Parkside PGS 500 B1 Operation And Safety Notes
Parkside PGS 500 B1 Operation And Safety Notes

Parkside PGS 500 B1 Operation And Safety Notes

Die grinder
Hide thumbs Also See for PGS 500 B1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 47

Quick Links

GERADSCHLEIFER/DIE GRINDER/
MEULEUSE DROITE PGS 500 B1
GERADSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DIE GRINDER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MEULEUSE DROITE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
RECHTE SLIJPER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 431345_2301
SZLIFIERKA PROSTA
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PŘÍMÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
PRIAMA BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PGS 500 B1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PGS 500 B1

  • Page 1 GERADSCHLEIFER/DIE GRINDER/ MEULEUSE DROITE PGS 500 B1 GERADSCHLEIFER SZLIFIERKA PROSTA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i Originalbetriebsanleitung bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej DIE GRINDER PŘÍMÁ BRUSKA Operation and safety notes Translation of the original instructions Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k používání...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 127 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 168 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 209 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 3 12 ] 10 ] 11 ]...
  • Page 4 10 ] 11 ] 10 ]...
  • Page 5: Table Of Contents

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 6 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Reinigung .
  • Page 7: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Tragen Sie eine Bedienungsanleitung . Schutzbrille! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, Tragen Sie Gehörschutz! wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Page 8 VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem Wechselstrom/‑spannung niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann . ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Drehzahl Sachschäden (z . B . Kurzschlussgefahr) Gefahr –...
  • Page 9: Einleitung

    GERADSCHLEIFER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑...
  • Page 10: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang WARNUNG! Das Produkt und die Verpackungs materialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs‑ und Erstickungsgefahr! 1 Geradschleifer 2 Spannzange Ø 3,2/6 mm 1 Schleifstein 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung ˜ Teilebeschreibung Schlagen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut .
  • Page 11: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Geradschleifer PGS 500 B1 Modellnummern – VDE‑Stecker: HG10433 – BS‑Stecker: HG10433‑BS Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Bemessungsleistungs aufnahme: 500 W Nenndrehzahl (n): 4 500‒30 000 min –1 Spannzangenmaße: Ø 3,2 mm Ø 6 mm Gewinde der Welle/Spannmutter: Max . Schleifsteingröße: Ø 25 mm Schutzklasse: HINWEIS Verwenden Sie nur Schleifsteine ...
  • Page 12 Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 60745: Vibration a 0 .709 m/s² Unsicherheit K: 1,5 m/s² Die angegebenen Werte beziehen sich auf das Oberflächenschleifen . Andere Anwendungen können zu anderen Schwingungsemissionswerten führen . HINWEIS Der angegebene Hand‑Arm‑Vibrations emissions wert bezieht sich auf das Schleifen mit einem Schleifblatt .
  • Page 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Berücksichtigen Sie den gesamten Arbeits prozess, d . h . auch Zeiten, in denen das Elektro werkzeug ohne Last betrieben wird oder ausgeschaltet ist . Geeignete Maß nahmen sind die regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner Anbau teile, das Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen und gut geplante Arbeitsabläufe .
  • Page 14 Arbeitsplatzsicherheit 1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen . 2) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können . 3) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
  • Page 15 5) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages . 6) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 16 4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen . 5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Page 17 4) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden . 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
  • Page 18: Sicherheitshinweise Für Geradschleifer

    ˜ Sicherheitshinweise für Geradschleifer WARNUNG! Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein . Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen . WARNUNG! Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske! Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen...
  • Page 19 3) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wird. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung . 4) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
  • Page 20 8) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz‑ werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
  • Page 21 11) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen . 12) Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Starten stets gut fest.
  • Page 22 16) Ziehen Sie nach dem Wechseln von Einsatzwerkzeugen oder Einstellungen am Gerät die Spannzangenmutter, das Spannfutter oder sonstige Befestigungselemente fest an. Lose Befestigungselemente können sich unerwartet verstellen und zum Verlust der Kontrolle führen; unbefestigte, rotierende Komponenten werden gewaltsam herausgeschleudert . 17) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen.
  • Page 23 Wenn z . B . eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen . Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle .
  • Page 24 5) Spannen Sie das Werkstück bei der Verwendung von Drehfeilen, Trennscheiben, Hoch geschwindigkeits‑ fräswerkzeugen oder Hartmetall‑Fräswerkzeugen stets fest. Bereits bei geringer Verkantung in der Nut verhaken diese Einsatzwerkzeuge und können einen Rückschlag verursachen . Bei Verhaken einer Trennscheibe bricht diese gewöhnlich . Bei Verhaken von Drehfeilen, Hochgeschwindigkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall‑...
  • Page 25 4) Meiden Sie mit Ihrer Hand den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von Ihrer Hand wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden . 5) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen...
  • Page 26 Weitere Sicherheits‑ und Arbeits hinweise Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Produkt stets eine Schutzbrille .   Verwenden Sie Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres   Schuhwerk und eine Schürze . Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Netzstecker aus der  ...
  • Page 27 Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern es   nicht durch sein Eigengewicht hält . Führen Sie niemals ein Werkstück mit der Hand gegen das   Schleifwerkzeug . Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug nach Anweisung des   Schleifmittelherstellers angebracht ist . Die Maße des Schleifwerkzeugs müssen zum Schleifer passen .
  • Page 28 ˜ Vibrations‑ und Geräuschminderung Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations‑ und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations‑ und Geräuschauswirkungen zu reduzieren . Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations‑ und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem bestimmungsgemäßen  ...
  • Page 29 Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen umgehend aus und trennen   Sie es vom Netz . Lassen Sie das Produkt von einer qualifizierten Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen . ˜ Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen‑...
  • Page 30 ˜ Inbetriebnahme ˜ Produkt auspacken 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien . 2 . Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und ob der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“) . 3 .
  • Page 31 Wert Erklärung Äußerster Durchmesser des Schleifsteinkopfes L‑1 Länge des Schleifsteinkopfes Durchmesser des Dorns L‑2 Überstandslänge, die zwischen der Unterseite des Schleifsteinkopfes und der Überwurfmutter gemessen wird L‑3 Einspannlänge des Schleifsteindorns L‑1 L‑2 L‑3 (mm) ≤ 15 5–20 12–16 25–50 max . 10 min .
  • Page 32 Verwenden Sie ausschließlich einen Schleifstein oder ein kompatibles Einsatzwerkzeug mit einer maximalen Dornlänge (L‑2 + L‑3) von 40 mm . Wenn der Dorndurchmesser des Schleifsteins oder des kompatiblen Einsatzwerkzeugs 3,2 mm beträgt, beträgt der empfohlene maximale Außendurchmesser des Schleifsteinkopfes 15 mm . Wenn der Dorndurchmesser des Schleifsteins oder des kompatiblen Einsatzwerkzeugs 6 mm beträgt, beträgt der empfohlene maximale Außendurchmesser des Schleifsteinkopfes 25 mm .
  • Page 33 Schleifstein/Einsatz werkzeug einsetzen 1 . Führen Sie den Schleifstein  oder ein passendes Einsatzwerkzeug in 10 ] Richtung b in die Welle  ein . 2 . Drücken und halten Sie die Spindel arretierungs taste  3 . Drehen Sie den Schraubenschlüssel  in Richtung  , um die Überwurfmutter ...
  • Page 34 8 . Schrauben Sie die Überwurfmutter  mit der Hand im Uhrzeigersinn auf die Welle  9 . Nun können Sie einen Schleifstein mit einem Dorndurchmesser von 3,2 mm einsetzen . Spannzange entfernen 1 . Führen Sie die Schritte zum Einsetzen der Spannzange in umgekehrter Reihenfolge durch, bis die Überwurfmutter ...
  • Page 35 ˜ Ein‑/Ausschalten (Abb . A) HINWEIS Die Drehrichtung des Schleifsteins  kann an dem auf der 10 ] Vorderseite des Produkts eingravierten Pfeil abgelesen werden . Probelauf: Führen Sie vor Ihrem ersten Arbeitsgang sowie nach jedem Werkzeugwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch . Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn sich das Werkzeug nicht gleichmäßig dreht, wenn starke Vibrationen auftreten oder wenn Sie ungewöhnliche Geräusche hören .
  • Page 36 Position * Ausgangs geschwindigkeit ** –1 4 500 9 000 17 500 22 500 27 000 30 000 *  Position des Drehzahl reglers  **  (Umdrehungen pro Minute) Es handelt sich hierbei um ungefähre Werte, die nur als Referenz dienen . Verlassen Sie sich nicht auf diese Daten, wenn eine hohe Genauigkeit erforderlich ist .
  • Page 37 HINWEIS Bevor Sie beginnen, planen Sie Ihre Arbeit . Bestimmen Sie den Bereich, der geschliffen werden soll, und die Form, die Sie erreichen wollen . Sichern Sie das Werkstück, damit es sich während des Schleifens nicht bewegt oder verschiebt . Wenn Sie einen bestimmten Winkel schleifen müssen, verwenden Sie eine Schablone, um das Produkt zu führen .
  • Page 38 1 . Warten Sie, bis der Schleifstein  seine volle Drehzahl erreicht hat . 10 ] 2 . Setzen Sie den Schleifstein  vorsichtig auf dem Werkstück an . 10 ] 3 . Bewegen Sie das Produkt langsam, um ein gutes Ergebnis zu erzielen . ˜...
  • Page 39 ˜ Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs‑ oder Desinfektions mittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können . Achten Sie darauf, dass keine Flüssig keiten in das Innere des Produkts gelangen . Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten .
  • Page 40 Ersatzteile/Zubehör Kompatible Ersatzteile für dieses Produkt können unter www .Optimex‑Shop .com erworben werden . Bitte halten Sie die Bestellnummer für Ihre Bestellung bereit . Bestellungen können nur online aufgegeben und bearbeitet werden . Teil Bestell nummer Spannzange (6 mm) 943134503 Überwurfmutter 943134502 Schraubenschlüssel 943134504...
  • Page 41 ˜ Lagerung Schalten Sie das Produkt aus . Lassen Sie das Produkt abkühlen . Reinigen Sie das Produkt (siehe „Reinigung“) . Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen, frostfreien und gut belüfteten Ort . Lagern Sie das Produkt stets an einem für Kinder unzugänglichen Ort . Die optimale Langzeit‑Lagertemperatur (länger als 3 Monate) liegt zwischen +10 und +30 °C mit einer relativen Luft feuchtigkeit von max . 60 % .
  • Page 42: Gerät Entsorgen

