Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03864A/HG03864B
Version: 12/2023
IAN 446907_2307

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 446907 2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LIVARNO home 446907 2307

  • Page 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG03864A/HG03864B Version: 12/2023 IAN 446907_2307...
  • Page 2 SONNENSCHIRM / PARASOL / PARASOL SONNENSCHIRM SLNEČNÍK Aufbau- und Sicherheitshinweise Montážne a bezpečnostné pokyny PARASOL SOMBRILLA Set-up and safety notes Notas sobre el montaje y la seguridad PARASOL PARASOL Notes d’installation et de sécurité Opsætning og sikkerhedsbemærkninger PARASOL OMBRELLONE Opstelling en veiligheidsvoorschriften Note di installazione e sicurezza PARASOL PRZECIWSŁONECZNY NAPERNYŐ...
  • Page 3 DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Set-up and safety notes Page FR/BE Notes d’installation et de sécurité Page NL/BE Opstelling en veiligheidsvoorschriften Pagina Instalacja i informacje dotyczące bezpieczeństwa Strona Pokyny k nastavení a bezpečnosti Strana Montážne a bezpečnostné pokyny Strana Notas sobre el montaje y la seguridad Página Opsætning og sikkerhedsbemærkninger...
  • Page 4 Ø ca. / approx. / ×1 env. 22 mm ×1 ×1...
  • Page 5 >8,5 cm ca. / approx. / env. 184–194 cm...
  • Page 6 ≥40 cm ≥25 kg ≥30 cm...
  • Page 7 SONNENSCHIRM ˜ Liste der Einzelteile Baldachin ˜ Einleitung Speichen Wir beglückwünschen Sie zum Rastfeder Kauf Ihres neuen Produkts. Aufspanner Sie haben sich damit für ein Knickgelenk (mit Abdeckung) hochwertiges Produkt entschieden. Obere Stange Machen Sie sich vor der ersten Feststell-Hebel Inbetriebnahme mit dem Produkt Untere Stange vertraut.
  • Page 8 Sicherheits- VORSICHT! hinweise BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Produkt nicht in   BEWAHREN SIE ALLE der Nähe von offenem Feuer SICHERHEITSHINWEISE UND oder Heizstrahlern auf ANWEISUNGEN FÜR DIE ACHTUNG! ZUKUNFT AUF! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! m WARNUNG! Schließen Sie das Produkt   VERLETZUNGSGEFAHR! bei Wind, Schnee- oder Stellen Sie sicher, dass alle  ...
  • Page 9 ˜ Öffnen des Produkts ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! 1. Lokalisieren Sie den Halten Sie lose Kleidung von   Aufspanner unter dem den Verbindungsgelenken der Baldachin (Abb. A). Speichen und Stangen fern. 2. Schieben Sie den Aufspanner ˜ Zusammenbau des nach oben, bis die Speichen Produkts vollständig ausgefahren sind (Abb.
  • Page 10 ˜ Aufrichten des 4. Drücken Sie den Feststell-Hebel Baldachins ganz nach unten, sodass er die Stange berührt (Abb. B). m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! ˜ Kippen des Baldachins Halten Sie Ihre Finger von   m VORSICHT! der Verbindung zwischen der VERLETZUNGSGEFAHR! oberen und unteren Stange Halten Sie Ihre Finger vom  ...
  • Page 11 ˜ Lagerung 3. Ziehen Sie den Schieber langsam nach unten, um den ACHTUNG! Baldachin zu schließen BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! (Abb. A). Halten Sie das Produkt   4. Befestigen Sie den Baldachin bei Nichtgebrauch immer indem Sie eine stabile Schnur geschlossen, um Schäden am sicher um der Baldachin binden Produkt oder an Eigentum zu (Abb.
