196 Telefonos rendelés ..............209 │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Page 197: Bevezető

    AKKUS SAROKCSISZOLÓ Viseljen védőkesztyűt! PWSA 20-Li C3 Bevezető Viseljen porvédő maszkot! Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. Nem használható nedves A használati útmutató a termék része. Fontos tud- csiszoláshoz nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan.
  • Page 198: A Csomag Tartalma

    3 dB 1 használati útmutató Hangerőszint = 94 dB (A) Bizonytalansági érték 3 dB Műszaki adatok Viseljen hallásvédőt! Akkus sarokcsiszoló PWSA 20-Li C3 Rezgés összértéke Névleges feszültség 20 V (egyenáram) Felületi csiszolás, fő Névleges fordulatszám n 2500–10 000/min markolat = 2,698 m/s h, AG Korongméret...
  • Page 199: Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    áramütés veszélyét. c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap- csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akku- │ ■ 194    PWSA 20-Li C3...
  • Page 200: Az Elektromos Kéziszerszám Használata És Kezelése

    Az akkumulátor érintkezői közötti Ezzel a megelőző biztonsági intézkedéssel rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat. megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása. │ PWSA 20-Li C3    195 ■...
  • Page 201: Valamennyi Felhasználási Területre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    A por- vagy légzésvédő legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél maszkoknak ki kell szűrniük a használat során gyorsabban forgó tartozék összetörhet, darab- keletkező port. A hosszú ideig tartó, hangos zaj jai pedig szétrepülhetnek. halláskárosodást okozhat. │ ■ 196    PWSA 20-Li C3...
  • Page 202: Visszaütés És Megfelelő Biztonsági Utasítások

    Ne használjon olyan cserélhető szerszámo- elektromos kéziszerszám visszaütés esetén kat, amelyek hűtőfolyadékot igényelnek. Víz elmozdul. A visszaütés az elektromos kéziszer- vagy más hűtőfolyadék használata áramütést számot a csiszolókorong mozgásával ellentétes okozhat. irányba viszi a blokkolási ponton. │ PWSA 20-Li C3    197 ■...
  • Page 203: Csiszolással És Vágással Kapcsolatos Különleges Biztonsági Utasítások

    és a ko- rong teljes megállásáig tartsa nyugodtan a készüléket. Soha ne próbálja meg kihúzni a még mozgó vágókorongot a vágatból, mert visszaütés lehet a következménye. Keresse meg, majd szüntesse meg a beékelődés okát. │ ■ 198    PWSA 20-Li C3...
  • Page 204: Töltőkre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Ez a töltő csak az alábbi akkumulátorokkal használható: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ► A kompatibilis akkumulátorok aktuális listája a www.lidl.de/akku oldalon található. │ PWSA 20-Li C3    199 ■...
  • Page 205: Engedélyezett Tartozékok

    El- Soha ne használjon nagyoló lenkező esetben eltörhetnek, megsérülhetnek korongot vágáshoz! és sérüléseket okozhatnak. ■ Kizárólag olyan szálerősítésű vágó- vagy csiszolókorongot használjon, amit 80 m/s vagy ezt meghaladó kerületi sebességű haszná- latra engedélyeztek. │ ■ 200    PWSA 20-Li C3...
  • Page 206 A lehető legjobb csiszolóhatás eléréséhez a Mindig viseljen védőszemüveget. készüléket mindig egyenletesen, 15–30° közöt- ti szögben (a csiszolókorong és a munkadarab FIGYELMEZTETÉS! között) mozgassa ide és oda a munkadarabon. Mindig viseljen porvédő maszkot. │ PWSA 20-Li C3    201 ■...
  • Page 207: Üzembe Helyezés Előtt

    Ha a piros és a zöld töltésjelző LED hogy kioldja a védősapkát egyszerre villog, akkor az akkumulátor- telep meghibásodott. ♦ Az egymást követő töltések között kapcsolja ki a töltőt legalább 15 percre. Ehhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót. │ ■ 202    PWSA 20-Li C3...
  • Page 208: A Védőburkolat Beállítása

    1. ábra csavarható be. ♦ A hajtómű blokkolásához nyomja meg az orsóreteszelő gombot ♦ Húzza meg a szorítóanyát a kétlyukú szerelőkulcs segítségével. │ PWSA 20-Li C3    203 ■...
  • Page 209: Üzembe Helyezés

    A fordulatszám-választó állítókerékkel beállíthat- a készülékfejen). ja a fordulatszámot: (1 = legkisebb fordulatszám, 6 = legnagyobb fordulatszám). Azt javasoljuk, hogy a megfelelő fordulatszámot gyakorlati próbával határozza meg. A fordulatszám használat közben is módosítható. │ ■ 204    PWSA 20-Li C3...
  • Page 210: Karbantartás És Tisztítás

    1–7: műanyagok, ■ Ne használjon olyan kiegészítőket, amelye- 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. ket a PARKSIDE nem ajánlott. Ez áramütést és Az elhasználódott termék ártalmatlanítá- tüzet okozhat. sának lehetőségeiről tájékozódjon tele- pülése vagy városa önkormányzatánál.
  • Page 211: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus sarokcsiszoló 385580_2107 A termék típusa: PWSA 20-Li C3 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Page 212 A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: │ PWSA 20-Li C3    207 ■...
  • Page 213: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 A gép típusmegjelölése: Akkus sarokcsiszoló PWSA 20-Li C3 Gyártási év: 2021.11. Sorozatszám: IAN 385580_2107 Bochum, 2021.11.22. Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető – A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
  • Page 214: Pótakkumulátor Rendelése

    Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz. Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (IAN 385580_2107). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található. │ PWSA 20-Li C3    209 ■...
  • Page 215 │ ■ 210    PWSA 20-Li C3...
  • Page 216 Telefonsko naročilo ..............227 │ PWSA 20-Li C3  ...
  • Page 217: Uvod

    AKUMULATORSKI KOTNI Nosite varnostne čevlje! BRUSILNIK PWSA 20-LI C3 Uvod Nosite zaščitne rokavice! Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za upora- Nosite masko za zaščito pred bo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo po-...
  • Page 218: Vsebina Kompleta

    1 navodila za uporabo Raven zvočne moči = 94 dB (A) Negotovost 3 dB Tehnični podatki Nosite zaščito sluha! Akumulatorski kotni brusilnik PWSA 20-Li C3 Skupna vrednost tresljajev Nazivna napetost 20 V (enosmerni tok) Glavni ročaj pri brušenju Nazivno število površin...
  • Page 219: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi lahko to privede do nezgod. površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje zaradi električnega udara. │ ■ 214    PWSA 20-Li C3...
  • Page 220: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    Električna orodja so Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. zdravniško pomoč. Tekočina, ki se izteka iz akumulatorja, lahko draži kožo in povzroči opekline. │ PWSA 20-Li C3    215 ■...
  • Page 221: Varnostna Navodila Za Vse Vrste Uporabe

    Delci obdelovanca ali odlomljeno delovno orodje lahko med uporabo odletijo in povzročijo telesne poškodbe tudi zunaj neposrednega delovnega območja. │ ■ 216    PWSA 20-Li C3...
  • Page 222: Vzvratni Udarec In Ustrezna Varnostna Navodila

    Zatikanje ali blokada privede do takojšnje zaustavi- tve vrtečega se uporabljenega orodja. Na ta način se na mestu blokade električno orodje nenadzoro- vano pospeši v nasprotni smeri vrtenja delovnega orodja. │ PWSA 20-Li C3    217 ■...
  • Page 223: Posebna Varnostna Navodila Za Brušenje In Rezanje Z Brušenjem

    Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih plošč či vzvratni udar. večjih električnih orodij. Brusilne plošče za večja električna orodja niso zasnovane za večje število vrtljajev pri manjših električnih orodjih in se lahko zlomijo. │ ■ 218    PWSA 20-Li C3...
  • Page 224: Varnostna Navodila Za Polnilnike

    PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ► Veljaven seznam združljivih akumulatorjev najdete na www.lidl.de/akku. Dovoljena oprema montažni ključ za Rezalne plošče 12250 dve luknji Plošče za grobo montažni ključ za 12250 brušenje dve luknji │ PWSA 20-Li C3    219 ■...
  • Page 225: Shranjevanje In Ravnanje S  Priporočenimi Delovnimi Orodji

    ■ V primeru nevarnosti napravo takoj izklopite ■ Napravo pred odlaganjem vedno izklopite in in akumulator vzemite ven. Poskrbite, da bo počakajte, da obmiruje. naprava lahko dostopna in v sili brez težav dosegljiva. │ ■ 220    PWSA 20-Li C3...
  • Page 226: Pred Prvo Uporabo

    Za odstranitev zaščitnega pokrova morate ♦ Zelena nadzorna lučka LED za polnjenje plastični lok »X« rahlo potisniti noter, da se sporoča, da je postopek polnjenja zaključen in zaščitni pokrov sprosti. je akumulator pripravljen za uporabo. │ PWSA 20-Li C3    221 ■...
  • Page 227: Nastavitev Zaščitnega Okrova

    (glejte sliko D). ♦ Nataknite ploščo za grobo brušenje ali rezalno ploščo s popisano stranjo proti napravi na spre- jemno prirobnico ♦ Potem namestite vpenjalno matico z dvignjeno stranjo navzgor znova na sprejemno vreteno │ ■ 222    PWSA 20-Li C3...
  • Page 228: Začetek Uporabe

    Pazite na to, da se puščica za smer vrtenja (če obstaja) na rezalni plošči ali plošči za grobo brušenje (ali diamantni plošči za rezanje) ter smer vrtenja naprave (puščica za smer vrtenja na glavi naprave) ujemata. │ PWSA 20-Li C3    223 ■...
  • Page 229: Vzdrževanje In Čiščenje

    (a) in številkami (b) z naslednjim pome- OPOZORILO! nom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, ► Ne uporabljajte dodatkov, ki jih PARKSIDE ne 80–98: kompozitni materiali. priporoča. To lahko privede do električnega O možnostih za odstranitev odslu- udara in požara.
  • Page 230: Proizvajalec

    številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe- Prodajalec rete navodila o sestavi in uporabi izdelka. Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda │ PWSA 20-Li C3    225 ■...
  • Page 231: Prevod Izvirne Izjave O Skladnosti

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Oznaka tipa stroja: Akumulatorski kotni brusilnik PWSA 20-Li C3 Leto izdelave: 11–2021 Serijska številka: IAN 385580_2107 Bochum, 22. 11. 2021 Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
  • Page 232: Naročanje Nadomestnega Akumulatorja

    številko. Telefonsko naročilo Servis SlovenijanTel.: 01 888 9273 Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte pripravljeno številko artikla (IAN 385580_2107) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil. │ PWSA 20-Li C3    227 ■...
  • Page 233 │ ■ 228    PWSA 20-Li C3...
  • Page 234 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 11 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

385580 2107

Table of Contents