    Produkt: Das Produkt inkl . Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑...
  • Page 43 Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind . Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten . Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu .
  • Page 44 Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material‑ und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Page 45 ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl .ch DE/AT/CH...
  • Page 46 ˜ EU‑Konformitätserklärung 46 DE/AT/CH...
  • Page 47 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 48 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Maintenance .
  • Page 49: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction Wear eye protection! manual! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high‑risk hazard Wear ear protection! that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word...
  • Page 50 NOTICE! – Warns of possible damage to property/the product if Rated speed not avoided (e .g . risk of short circuit) Danger – risk of electric Ø Diameter shock! Switch off the product and disconnect it from the mains before replacing Locked attachments, cleaning and when not in use .
  • Page 51 DIE GRINDER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
  • Page 52 ˜ Scope of delivery WARNING! The product and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation! 1 Die grinder 2 Collet Ø 3 .2/6 mm 1 Grinding stone 1 Carrying case 1 User manual...
  • Page 53 ˜ Technical data Die grinder PGS 500 B1 Model numbers – VDE plug: HG10433 – BS plug: HG10433‑BS Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Rated power consumption: 500 W Rated speed (n): 4,500‒30,000 min –1 Collet sizes: Ø 3 .2 mm Ø 6 mm Shaft/clamping nut thread: Max .
  • Page 54 Vibration emission value Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745: Vibration a 0 .709 m/s² Uncertainty K: 1 .5 m/s² The values apply for the work mode surface grinding . Other applications may have different vibration emission values . NOTE The specified hand‑arm vibration value is based on sanding with an abrasive sheet .
  • Page 55: General Safety Instructions

    WARNING! Take into account the entire work process, i .e . also times when the power tool is operated without load or switched off . Appropriate measures include the regular maintenance and care of the power tool and its attachments, keeping your hands warm, regular breaks and well planned work processes .
  • Page 56 Work area safety 1) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents . 2) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes . 3) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
  • Page 57: Personal Safety

    Personal safety 1) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury .
  • Page 58 Power tool use and care 1) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed . 2) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 59 Service 1) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained . ˜ Die grinder safety warnings WARNING! Dust from materials such as metal can be harmful to your health . Contact with or inhaling this type of dust can present a danger to the user or persons nearby .
  • Page 60 3) Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation . 4) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
  • Page 61 8) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
  • Page 62 12) Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist . 13) Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use.
  • Page 63 Further safety instructions for all operations – Kickback and related warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory . Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation .
  • Page 64 4) Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed .
  • Page 65 4) Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you . 5) When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes...
  • Page 66 Always keep the mains cord out of the operating area of the product .   Always route the mains cord away from the product towards the rear . The tool spindle continues to run after the product has been switched  ...
  • Page 67 Firmly clamp the workpiece you are working on . Never hold a small   workpiece in one hand and the product in the other while you are using it . Always hold the product by the designated handles . Guide the product onto the workpiece . Apply moderate pressure when  ...
  • Page 68 Maintain this product in accordance with these instructions and keep it   well lubricated (where appropriate) . Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a   longer period of time . ˜ Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual .
  • Page 69 NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! ˜...
  • Page 70 Value Explanation Outermost diameter of the grinding stone head Length of the grinding stone head Diameter of the mandrel Protrusion length that is measured between the bottom side of the grinding stone head and the clamping nut Clamping length of the grinding stone mandrel (mm) 3 .2 ≤ 15...
  • Page 71 Check and read the manufacturer‘s recommendation and instructions about the grinding stone or compatible insert tools . The maximum permissible protrusion length (L-2) is 10 mm . Whenever possible, insert the complete length of the grinding stone’s mandrel into the collet chuck . Ensure that the clamping length (L-3) is at least 10 mm .
  • Page 72 3 . Pull the grinding stone  in direction a to remove the grinding stone 10 ] from the shaft  4 . Release the spindle lock button  Inserting the grinding stone/insert tool 1 . Insert the grinding stone  or a compatible insert tool in direction b 10 ] into the shaft ...
  • Page 73 8 . Use your hand to thread the clamping nut  in clockwise direction into the shaft  9 . Now you can insert a grinding stone with a mandrel diameter of 3 .2 mm . Removing the collet 1 . Reverse the steps of inserting the collet until the clamping nut  completely removed from the shaft ...
  • Page 74 ˜ Switching on/off (Fig . A) NOTE The rotating direction of the grinding stone  can be read off the 10 ] arrow engraved on the front of the product . Trial run: Always carry out a trial run without a load before carrying out your first procedure as well as after every tool change .
  • Page 75 Position * Output speed ** –1 4,500 9,000 17,500 22,500 27,000 30,000 *  Position of the speed control dial  **  (revolutions per minute) These are approximate values for reference only . Do not rely on this data when high accuracy is required . ˜...
  • Page 76 NOTE Before you begin, plan your work . Determine the area that needs to be ground and the shape you want to achieve . Secure the workpiece to prevent it from moving or shifting during the grinding process . If you need to grind a specific angle, use a jig or template to guide the product .
  • Page 77 1 . Wait until the grinding stone  attains full speed . 10 ] 2 . Apply the grinding stone  carefully to the workpiece . 10 ] 3 . Move the product slowly to obtain a good finish . ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution...
  • Page 78: Replacement Parts/Accessories

    ˜ Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces . Never allow fluids to get into the product . The product must always be kept clean, dry and free from oil or grease .
  • Page 79: Order Number

    Part Order number Collet (6 mm) 943134503 Clamping nut 943134502 Wrench 943134504 Grinding stone 943134505 10 ] Collet (3 .2 mm) 943134501 11 ] If you are not sure where you can purchase compatible parts, please contact the Lidl Service Hotline . ˜...
  • Page 80 Always store the product in a place that is inaccessible to children . The ideal long term storage (longer than 3 months) temperature is between +10 and +30 °C with a relative humidity of max . 60 % . Store the product in its carrying case  12 ] ˜...
  • Page 81 The product incl . accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility . Dispose them separately, following the illustrated Info‑tri (sorting information), for better waste treatment . The Triman logo is valid in France only . Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn‑out product .
  • Page 82 This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly . The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e .g .
  • Page 83 ˜ EU declaration of conformity GB/IE...
  • Page 84 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 85 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 117 Nettoyage .
  • Page 86: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Portez des lunettes de Lisez le mode d’emploi . protection ! DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un Portez une protection danger avec un risque élevé de blessures graves auditive ! ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Page 87 PRUDENCE ! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger Courant alternatif/tension avec un risque faible alternative de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n’est pas évitée . ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels Vitesse de rotation (par ex .
  • Page 88 MEULEUSE DROITE ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
  • Page 89 ˜ Contenu de l’emballage AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces ! Il existe un danger d’asphyxie et d’ingestion ! 1 Meuleuse droite 2 Pince de serrage Ø...
  • Page 90: Données Techniques

    ˜ Données techniques Meuleuse droite PGS 500 B1 Numéros de modèle – Fiche VDE : HG10433 – Fiche BS : HG10433-BS Tension nominale : 230 V∼, 50 Hz Puissance nominale absorbée : 500 W Vitesse nominale (n) : 4500‒30000 min –1 Dimensions de la pince de serrage : Ø...
  • Page 91 Valeurs d’émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 60745 : Vibration a  : 0,709 m/s² Incertitude K : 1,5 m/s² Les valeurs indiquées se rapportent au ponçage de surface . D’autres applications peuvent conduire à d’autres valeurs d’émission de vibrations . REMARQUE La valeur des vibrations indiquée pour les mains et les bras est basée sur le ponçage avec un disque abrasif .
  • Page 92: Consignes Générales De Sécurité

    AVERTISSEMENT ! Tenez compte de l’ensemble du processus de travail, y compris les moments où l’outil électrique fonctionne sans charge ou lorsqu’il est éteint . Les mesures appropriées sont la maintenance et l’entretien réguliers de l’outil électrique et de ses accessoires, le maintien au chaud des mains, des pauses régulières et des cycles de travail bien planifiés .
  • Page 93: Sécurité Électrique

    Sécurité au poste de travail 1) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres sont propices aux accidents . 2) Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d’explosion, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
  • Page 94 4) Ne détournez pas le câble de son utilisation prévue, par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le câble hors de portée de la chaleur, de l’huile, d’arêtes coupantes ou des pièces mobiles de l’appareil.
  • Page 95 3) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou sur l’accu, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou que l’appareil est allumé et raccordé à l’alimentation électrique, cela peut provoquer des accidents .
  • Page 96 2) N’utilisez aucun outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé . 3) Avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer d’accessoires, ou de le poser, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l’accu.
  • Page 97: Maintenance