  • Page 12 ˜ Entsorgung ˜ Garantie Die Verpackung besteht aus Das Produkt wurde nach strengen umweltfreundlichen Materialien, Qualitätsrichtlinien sorgfältig die Sie über die örtlichen produziert und vor Anlieferung Recyclingstellen entsorgen können. gewissenhaft geprüft. Im Falle Möglichkeiten zur Entsorgung des von Mängeln dieses Produkts ausgedienten Produkts erfahren stehen Ihnen gegen den Verkäufer Sie bei Ihrer Gemeinde- oder...
  • Page 13 Die Garantieleistung gilt für Sollten Funktionsfehler oder Material- oder Fabrikationsfehler. sonstige Mängel auftreten, Diese Garantie erstreckt sich nicht kontaktieren Sie zunächst auf Produktteile, die normaler die nachfolgend benannte Abnutzung ausgesetzt sind (z. Serviceabteilung telefonisch oder B. Batterien) und daher als per E-Mail.
  • Page 14 PARASOL ˜ Parts list Canopy ˜ Introduction Spokes We congratulate you on the Catch spring purchase of your new product. Slider You have chosen a high quality Tilt joint (with cover) product. Familiarise yourself with Upper pole the product before using it for Locking lever the first time.
  • Page 15 CAUTION! FIRE Safety notes HAZARD! KEEP ALL SAFETY NOTES AND Never place the product near   INSTRUCTIONS IN A SAFE an open fire or radiant heaters. PLACE FOR FUTURE REFERENCE! NOTICE! RISK OF DAMAGE! m CAUTION! RISK OF In the event of winds, snowfall  ...
  • Page 16 ˜ Assembling the ˜ Adjusting the height product m CAUTION! RISK OF 1. Secure the bottom pole INJURY! using a suitable base that 10 ] Keep your fingers away from   weighs min. 25 kg, with a base the joint between the upper tube height of 40cm or higher and the bottom pole to avoid (Fig.
  • Page 17 2. Firmly grip the upper pole and 4. Securely fasten the canopy the tilt joint cover with one using a strong cord and tie it hand, and grip the upper pole around the canopy (Fig. E). below the tilt joint with the ˜...
  • Page 18 ˜ Cleaning ˜ Warranty Clean the product with a The product has been slightly dampened, lint-free manufactured to strict quality cloth. guidelines and meticulously examined before delivery. In the ˜ Disposal event of product defects you have The packaging is made entirely of legal rights against the retailer recyclable materials, which you of this product.
  • Page 19 The warranty applies to defects You can return a defective product in material or manufacture. This to us free of charge to the service warranty does not cover product address that will be provided to parts subject to normal wear, thus you.
  • Page 20 PARASOL ˜ Liste des éléments Toile ˜ Introduction Baleines Nous vous félicitons pour l‘achat Ressort d’arrêt de votre nouveau produit. Vous Coulissant avez opté pour un produit de Mécanisme d’inclinaison grande qualité. Avant la première (avec couvercle) mise en service, vous devez Mât supérieur vous familiariser avec toutes les Levier de verrouillage...
  • Page 21 ATTENTION ! Notes de sécurité RISQUE D’INCENDIE ! CONSERVEZ TOUTES DES Ne placez jamais le produit à   NOTES DE SÉCURITÉ ET proximité d’un feu ouvert ou de INSTRUCTIONS DANS UN radiateurs radiants. ENDROIT SÛR POUR TOUTE REMARQUE ! RISQUE DE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ! DOMMAGES ! m ATTENTION ! RISQUE DE En cas de vents, de chutes de...
  • Page 22 REMARQUE ! RISQUE DE 4. Poussez le levier de DOMMAGES verrouillage à fond vers le Tenez les vêtements amples bas jusqu'à ce qu'il touche le   à l’écart des mécanismes de mât inférieur (Fig. B). connexion des baleines, des ˜ Ouverture du produit tendeurs et des mâts.
  • Page 23 2. D'une main, saisissez 2. Saisissez fermement le mât fermement le mât supérieur supérieur et le couvercle et de l'autre, tirez le levier de du mécanisme d'inclinaison verrouillage à fond vers le haut d'une main, et saisissez le mât (Fig. B). supérieur sous le mécanisme 3.