    Maintenance 1) Laissez votre outil électrique être réparé seulement par du personnel qualifié qui utilise des pièces de rechange d’origine. Ceci assure que la sécurité de l’outil électrique est maintenue . ˜ Consignes de sécurité pour les meuleuses droites AVERTISSEMENT ! La poussière de matériaux tels que la peinture au plomb, certains bois et métaux peut être nocive pour la santé...
  • Page 98 2) Cet outil électrique n’est pas adapté pour le ponçage au papier de verre, le brossage métallique, le polissage et le tronçonnage. Les applications pour lesquelles l’outil électrique n’est pas prévu peuvent entraîner des dangers ou blessures . 3) N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas spécialement prévu ou recommandé...
  • Page 99 8) N’utilisez jamais des outils insérables endommagés. Avant chaque utilisation, vérifiez les outils insérables comme les disques abrasifs pour déceler des éclatements et fissures ou encore des fêlures sur le plateau de ponçage, une usure ou abrasion excessive ainsi qu’un détachement ou une cassure des fils des brosses métalliques.
  • Page 100 10) Veillez à maintenir une distance sécuritaire par rapport à votre zone de travail et aux personnes se trouvant à proximité. Toute personne qui pénètre dans la zone de travail doit porter son équipement de protection individuelle. Des fragments et débris de la pièce à usiner ou des outils insérables cassés peuvent voler et causer des blessures aussi en dehors de la zone de travail immédiate .
  • Page 101 15) Ne posez jamais l’outil électrique quelque part avant que l’outil insérable se soit complètement arrêté. L’outil insérable en rotation peut entrer en contact avec la surface où il se trouve ce qui peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique . 16) Après le remplacement d‘outils insérables ou des réglages sur l’appareil, serrez bien l’écrou de pince de serrage, le mandrin de serrage ou d’autres éléments de...
  • Page 102 Lorsque par ex . un disque de ponçage accroche ou bloque sur une pièce, le bord du disque de ponçage qui s’est introduit dans la pièce, se trouve coincé et peut donc causer une rupture du disque de meulage ou provoquer un recul . Le disque de ponçage s’éloigne alors de l’utilisateur ou se rapproche de celui-ci, selon le sens de rotation du disque au point de blocage .
  • Page 103 5) Serrez toujours la pièce à usiner lors de l’utilisation de limes rotatives, disques de tronçonnage, outils de fraisage haute vitesse ou d’outils de fraisage pour métaux durs. Le moindre coincement dans la rainure fait s’accrocher ces outils insérables et peuvent causer un recul . Si un disque de tronçonnage s’accroche, il se brise .
  • Page 104 4) Évitez de tenir votre main dans la zone située devant et derrière le disque de coupe en rotation. Si vous travaillez en poussant le disque de coupe devant vous sur la pièce à usiner, en cas de recul, l’outil électrique peut être projeté directement dans votre direction avec le disque en rotation .
  • Page 105 Autres consignes de sécurité et de travail Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec   le produit . Portez des gants de protection, des chaussures solides et   antidérapantes et un tablier . Avant toute intervention sur le produit, débranchez la fiche secteur de  ...
  • Page 106 Dans certains cas, des variations temporaires de la vitesse de rotation   peuvent survenir sous l’effet de perturbations électromagnétiques extérieures extrêmes . La pièce à usiner doit être serrée si elle ne tient pas par son propre   poids . Ne guidez jamais une pièce à...
  • Page 107: Réduction Des Émissions Sonores Et Vibrations

    ˜ Réduction des émissions sonores et vibrations Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d’utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté . Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme décrit...
  • Page 108: Risques Résiduels

    Éteignez immédiatement le produit en cas de dysfonctionnements et   débranchez-le du réseau électrique . Faites vérifier le produit par un professionnel qualifié et, si nécessaire, faites-le réparer avant de le réutiliser . ˜ Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n’est jamais exclu .
  • Page 109: Mise En Service

    ˜ Mise en service ˜ Déballage du produit 1 . Sortez le produit de l’emballage et enlevez tous les matériaux d’emballage et films protecteurs . 2 . Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles et si l’étendue de la livraison est complète (voir « Contenu de l’emballage ») . 3 .
  • Page 110 Valeur Explication Diamètre extérieur de la tête de la meule Longueur de la tête de la meule Diamètre du mandrin Longueur d’avancée mesurée entre la face inférieure de la tête de la meule et l’écrou-raccord Longueur de serrage du mandrin de la meule (mm) ≤ 15 5–20...
  • Page 111: Retirer/Insérer La Meule/L'outil Insérable

    Utilisez uniquement une meule ou un outil insérable compatible avec une longueur de mandrin maximale (L-2 + L-3) de 40 mm . Si le diamètre du mandrin de la meule ou de l’outil insérable compatible est de 3,2 mm, le diamètre extérieur maximal recommandé de la tête de la meule est de 15 mm . Si le diamètre du mandrin de la meule ou de l’outil insérable compatible est de 6 mm, le diamètre extérieur maximal recommandé...
  • Page 112: Insérer/Retirer La Pince De Serrage De 3,2 Mm

    Insérer la meule/l’outil insérable 1 . Introduisez la meule ou un outil insérable adapté dans l’arbre 10 ] dans le sens b . 2 . Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre  et maintenez-le enfoncé . 3 . Tournez la clé plate dans le sens ...
  • Page 113: Fonctionnement

    8 . Vissez l’écrou-raccord à la main sur l’arbre en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre . 9 . Vous pouvez maintenant insérer une meule d’un diamètre de mandrin de 3,2 mm . Retirer la pince de serrage 1 .
  • Page 114: Allumer/Éteindre

    ˜ Allumer/éteindre (Fig . A) REMARQUE Le sens de rotation de la meule est indiqué par la flèche gravée 10 ] sur le devant du produit . Essai : Effectuez un essai, sans grande intensité, avant de commencer le travail et après chaque changement d’outil . Éteignez immédiatement le produit si l’outil ne tourne pas régulièrement, si vous ressentez de fortes vibrations ou si vous entendez des bruits inhabituels .
  • Page 115: Poncer

    Position * Vitesse initiale ** –1 4500 9000 17500 22500 27000 30000 *  Position du régulateur de vitesse  **  (tours par minute) Il s’agit de valeurs approximatives données uniquement à titre indicatif . Lorsqu’un haut niveau de précision est requis, il est important de ne pas se fier à...
  • Page 116 REMARQUE Planifiez votre travail avant de commencer . Déterminez la zone à poncer et la forme que vous souhaitez obtenir . Sécurisez la pièce à usiner pour qu’elle ne bouge pas ou ne se déplace pas pendant le ponçage . Si vous devez poncer un angle particulier, utilisez un gabarit pour guider le produit .
  • Page 117: Dépannage

    ˜ Dépannage Problème Cause possible Solution Le produit ne Le moteur est Faire réparer le produit par fonctionne pas . défectueux . une main-d’œuvre qualifiée . Le produit a surchauffé . Laissez le produit refroidir entièrement . La puissance Les ouïes de ventilation Nettoyez le produit du produit est sont obstruées par...
  • Page 118 ˜ Nettoyage REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces . Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du produit . Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse .
  • Page 119 Pièces de rechange/accessoires Vous pouvez acheter des pièces de rechange compatibles avec ce produit sur le site www .Optimex-Shop .com . Veuillez garder le numéro de commande à portée de main pour votre commande . Les commandes peuvent être uniquement passées et traitées en ligne .
  • Page 120 ˜ Rangement Éteignez le produit . Laissez le produit refroidir . Nettoyez le produit (voir « Nettoyage ») . Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, hors gel et bien ventilé . Stockez toujours le produit dans un endroit qui est hors de la portée des enfants .
  • Page 121 Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur . Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets . Le logo Triman n’est valable qu’en France . Votre mairie ou votre municipalité...
  • Page 122 ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 123 • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
  • Page 124 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat . La période de garantie débute à la date d’achat . Conservez le ticket de caisse original dans un endroit sûr, car ce document est nécessaire comme preuve d’achat .
  • Page 125 Si des dysfonctionnements ou d’autres défauts venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le service après-vente cité ci-dessous par téléphone ou par mail . Dès que le produit a été enregistré comme défectueux, vous pouvez le renvoyer gratuitement à l’adresse du service après-vente qui vous a été communiquée .
  • Page 126 ˜ Déclaration de conformité UE 126 FR/BE...
  • Page 127 Lijst van gebruikte pictogrammen/ symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 129 Inleiding .
  • Page 128 Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . Pagina 161 Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 161 Onderhoud .
  • Page 129: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de Draag een veiligheidsbril! gebruiksaanwijzing . GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een Draag groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, gehoorbescherming! zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding...
  • Page 130 VOORZICHTIG! Dit symbool met de aanduiding “Voorzichtig” duidt op een klein risico Wisselstroom/-spanning op gevaar dat, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of middelgrote verwondingen . OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan Toerental eigendommen (bijv . risico op kortsluiting) Gevaar –...
  • Page 131: Inleiding

    RECHTE SLIJPER ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering . Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd .
  • Page 132: Leveringsomvang

    ˜ Leveringsomvang WAARSCHUWING! Zowel het product als het verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet spelen met de plastic zakken, folie en kleine onderdelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikking! 1 Rechte slijper 2 Spantang Ø 3,2/6 mm 1 Slijpsteen 1 Draagkoffer 1 Gebruiksaanwijzing ˜...
  • Page 133: Technische Gegevens

    ˜ Technische gegevens Rechte slijper PGS 500 B1 Modelnummers – VDE-stekker: HG10433 – BS-stekker: HG10433-BS Nominale spanning: 230 V∼, 50 Hz Nominaal energieverbruik: 500 W Nominaal toerental (n): 4 500‒30 000 min –1 Spantangmaten: Ø 3,2 mm Ø 6 mm Schroefdraad van de as/spanmoer: M14 Max .
  • Page 134 Trillingsemissiewaarden Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), vastgesteld conform EN 60745: Trilling a 0,709 m/s² Onzekerheid K: 1,5 m/s² De aangegeven waarden hebben betrekking op oppervlakteslijpen . Andere toepassingen kunnen andere trillingsemissiewaarden veroorzaken . De aangegeven hand-arm-trillingsemissiewaarde is gebaseerd op het schuren met een schuurblad . Andere toepassingen kunnen tot andere waarden leiden .
  • Page 135: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    WAARSCHUWING! Houd daarbij rekening met het totale arbeidsproces, d .w .z . ook de periodes waarin het elektrische apparaat onbelast werkt of uitgeschakeld is . Geschikte maatregelen zijn het regelmatig onderhoud en verzorging van het elektrisch apparaat en zijn aanbouwdelen, het warmhouden van de handen, regelmatige pauzes en goed geplande arbeidsprocessen .
  • Page 136 Veiligheid op de werkplek 1) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Slecht georganiseerde en niet verlichte werkplekken kunnen tot ongevallen leiden . 2) Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar door de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische apparaten veroorzaken vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden .
  • Page 137 4) Gebruik het snoer niet voor een ander doel, zoals het dragen of ophangen van het elektrische apparaat of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende onderdelen van het apparaat.
  • Page 138 3) Vermijd onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat het elektrische apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of het optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische apparaat uw vinger op de schakelaar hebt of het apparaat op de stroomvoorziening aansluit terwijl het al is ingeschakeld, dan kan dit ongevallen veroorzaken .
  • Page 139 2) Gebruik een elektrisch apparaat nooit als de aan/ uit-schakelaar ervan defect is. Een elektrisch apparaat dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden . 3) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, voordat u instellingen van het apparaat verandert, een hulpstuk wisselt of het apparaat opbergt.
  • Page 140: Veiligheidsaanwijzingen Voor Rechte Slijpers

    7) Gebruik elektrische apparaten, accessoires, inzetgereedschap, etc. zoals in deze aanwijzingen is aangegeven. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de werkzaamheden die moeten worden verricht. Gebruik van elektrische apparaten voor andere dan de bestemde doeleinden kan gevaarlijke situaties veroorzaken . Service 1) Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele...
  • Page 141 Gemeenschappelijke veiligheidsaanwijzingen voor het slijpen 1) Dit elektrisch apparaat dient gebruikt te worden als slijpmachine. Neem alle veiligheidsaanwijzingen, andere aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens in acht, die u samen met het apparaat ontvangt. Als u zich niet houdt aan de volgende aanwijzingen kan dit elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen tot gevolg hebben .
  • Page 142 6) Slijpschijven, afbraamschijven of andere accessoires moeten precies op de slijpspindel of de spantang van uw elektrische apparaat passen. Inzetgereedschap dat niet nauwkeurig in de opname van het elektrische apparaat past, draait ongelijkmatig, trilt zeer sterk en kan controleverlies veroorzaken . 7) Op een spandoorn gemonteerde schijven, slijpcilinders, snijwerktuigen of andere accessoires moeten volledig in de spantang of de spankop gezet zijn.
  • Page 143 9) Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag, indien nodig, een stofmasker, gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen of een voorschoot dat u beschermt tegen kleine slijp- en materiaaldeeltjes. Ogen moeten beschermd worden tegen rondvliegende stukjes die ontstaan bij de diverse toepassingen . Stof- en ademhalingsmaskers moeten het stof wegfilteren dat bij gebruik ontstaat .
  • Page 144 13) Gebruik zonodig een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Houd, als u het elektrische apparaat gebruikt, een klein werkstuk nooit in één hand en het apparaat in de andere. Door het vastzetten van kleine werkstukken heeft u beide handen beschikbaar om het elektrische apparaat mee te bedienen .
  • Page 145 18) Maak de ventilatiesleuven van het elektrische apparaat regelmatig schoon. De motorventilatie zuigt stof de behuizing in en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken . 19) Gebruik het elektrische apparaat niet in de buurt van brandbare materialen. Deze materialen kunnen door vonken ontbranden .
  • Page 146 1) Houd het elektrische apparaat goed vast en breng uw lichaam en armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslagkrachten onder controle krijgen . 2) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe kanten enz.
  • Page 147 Extra veiligheidsaanwijzingen speciaal voor slijpwerkzaamheden – Speciale veiligheidsaanwijzingen voor het slijpen en doorslijpen: 1) Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische apparaat toegestane slijpschijven en de voor deze slijpschijven aanbevolen gebruiksmogelijkheden. Voorbeeld: Slijp nooit met de zijkant van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het verwijderen van materiaal met de kant van de schijf .
  • Page 148 6) Schakel het elektrische apparaat niet opnieuw in, zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst op volle snelheid komen alvorens voorzichtig verder te gaan met de snede. Doet u dat niet dan kan de schijf vast blijven zitten, uit het object springen waaraan u werkt of een terugslag veroorzaken .
  • Page 149 Controleer slijpgereedschap voor het gebruik . Het slijpgereedschap   moet probleemloos gemonteerd zijn en vrij kunnen draaien . Voer minimaal 30 seconden een testloop zonder belasting uit . Gebruik geen beschadigd, niet rond of trillend slijpgereedschap . Bij het slijpen van metaal ontstaan er vonken . Let erop dat er geen  ...
  • Page 150: Vermindering Van Trillingen En Geluid

    Gebruik uitsluitend een slijpsteen met een maximale doornlengte van   40 mm . Houd het gereedschap altijd met beide handen vast om voldoende   stabiliteit en bedrijfsveiligheid te garanderen . Als de doorndiameter van de slijpsteen 3,2 mm is, bedraagt   de aanbevolen maximale buitendiameter van de te gebruiken slijpsteenkop 15 mm .
  • Page 151: Wat Te Doen In Noodgevallen

    ˜ Wat te doen in noodgevallen Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het gebruik van dit product . Prent de veiligheidsaanwijzingen in uw geheugen en neem ze onvoorwaardelijk in acht . Dit helpt om risico’s en gevaar te vermijden .
  • Page 152: Ingebruikname

    Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden! Om het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te verminderen, bevelen wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat ze het product bedienen! ˜...
  • Page 153 Waarde Uitleg Buitenste diameter van de slijpsteenkop Lengte van de slijpsteenkop Diameter van de doorn Overstandlengte, die tussen de onderzijde van de slijpsteenkop en de borgmoer gemeten wordt Inspanlengte van de slijpsteendoorn NL/BE...
  • Page 154 (mm) ≤ 15 5‒20 12‒16 25‒50 max . 10 min . 10 10‒40 10‒35 Controleer en lees de aanbevelingen en aanwijzingen van de fabrikant voor slijpsteen resp . compatibel inzetgereedschap . De maximaal toegestane overstandlengte (L-2) bedraagt 10 mm . Voer zo mogelijk de volledige lengte van de slijpsteendoorn in de spaninrichting van de spantang in .
  • Page 155: Slijpsteen/Inzetgereedschap Verwijderen/Gebruiken

    ˜ Slijpsteen/Inzetgereedschap verwijderen/ gebruiken (Afb . C, D) WAARSCHUWING! Schakel het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u accessoires verwisselt, het product gaat schoonmaken of het niet gebruikt . Slijpsteen/Inzetgereedschap verwijderen 1 . Druk op de spindelblokkeerknop en houd deze ingedrukt .
  • Page 156: Mm Spantang Gebruiken/Verwijderen

    ˜ 3,2 mm spantang gebruiken/verwijderen (Afb . C, E) Spantang gebruiken 1 . Druk op de spindelblokkeerknop en houd deze ingedrukt . 2 . Draai de moersleutel in de richting  , om de borgmoer los te halen . 3 . Als de borgmoer los is: Schroef de borgmoer met de hand volledig van de as af .
  • Page 157: Bediening

    4 . Voer de spantang (6 mm) in de as in . 5 . Schroef de borgmoer met de hand met de klok mee op de as 6 . Nu kunt u de slijpsteen met een doorndiameter van 6 mm gebruiken . ˜...
  • Page 158: Draaisnelheid Instellen

    ˜ Draaisnelheid instellen (Afb . A) Het arbeidsresultaat hangt af van de snelheid, het type materiaal en de aanpersdruk . Voer tests op teststukken uit om de optimale instellingen te bepalen . op een positie tussen 1 en 6 in . De Stel de toerentalregelaar volgende tabel toont de geschatte uitgangssnelheid afhankelijk van het ingestelde toerentalniveau: Positie *...
  • Page 159: Schuren

    ˜ Schuren 10 ] 10 ] Voordat u begint, plant u uw werkzaamheden . Bepaal het bereik dat geslepen moet worden en de vorm die u wilt maken . Beveilig het werkstuk, zodat dit tijdens het slijpen niet beweegt of verschuift .
  • Page 160: Verhelpen Van Problemen

    Oefen bij het gebruik van het product alleen lichte druk op de slijpsteen uit . Overmatige druk kan ertoe leiden dat de slijpsteen 10 ] snel verslijt en de effectiviteit ervan vermindert . Beweeg het product in een cirkelvormige beweging terwijl u de slijpsteen tegen het te bewerken materiaal houdt, om een 10 ]...
  • Page 161 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De prestaties Reinig het product (zie De ventilatiesleuven van het “Schoonmaken”) . zijn verstopt met stof en product zijn vuil . slecht . De slijpsteen Vervang de slijpsteen 10 ] 10 ] versleten . ˜ Schoonmaken en onderhoud WAARSCHUWING! Schakel het product uit en koppel het los van het elektriciteitsnet voordat u accessoires verwisselt, het product...
  • Page 162 Maak het product met een droge doek schoon . Gebruik een zachte borstel voor moeilijk toegankelijke plaatsen . Houd vooral de ventilatiesleuven met een doek en een zachte borstel vrij van verontreinigingen en stof . De ventilatiesleuven moeten altijd vrij zijn . ˜...
  • Page 163 ˜ Reparatie WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Als het aansluitsnoer van het elektrisch apparaat beschadigd is, moet dit door een speciaal voorbereid aansluitsnoer worden vervangen, dat via de klantenservice verkrijgbaar is . Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet dit, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon .
  • Page 164 ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoff en die u via de plaat- selijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoff en/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen .
  • Page 165 ˜ Garantie Het product is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en voor levering zorgvuldig getest . In geval van materiaal- of fabricageschade hebt u wettelijke rechten jegens de verkoper van het product . Uw wettelijke rechten worden op geen enkele wijze door de hieronder genoemde garantie beperkt .
  • Page 166 ˜ Afwikkeling in geval van garantie Volg om een snelle verwerking van uw aanspraak te garanderen de onderstaande aanwijzingen: Houd de oorspronkelijke koopbon en het artikelnummer (IAN 431345_2301) als bewijs voor de aankoop gereed . Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een gravure op het product, op het titelblad van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Page 167 ˜ EU-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Page 168: Usuwanie Usterek

    Wykaz użytych piktogramów/symboli Strona 170 Wstęp Strona 172 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Strona 172 Zakres dostawy Strona 173 Opis części Strona 173 Dane techniczne Strona 174 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Strona 176 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi Strona 176 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifierek prostych Strona 180 Redukcja wibracji i hałasu Strona 190...
  • Page 169: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Strona 201 Czyszczenie Strona 201 Konserwacja Strona 202 Naprawy Strona 203 Przechowywanie Strona 203 Transport Strona 203 Utylizacja Strona 204 Gwarancja Strona 205 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Strona 206 Serwis Strona 207 Deklaracja zgodności UE Strona 208...
  • Page 170 Wykaz użytych piktogramów/symboli Przeczytać instrukcję Należy nosić okulary obsługi ochronne! NIEBEZPIECZEŃ- STWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpie‑ czeństwo” wskazuje na Należy nosić ochronę zagrożenie o wysokim słuchu! stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowo‑ duje śmierć lub poważne obrażenia OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem...
  • Page 171 UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi Prędkość obrotowa szkodami materialnymi (np ryzyko zwarcia) Niebezpieczeństwo – Ø ryzyko porażenia Średnica prądem! Wyłączać produkt i odłą‑ czać od zasilania przed wymianą akcesoriów, Zablokowano czyszczeniem i kiedy nie jest używany Stopień ochrony II Odblokowano (podwójna izolacja) Znak CE potwierdza zgodność...
  • Page 172 SZLIFIERKA PROSTA ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa Używać...
  • Page 173 ˜ Zakres dostawy OSTRZEŻENIE! Produkt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami dla dzieci! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torbami, foliami i drobnymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się! 1 Szlifierka prosta 2 Tuleja zaciskowa Ø 3,2/6 mm 1 Kamień szlifierski 1 Kuferek 1 Instrukcja obsługi ˜...
  • Page 174 ˜ Dane techniczne Szlifierka prosta PGS 500 B1 Numer modelu – Wtyczka VDE: HG10433 – Wtyczka BS: HG10433‑BS Napięcie znamionowe: 230 V∼, 50 Hz Znamionowy pobór mocy: 500 W Prędkość znamionowa (n): 4500‒30000 min –1 Wymiary tulei zaciskowej: Ø 3,2 mm Ø 6 mm Gwint wałka/nakrętki zaciskowej: Maks rozmiar kamienia szlifierskiego: Ø 25 mm...
  • Page 175 Wibracje a 0,709 m/s² Niepewność K: 1,5 m/s² Podane wartości odnoszą się do szlifowania powierzchni Inne zastosowania mogą dawać inne wartości emisji drgań RADA Podany poziom emisji drgań na dłoń i ramię odnosi się do szlifowania arkuszem ściernym Inne zastosowania mogą dawać inne wartości Wartości emisji hałasu i drgań...
  • Page 176: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE! Należy nosić ochronę słuchu! Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ˜ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla uchwytów elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie instrukcji i informacji o bezpieczeństwie może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
  • Page 177 3) Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad urządzeniem Bezpieczeństwo elektryczne 1) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać...
  • Page 178 Bezpieczeństwo osób 1) Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia 2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne.
  • Page 179 7) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania urządzeń do odpylania i zbierania kurzu, upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Używanie odpylacza może zmniejszyć zagrożenie pyłem Używanie i konserwacja elektronarzędzia 1) Nie przeciążać urządzenia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy. Odpowiednie elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, do którego zostało zaprojektowane 2) Nie używać...
  • Page 180 6) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na zakleszczenie i łatwiejsze w prowadzeniu 7) Elektronarzędzia, akcesoria, narzędzia wkładane, itp. powinny być używane zgodnie z tymi instrukcjami. Pod uwagę należy brać warunki i pracę, jaką należy wykonać.
  • Page 181 Wspólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania 1) To elektronarzędzie służy do szlifowania. Przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji i danych, otrzymanych z urządzeniem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub poważne obrażenia ciała 2) To elektronarzędzie nie nadaje się do polerowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami drucianymi, polerowania ani cięcia ściernicą.
  • Page 182 7) Tarcze, cylindry szlifierskie, narzędzia tnące lub inne akcesoria zamontowane na trzpieniu muszą być całkowicie włożone do tulejki zaciskowej lub uchwytu. „Karb” lub odsłonięta część trzpienia między narzędziem szlifierskim a tuleją zaciskową lub uchwytem musi być minimalna. Jeśli trzpień nie jest wystarczająco naprężony lub ściernica wystaje zbyt daleko, narzędzie wkładane może się...
  • Page 183 9) Należy stosować środki ochrony osobistej. Używać pełnej ochrony twarzy, ochrony wzroku lub okularów ochronnych, zależnie od sytuacji. W razie potrzeby nosić maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu, rękawice ochronne lub specjalne fartuchy, zatrzymujące małe cząsteczki ścierne i cząstki metalu. Chronić oczy przed latającymi drobnymi elementami, powstającymi podczas różnych zastosowań...
  • Page 184 13) Jeśli to możliwe, używać zacisków, aby utrzymać obrabiany przedmiot na miejscu. Nigdy nie trzymać małego przedmiotu obrabianego w jednej ręce, a elektronarzędzia w drugiej podczas jego używania. Dzięki mocowaniu małych przedmiotów obie ręce są wolne, co zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem Podczas cięcia okrągłych przedmiotów obrabianych, takich jak drewniane kołki, pręty lub rury, mają...
  • Page 185 18) Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy, a silne nagromadzenie pyłu metalowego może powodować niebezpieczeństwa elektryczne 19) Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą doprowadzić do zapalenia się tych materiałów 20) Nie używać narzędzi wkładanych wymagających ciekłego chłodziwa.
  • Page 186 1) Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce umieszczać tak, aby można było przechwycić i zneutralizować siłę odrzutu. Operator może kontrolować siłę odrzutu za pomocą odpowiednich środków ostrożności 2) Szczególnie ostrożnie należy pracować w narożnikach, przy ostrych krawędziach itp., które mogą odbić narzędzie wkładane od obrabianego przedmiotu i spowodować...
  • Page 187 Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące prac szlifierskich – specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia ściernicą: 1) Używać wyłącznie materiałów ściernych zatwierdzonych dla używanego elektronarzędzia i tylko do zalecanych zastosowań. Przykład: nigdy nie szlifować bokiem tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do usuwania materiału z krawędzi tarczy Działanie siły poprzecznej na krążki ścierne może spowodować...
  • Page 188 6) Nie włączać ponownie elektronarzędzia tak długo, jak znajduje się ono w obrabianym przedmiocie. Przed przystąpieniem do cięcia zaczekać, aż tarcza tnąca osiągnie pełną prędkość. W przeciwnym razie tarcza może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego przedmiotu lub spowodować odrzut 7) Płyty lub duże przedmioty poddawane obróbce należy podeprzeć, aby zminimalizować...
  • Page 189 Używać tylko narzędzi roboczych, których dopuszczalna prędkość   obrotowa jest co najmniej tak duża, jak maksymalna prędkość obrotowa podana na tabliczce znamionowej produktu Przed użyciem należy sprawdzić narzędzia szlifierskie Narzędzie   szlifierskie musi być prawidłowo zamontowane i swobodnie się obracać Przez co najmniej 30 sekund wykonać test bez obciążenia Nie używać...
  • Page 190 Zbliżyć produkt do obrabianego przedmiotu Pracować z   umiarkowanym naciskiem i nie wciskać narzędzia wkładanego w materiał Maksymalna dopuszczalna długość występu trzpienia kamienia   szlifierskiego wynosi 10 mm Używać wyłącznie kamieni szlifierskich o maksymalnej długości   trzpienia wynoszącej 40 mm Zawsze trzymać narzędzie obiema rękami, aby zapewnić  ...
  • Page 191 Utrzymywać produkt zgodnie z instrukcjami i zapewniać odpowiednie   smarowanie (jeśli dotyczy) Planować pracę tak, aby produkty o wysokiej wibracji były używane   przez dłuższy okres czasu ˜ Zachowanie w sytuacjach awaryjnych Zapoznać się z użytkowaniem tego produktu z pomocą niniejszej instrukcji obsługi Zapamiętać...
  • Page 192 RADA Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń, przed użyciem produktu zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi skonsultowały się z lekarzem i producentem implantu medycznego! ˜...
  • Page 193 Wartość Objaśnienie Średnica zewnętrzna głowicy kamienia szlifierskiego Długość głowicy kamienia szlifierskiego Średnica trzpienia Długość występu mierzona między spodem głowicy kamienia szlifierskiego a nakrętką złączną Długość mocowania trzpienia kamienia szlifierskiego (mm) ≤ 15 5–20 12–16 25–50 maks 10 min 10 10–40 10–35...
  • Page 194 Sprawdzić i przeczytać zalecenia i instrukcje producenta dotyczące kamienia szlifierskiego oraz kompatybilnych narzędzi wkładanych Maksymalna dopuszczalna długość występu (L-2) wynosi 10 mm W miarę możliwości należy wsunąć całą długość trzpienia kamienia szlifierskiego do uchwytu zaciskowego tulei zaciskowej Upewnić się, że długość mocowania (L-3) wynosi co najmniej 10 mm Używać...
  • Page 195 2 Obrócić klucz  do śrub w kierunku  , aby odkręcić nakrętkę złączną  3 Wyciągnąć kamień szlifierski  w kierunku a, aby zdjąć go z 10 ] wałka  4 Zwolnić przycisk zamknięcia wrzeciona  Wkładanie kamienia szlifierskiego lub narzędzia wkładanego 1 Włożyć kamień szlifierski  lub pasujące narzędzie wkładane w 10 ] kierunku b do wałka ...
  • Page 196 5 Zwolnić przycisk zamknięcia wrzeciona  6 Wprowadzić tuleję zaciskową (3,2 mm)  do tulei zaciskowej 11 ] (6 mm)  aż do całkowitego zagłębienia 7 Włożyć zespół składający się z tulei zaciskowej (3,2 mm)  i tulei 11 ] zaciskowej (6 mm)  do wałka  8 Ręcznie nakręcić nakrętkę złączną  na wałek ...
  • Page 197 ˜ Obsługa OSTRZEŻENIE! Wyłączać produkt i odłączać od zasilania przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany ˜ Włączanie i wyłączanie (Rys  A) RADA Kierunek obrotu kamienia szlifierskiego  można odczytać za 10 ] pomocą strzałki wygrawerowanej z przodu produktu Próba działania: przed pierwszą...
  • Page 198 ˜ Dostosowywanie prędkości obrotowej (Rys  A) RADA Wynik pracy zależy od prędkości, rodzaju materiału i siły docisku Przeprowadzić testy na próbkach, aby określić optymalne ustawienia w pozycji między 1 a 6 Poniższa Ustawić regulator prędkości  tabela przedstawia przybliżoną prędkość wyjściową zależnie od ustawionego poziomu prędkości obrotowej: Pozycja * Prędkość...
  • Page 199 ˜ Szlifowanie 10 ] 10 ] RADA Przed rozpoczęciem pracy należy ją zaplanować Określić obszar do szlifowania i kształt, jaki chce się uzyskać Zabezpieczyć obrabiany przedmiot, tak aby nie poruszał się ani nie przesuwał podczas szlifowania Jeżeli konieczne jest szlifowanie pod określonym kątem, należy użyć szablonu do prowadzenia produktu Zapewnia to dokładność...
  • Page 200 RADA Podczas używania produktu należy wywierać jedynie niewielki nacisk na kamień szlifierski  Nadmierny nacisk może 10 ] spowodować szybkie zużycie kamienia szlifierskiego i zmniejszyć jego skuteczność Przesuwać produkt okrężnym ruchem, przytrzymując kamień szlifierski  na obrabianym materiale, aby uzyskać równomierny 10 ] szlif Nie szlifować...
  • Page 201 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wydajność Wyczyścić produkt (patrz Szczeliny wentylacyjne  produktu jest akapit „Czyszczenie”) są zatkane kurzem i niedostatecz‑ brudem Wymienić kamień Kamień szlifierski  jest 10 ] szlifierski  10 ] zużyty ˜ Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! Wyłączać produkt i odłączać od zasilania przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany ˜...
  • Page 202 Produkt czyścić suchą szmatką W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki W szczególności brud i kurz ze szczelin wentylacyjnych  usuwać za pomocą ściereczki i miękkiej szczotki Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze wolne ˜ Konserwacja Przed i po każdym użyciu sprawdzać produkt i akcesoria (takie jak narzędzia wkładane) pod kątem zużycia i uszkodzeń...
  • Page 203 ˜ Naprawy OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń! W przypadku uszkodzenia kabla zasilania elektronarzędzia należy go wymienić na specjalnie przygotowany kabel zasilania, który można nabyć w serwisie W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilania  musi być wymieniony przez producenta, jego serwis obsługi klienta lub podobnie wykwalifikowaną...
  • Page 204 ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe Produkt:...
  • Page 205 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd Elektroodpady nie mogą...
  • Page 206 Gwarancja na ten produkt obowiązuje przez 3 lata począwszy od daty zakupu Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu Oryginalny paragon zakupu należy trzymać w bezpiecznym miejscu, ponieważ stanowi on dowód zakupu Wszystkie szkody i usterki obecne w momencie zakupu należy zgłosić natychmiast po rozpakowaniu produktu Jeśli w ciągu 3 lat od momentu zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub wykonawcze, zostanie on wymieniony lub naprawiony według...
  • Page 207 Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej, w postaci grawerunku na produkcie, na pierwszej stronie instrukcji obsługi (na dole po lewej) lub jako naklejkę z tyłu albo na spodzie produktu W przypadku usterek funkcjonalnych lub innych należy skontaktować się przez e‑mail lub telefonicznie z podanym działem obsługi klienta Gdy produkt zostanie uznany za wadliwy, to będzie go można zwrócić...
  • Page 208 ˜ Deklaracja zgodności UE 208 PL...
  • Page 209 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 211 Úvod .
  • Page 210 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 239 Čištění...
  • Page 211 Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na Noste ochranné brýle! obsluhu . NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým Noste ochranu sluchu! stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt .
  • Page 212 VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením Otáčky majetku (např . nebezpečí zkratu) Nebezpečí – riziko úrazu Ø Průměr elektrickým proudem! Vypněte výrobek a odpojte ho od elektrické sítě před výměnou Zablokováno příslušenství, čištěním a když se nepoužívá . Ochranná třída II (dvojitá Odblokováno izolace) Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi...
  • Page 213 ˜ Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je určen pro broušení a odstraňování otřepů kovu   pomocí vhodných korundové brusných vložek . Výrobek přizpůsobuje rychlost materiálu . Výrobek není určen pro komerční použití . Jakékoli jiné použití nebo   úpravy výrobku jsou považovány za zneužití a skrývá nebezpečí těžkých poškození...
  • Page 214 (Obr . A) (Obr . B) Regulátor otáček Klíč na šrouby Vypínač Zap/Vyp Brusný kámen 10 ] Přípojné vedení se síťovou Upínací kleština (3,2 mm) 11 ] zástrčkou Přepravní kufr 12 ] Větrací otvor Hřídel Upínací kleština (6 mm) (předinstalovaná) Převlečná matice tlačítko aretace vřetena ˜...
  • Page 215 Hodnoty emisí hluku Naměřené hodnoty byly stanoveny v souladu s normou EN 60745 . Hladina akustického tlaku elektrického nástroje hodnocená jako A je obvykle: Hladina akustického tlaku L 74 dB Nejistota K 3 dB Hladina akustického výkonu L 82 dB Nejistota K 3 dB Emisní hodnoty vibrací Celkové...
  • Page 216: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    VAROVÁNÍ! V závislosti na způsobu použití elektrického nástroje se mohou skutečné hodnoty vibrací lišit od uvedených . Přijměte opatření ke své ochraně před vibracemi . Vezměte přitom v úvahu celý pracovní postup, t .zn . i časy, ve kterých elektrický nástroj pracuje bez zatížení nebo je vypnut . Mezi vhodná opatření...
  • Page 217 Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. Termín používaný v bezpečnostních pokynech „elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (síťovým kabelem) nebo elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez síťového kabelu) . Bezpečnost práce na pracovním místě 1) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený.
  • Page 218 4) Nezneužívejte kabel k zavěšování nebo nošení elektrického nástroje nebo k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem . 5) Pokud pracujete s elektrickým nástrojem venku, používejte jen prodlužovací...
  • Page 219 4) Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíč na šrouby. Nástroj nebo klíč, který ponecháte připevněn k otáčející se části zařízení může vést ke zranění . 5) Vyhýbejte se nenormálnímu držení těla. Dbejte na správný postoj a udržujte za všech okolností rovnováhu.
  • Page 220 5) Udržujte elektrické nástroje s péčí. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nezadírají se, zda díly nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je narušena funkce elektrického nástroje. Poškozené díly nechte opravit před použitím přístroje. Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovanými elektrickými nástroji . 6) Řezné...
  • Page 221 VAROVÁNÍ! Používejte ochranné brýle a prachovou masku! Společné bezpečnostní informace pro broušení 1) Tento elektrický nástroj je třeba používat jako bruska. Dodržujte bezpečnostní pokyny, instrukce, popisy a data, která jste obdrželi s přístrojem. Nebudete‑li dodržovat následující instrukce, může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkému poranění...
  • Page 222 6) Brusné kotouče, brusné válečky nebo jiné příslušenství se musí přesně hodit na brusné vřeteno nebo upínací kleštinu vašeho elektrického nástroje. Nástrojové nástavce, které se nehodí přesně na brusné vřeteno elektrického nástroje, se nepravidelně otáčejí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly . 7) Kotouče, brusné...
  • Page 223 9) Noste osobní ochranné pomůcky. Používejte v závislosti na aplikaci celoobličejový štít, ochranu očí nebo ochranné brýle. Podle potřeby noste masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, která vám zadrží malé úlomky brusiva a materiálu. Oči by měly být chráněny před odlétajícími částečkami, které...
  • Page 224 14) Přípojný kabel udržujte mimo dosah rotujících nástrojových nástavců. Ztratíte‑li kontrolu nad přístrojem, může být kabel proříznut nebo zachycen a vaše ruka nebo paže se mohou dostat na otáčející se nástrojový nástavec . 15) Nikdy neodkládejte elektrický nástroj, dokud se nástrojový...
  • Page 225 Další bezpečnostní pokyny pro všechny aplikace – zpětný ráz a odpovídající bezpečnostní opatření: Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaháknutí nebo zablokování rotujícího nástrojového nástavce, jako jsou řezací kotouč, brusný kotouč, brusný disk, drátěný kartáč atd . Zaháknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení...
  • Page 226 4) Nástrojový nástavec vždy zavádějte do materiálu ve stejném směru, v jaké řezná hrana opouští materiál (odpovídá stejnému směru jako jsou vyhazovány třísky). Vedení elektrického nástroje nesprávným směrem způsobí, že řezná hrana nástrojového nástavce se vylomí z obráběného dílce, což způsobí vytažení elektrického nástroje v tomto směru posuvu . 5) Při upotřebení...
  • Page 227 3) Zamezte zablokování odbrušovacího kotouče nebo příliš vysokému přítlačnému tlaku. Neprovádějte nadměrně hluboké řezy. Přetížení odbrušovacího kotouče zvyšuje jeho namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím i možnost zpětného nárazu nebo zlomení brusného tělesa . 4) Vyhněte se svou rukou oblasti před a za rotujícím odbrušovacím kotoučem.
  • Page 228 Další bezpečnostní a pracovní pokyny Při práci s výrobkem vždy používejte ochranné brýle .   Používejte ochranné rukavice, pevnou a protiskluzovou obuv a zástěru .   Před všemi práce na výrobku vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky .   Připojujte výrobek k zásuvce jen vypnutý .  ...
  • Page 229 Vždy pracujte pouze s určenou pracovní plochou nástrojového   nástavce . Upevněte obráběný dílec . Nikdy nedržte malý obrobek v jedné ruce   a výrobek v druhé ruce, když jej používáte . Držte výrobek vždy za poskytnuté rukojeti . Přibližte výrobek k obrobku . Pracujte s mírným tlakem a netlačte  ...
  • Page 230 Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o dostatečné mazání (je‑li   aplikovatelné) . Plánujte průběh svých prací tak, aby upotřebení výrobků s vysokou   hodnotou vibrací bylo rozloženo na delší časové období . ˜ Chování v nouzových případech Seznamte se na základě tohoto návodu na obsluhu s použitím tohoto výrobku .
  • Page 231 UPOZORNĚNÍ Tento výrobek generuje během provozu elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty! Chcete‑li snížit nebezpečí vážných nebo smrtelných úrazů, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty, aby konzultovaly svého lékaře a výrobce zdravotnického implantátu před obsluhou výrobku! ˜...
  • Page 232 Hodnota Vysvětlení Vnější průměr hlavy brusného kamene Délka hlavy brusného kamene Průměr trnu Délka výčnělku měřená mezi spodní stranou hlavy brusného kamene a převlečnou maticí Upínací délka trnu brusného kamene (mm) ≤ 15 5–20 12–16 25–50 max . 10 min . 10 10–40 10–35 232 CZ...
  • Page 233 Zkontrolujte a přečtěte si doporučení a pokyny výrobce pro brusný kámen resp . kompatibilní nástrojové nástavce . Maximální přípustná délka výčnělku (L-2) je 10 mm . Pokud je to možné, vložte do upínací kleštiny celou délku trnu brusného kamene . Zajistěte, aby upínací délka (L-3) byla alespoň 10 mm . Používejte pouze brusný...
  • Page 234 3 . Vytáhněte brusný kámen  ve směru a, abyste odstranili brusný 10 ] kámen z hřídele  4 . Uvolněte tlačítko aretace vřetene  Vkládání brusného kamene/nástrojového nástavce 1 . Vložte brusný kámen  nebo vhodný nástrojový nástavec do 10 ] hřídele  ve směru b . 2 .
  • Page 235 7 . Do hřídele vložte sestavu složenou z upínací kleštiny (3,2 mm) 11 ] a upínací kleštiny (6 mm) 8 . Rukou našroubujte převlečnou matici  ve směru hodinových ručiček na hřídel  9 . Nyní můžete vložit brusný kámen s trnem o průměru 3,2 mm . Odstraňte upínací...
  • Page 236 ˜ Zapnutí/vypnutí napájení (Obr . A) UPOZORNĚNÍ Směr otáčení brusného kamene  lze přečíst šipkou vyrytou na 10 ] přední straně výrobku . Zkušební chod: Před první prací a po každé výměně nástroje proveďte zkušební chod bez zatížení . Pokud se nástroj neotáčí plynule, pokud dochází...
  • Page 237 Poloha * Výchozí otáčky ** –1 4500 9000 17500 22500 27000 30000 *  Poloha regulátoru otáček  **  (Otáčky za minutu) Jedná se o přibližné hodnoty a jsou pouze orientační . Nespoléhejte se pouze na tyto údaje, pokud je vyžadována vysoká přesnost . ˜ Broušení 10 ] 10 ]...
  • Page 238 UPOZORNĚNÍ Než začnete, naplánujte si svou práci . Určete plochu, která má být broušena, a tvar, kterého chcete dosáhnout . Zajistěte obrobek tak, aby se během broušení nepohyboval ani nepřesunul . Pokud potřebujete brousit určitý úhel, použijte šablonu k vedení výrobku . To zajišťuje přesnost a konzistenci při vaší práci . Pravidelně...
  • Page 239 ˜ Odstraňování poruch Problém Možná příčina Řešení Výrobek Motor je vadný . Výrobek nechejte opravit nefunguje . jen autorizovaným odborníkem . Výrobek je přehřátý . Nechte výrobek plně vychladnout . Výkon Očistěte výrobek (viz Větrací otvory  výrobku je „Čištění“) . jsou ucpané prachem špatný...
  • Page 240 ˜ Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo dezinfekční prostředky k čištění výrobku, neboť ty mohou poškodit povrchy . Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly žádné kapaliny . Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo mazacích tuků...
  • Page 241 Díl Objednací číslo Upínací kleština (6 mm) 943134503 Převlečná matice 943134502 Klíč na šrouby 943134504 Brusný kámen 943134505 10 ] Upínací kleština (3,2 mm) 943134501 11 ] Pokud si nejste jisti, kde můžete kompatibilní díly koupit, obraťte se na servisní horkou linku Lidl . ˜...
  • Page 242 Uchovávejte výrobek stále na místě nedostupném pro děti . Optimální dlouhodobá skladovací teplota (déle než 3 měsíců) je mezi +10 a +30 °C s relativní vlhkostí max . 60 % . Skladujte výrobek v přepravním kufru  12 ] ˜ Transport Výrobek vypněte . Nechte výrobek ochladit . Přepravujte výrobek v přepravním kufru ...
  • Page 243 O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města . V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci . O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce . ˜...
  • Page 244 Záruka se vztahuje na vady materiálu a zpracování . Tato záruka se nevztahuje na části výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a jsou proto považovány za opotřebitelné součásti, které jsou na sobě (např . baterie, akumulátory, hadice, barevné kazety), ani na poškození na křehkých částech, jako jsou např...
  • Page 245 ˜ ES prohlášení o shodě...
  • Page 246 Zoznam použitých piktogramov/ symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 248 Úvod .
  • Page 247 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 277 Čistenie .
  • Page 248 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na Noste ochranné okuliare! obsluhu . NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo Noste ochranu sluchu! s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
  • Page 249 POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ označuje nebezpečenstvo s nízkym Striedavý prúd/striedavé stupňom rizika, ktoré, ak napätie sa mu nevyhnete, bude mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie . OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami Otáčky (napr . nebezpečenstvo skratu) Nebezpečenstvo –...
  • Page 250 PRIAMA BRÚSKA ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
  • Page 251 ˜ Rozsah dodávky VÝSTRAHA! Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými časťami! Hrozí riziko prehltnutia a udusenia! 1 Priama brúska 2 Upínacie klieštiny Ø 3,2/6 mm 1 Brúsny kameň 1 Kufrík 1 Návod na používanie ˜...
  • Page 252 ˜ Technické údaje Priama brúska PGS 500 B1 Čísla modelov – Zástrčka VDE: HG10433 – Zástrčka BS: HG10433‑BS Menovité napätie: 230 V∼, 50 Hz Menovitý príkon: 500 W Menovité otáčky (n): 4500‒30000 min –1 Rozmery upínacích klieštin: Ø 3,2 mm Ø 6 mm Závit hriadeľa/upínacej matice: Max .
  • Page 253 Emisie vibrácií Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch smerov), nameraná podľa EN 60745: Vibrácia a 0,709 m/s² Neistota K: 1,5 m/s² Uvedené hodnoty sa týkajú povrchového brúsenia . Iné spôsoby použitia môžu viesť k iným hodnotám emisií vibrácií . UPOZORNENIE Uvedená hodnota vibrácií ruka – rameno sa vzťahuje na brúsenie s jedným brúsnym listom .
  • Page 254: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    VÝSTRAHA! Noste ochranu sluchu! Všeobecné bezpečnostné upozornenia ˜ Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržanie bezpečnostných upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie . Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre prípad potreby v budúcnosti.
  • Page 255 2) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary . 3) Počas používania elektrického náradia zabráňte prístupu deťom a iným osobám do jeho blízkosti. V prípade straty pozornosti môžete stratiť...
  • Page 256 6) Ak je prevádzka elektrického náradia vo vlhkom prostredí nevyhnutná, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom . Bezpečnosť osôb 1) Pri práci s elektrickým náradím buďte pozorní a dávajte pozor na to, čo robíte a postupujte logicky. Elektrické náradie nepoužívajte, keď...
  • Page 257 6) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev ani šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte mimo dosahu pohyblivých častí. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti . 7) Ak je možné nainštalovať zariadenie na odsávanie a zber prachu, uistite sa, že je správne pripojené a správne používané.
  • Page 258 6) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú . 7) Elektrické náradie, príslušenstvo, nadstavce atď. používajte podľa týchto pokynov. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné...
  • Page 259 Spoločné bezpečnostné upozornenia k brúseniu 1) Toto elektrické náradie sa používa ako brúska. Dodržiavajte všetky bezpečnostné upozornenia, ďalšie upozornenia, ilustrácie a údaje, ktoré dostanete s prístrojom. Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne poranenia . 2) Toto elektrické...
  • Page 260 7) Kotúče, brúsne valce, rezné nástroje alebo iné príslušenstvo, ktoré je upevnené na tŕni, musí byť úplne vložené do upínacej klieštiny alebo do skľučovadla. Vyčnievajúca, resp. voľná časť tŕňa medzi brúsnym telesom a upínacou klieštinou alebo skľučovadlom musí byť čo najmenšia. Ak nie je tŕň dostatočne upnutý alebo ak brúsne teleso príliš...
  • Page 261 10) Udržujte ostatné osoby v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracovného priestoru. Každý, kto vchádza do pracovného priestoru, musí nosiť osobné ochranné pomôcky. Úlomky obrobku alebo zlomené kúsky nadstavca môžu odletieť a spôsobiť zranenie aj mimo priameho pracovného priestoru . 11) Ak môže nadstavec pri práci naraziť na skryté elektrické vedenia alebo na vlastný...
  • Page 262 16) Po výmene nadstavcov alebo po vykonaní nastavení na prístroji pevne utiahnite maticu na upínacej klieštine, skľučovadlo alebo iné upevňovacie prvky. Uvoľnené upevňovacie prvky sa môžu nečakane premiestniť a viesť k strate kontroly, pretože neupevnené, rotujúce súčiastky sa prudko vymrštia . 17) Elektrické...
  • Page 263 Spätný ráz je výsledkom nesprávneho alebo chybného použitia elektrického náradia . Tomu možno zabrániť vhodnými preventívnymi opatreniami, ako je opísané nižšie . 1) Elektrické náradie držte pevne a telo a ramená dajte do polohy, kde môžete absorbovať spätné sily. Obsluha môže pomocou vhodných preventívnych opatrení...
  • Page 264 Dodatočné bezpečnostné upozornenia špeciálne pre brúsenie – špeciálne bezpečnostné upozornenia pre brúsenie a obrusovanie: 1) Používajte výlučne brúsne telesá, ktoré sú povolené pre elektrické náradie, a len na odporúčané možnosti použitia. Príklad: Nikdy nebrúste bočným povrchom rezného kotúča. Rezné kotúče sú určené na odstránenie materiálu okrajom kotúča .
  • Page 265 6) Ak je elektrické náradie v obrobku, nezapínajte ho znova. Pred opatrným pokračovaním v rezaní nechajte rezný kotúč dosiahnuť svoju plnú rýchlosť. V opačnom prípade sa kotúč môže zaseknúť, vyskočiť z obrobku alebo spôsobiť spätný ráz . 7) Platne alebo veľké obrobky podoprite, aby sa znížilo riziko spätného rázu spôsobeného zaseknutým rezným kotúčom.
  • Page 266 Pred použitím skontrolujte brúsne nástroje . Brúsny nástroj musí byť   správne namontovaný a musí sa vedieť voľne točiť . Na minimálne 30 sekúnd pustite skúšobný chod bez záťaže . Nepoužívajte poškodené, neokrúhle ani vibrujúce brúsne nástroje . Pri brúsení kovov vznikajú iskry . Dávajte pozor na to, aby neboli  ...
  • Page 267 Ak je priemer tŕňa brúsneho kameňa 6 mm, maximálny odporúčaný   vonkajší priemer používanej hlavy brúsneho kameňa je 25 mm . ˜ Zníženie vibrácií a hluku Skráťte čas používania, používajte režimy s nízkymi vibráciami a nízkym hlukom a používajte osobné ochranné pomôcky na zníženie účinkov vibrácií...
  • Page 268 Produkt v prípade nesprávnej funkcie vypnite a odpojte ho od   napájania . Produkt nechajte skontrolovať kvalifikovanému odborníkovi a v prípade potreby ho pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte opraviť . ˜ Zvyškové riziká Aj keď používate tento produkt správne, existuje potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia majetku .
  • Page 269 2 . Skontrolujte, či boli dodané všetky časti a či je popísaný rozsah dodávky kompletný (pozri „Rozsah dodávky“) . 3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave . Ak zistíte, že je niečo poškodené alebo chybné, produkt nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“...
  • Page 270 Hodnota Vysvetlenie Maximálny priemer hlavy brúsneho kameňa Dĺžka hlavy brúsneho kameňa Priemer tŕňa Dĺžka výstupku, ktorá sa meria medzi spodnou stranou hlavy brúsneho kameňa a spojovacou maticou Dĺžka napnutia tŕňa brúsneho kameňa (mm) ≤ 15 5–20 12–16 25–50 max . 10 min .
  • Page 271 Používajte výlučne brúsny kameň alebo kompatibilný nadstavec s maximálnou dĺžkou tŕňa (L-2 + L-3) 40 mm . Ak je priemer tŕňa brúsneho kameňa alebo kompatibilného nadstavca 3,2 mm, maximálny odporúčaný vonkajší priemer hlavy brúsneho kameňa je 15 mm . Ak je priemer tŕňa brúsneho kameňa alebo kompatibilného nadstavca 6 mm, maximálny odporúčaný...
  • Page 272 Nasadenie brúsneho kameňa/nadstavca 1 . Brúsny kameň  alebo vhodný nadstavec zasuňte do hriadeľa  10 ] smere b . 2 . Stlačte a podržte stlačené tlačidlo na zaistenie vretena 3 . Spojovaciu maticu  dotiahnite otočením kľúča na skrutky  v smere  4 . Uvoľnite tlačidlo na zaistenie vretena  ˜...
  • Page 273 8 . Spojovaciu maticu  rukou úplne naskrutkujte v smere hodinových ručičiek na hriadeľ  9 . Teraz môžete nasadiť brúsny kameň s priemerom tŕňa 3,2 mm . Odstránenie upínacej klieštiny 1 . Kroky na nasadenie upínacej klieštiny vykonajte v opačnom poradí, až kým spojovacia matica ...
  • Page 274 ˜ Zapnutie/vypnutie (Obr . A) UPOZORNENIE Smer otáčania brúsneho kameňa  sa dá odčítať zo šípky 10 ] vygravírovanej na prednej strane produktu . Skúšobný chod: Pred prvým pracovným procesom a po každej výmene nástroja vykonajte skúšobný chod bez zaťaženia . Ak sa nadstavec točí...
  • Page 275 Poloha * Výstupná rýchlosť ** –1 4500 9000 17500 22500 27000 30000 *  Poloha regulátora otáčok  **  (otáčky za minútu) Ide o približné hodnoty, ktoré slúžia len ako referenčné hodnoty . Ak sa vyžaduje vysoká presnosť, nespoliehajte sa len na tieto údaje . ˜...
  • Page 276 UPOZORNENIE Skôr ako začnete, si prácu naplánujte . Určte oblasť, ktorú máte obrúsiť, a tvar, ktorý chcete dosiahnuť . Obrobok zaistite, aby sa počas brúsenia nehýbal ani neposúval . Ak musíte brúsiť do konkrétneho uhla, použite šablónu, pomocou ktorej budete produkt posúvať . Zabezpečí to presnosť a konzistenciu vašej práce .
  • Page 277 ˜ Odstraňovanie porúch Problém Možná príčina Riešenie Produkt Motor je pokazený . Produkt nechajte nefunguje . opraviť kvalifikovanému odborníkovi . Produkt je prehriaty . Produkt nechajte úplne vychladnúť . Výkon Vyčistite produkt (pozri Ventilačné štrbiny  sú produktu je „Čistenie“) . upchaté...
  • Page 278: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    ˜ Čistenie UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky, pretože môžu poškodiť povrchové plochy . Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra produktu . Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja alebo mazív . Po každom použití...
  • Page 279 Diel Objednávacie číslo Upínacia klieština (6 mm) 943134503 Spojovacia matica 943134502 Kľúč na skrutky 943134504 Brúsny kameň 943134505 10 ] Upínacia klieština (3,2 mm) 943134501 11 ] Ak si nie ste istí, kde si môžete kúpiť kompatibilné časti, obráťte sa na zákaznícku linku Lidl Service . ˜...
  • Page 280 Optimálna teplota pri dlhodobom skladovaní (dlhšie ako 3 mesiace) je medzi +10 a +30 °C pri relatívnej vlhkosti vzduchu max . 60 % . Produkt skladujte v prenosnom kufríku  12 ] ˜ Preprava Vypnite produkt . Produkt nechajte vychladnúť . Produkt prenášajte v prenosnom kufríku  12 ] Produkt chráňte pred nárazmi a silnými vibráciami, ktoré...
  • Page 281 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe . Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe .
  • Page 282 Záruka pokrýva materiálové a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na tie časti produktu, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu, čiže sú považované za spotrebné diely (napr . batérie, akumulátory, hadice, zásobníky na farby), ani na poškodenie krehkých častí, ako napr . spínačov alebo častí...
  • Page 283 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode...
  • Page 284 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10433 Version: 08/2023 IAN 431345_2301...

This manual is also suitable for:

Pgs 500431345 2301

Table of Contents