  • Page 24 ˜ Fermeture du produit ˜ Stockage REMARQUE ! RISQUE DE 1. Assurez-vous que le produit est DOMMAGES ! complètement vertical (voir le chapitre « Redressement de la Lorsqu'il n'est pas utilisé, gardez   toile »). toujours le produit fermé pour 2. Appuyez sur le ressort de éviter de l’endommager ou verrouillage tout en...
  • Page 25 ˜ Mise au rebut ˜ Garantie Article L217-16 du Code de L’emballage se compose de la consommation matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les Lorsque l‘acheteur demande au déchetteries locales. vendeur, pendant le cours de la Votre mairie ou votre municipalité garantie commerciale qui lui a été...
  • Page 26 Article L217-4 du Code de la • s‘il présente les qualités consommation qu‘un acheteur peut Le vendeur livre un bien conforme légitimement attendre eu au contrat et répond des défauts égard aux déclarations de conformité existant lors de la publiques faites par le délivrance.
  • Page 27 Article 1641 du Code civil Ce produit bénéficie d‘une Le vendeur est tenu de la garantie garantie de 3 ans à compter de sa à raison des défauts cachés de date d’achat. La durée de garantie la chose vendue qui la rendent débute à...
  • Page 28 ˜ Faire valoir sa Vous pouvez alors envoyer franco garantie de port tout produit considéré comme défectueux au service Pour garantir la rapidité clientèle indiqué, accompagné d’exécution de la procédure de de la preuve d’achat (ticket de garantie, veuillez respecter les caisse) et d’une description écrite indications suivantes : du défaut avec mention de sa date...
  • Page 29 PARASOL ˜ Onderdelenlijst Luifel ˜ Inleiding Spaken Hartelijk gefeliciteerd met de Vangveer aankoop van uw nieuwe product. Schuif U hebt voor een hoogwaardig Kantelgewricht (met afdekking) product gekozen. Maak u Bovenste paal voor de eerste ingebruikname Vergrendelingshendel vertrouwd met het product. Onderste paal Lees hiervoor aandachtig de Opbergtas (met band)
  • Page 30 Veiligheidsaan- VOORZICHTIG! wijzingen BRANDGEVAAR! BEWAAR ALLE Plaats het product nooit in   VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN de buurt van open vuur of EN INSTRUCTIES OP EEN straalkachels. VEILIGE PLAATS VOOR LET OP! RISICO OP SCHADE! TOEKOMSTIG GEBRUIK! Sluit het product bij wind,   m VOORZICHTIG! RISICO sneeuwval of slagregen.
  • Page 31 ˜ Openen van de LET OP! RISICO OP SCHADE parasol Houd losse kleding uit de buurt   van de verbindingen van de 1. Plaats de schuif onder de spaken en stangen. (afb. A). 2. Duw de schuif omhoog totdat ˜ Montage van het product de spaken volledig zijn...
  • Page 32 ˜ De luifel rechtzetten 4. Duw de vergrendelingshendel helemaal naar beneden tot hij m VOORZICHTIG! RISICO de onderste stang positie raakt OP LETSEL! (afb. B). Houd uw vingers uit de   ˜ De luifel kantelen buurt van het kantelgewricht wanneer u de afdekking van m VOORZICHTIG! RISICO het kantelgewricht gebruikt, om OP LETSEL!
  • Page 33 3. Trek de schuif langzaam naar 2. Bewaar het product veilig op beneden om de kap te sluiten de voet of in de draagtas 10 ] (afb. A). 4. Maak de luifel stevig vast met Plaats het product in de een sterk koord en knoop het draagtas op een veilige en rond de luifel (afb.
  • Page 34 Gooi ze apart weg, Wanneer binnen 3 jaar na de overeenkomstig de aangegeven aankoopdatum van dit product Info-tri (informatie over een materiaal- of productiefout afvalscheiding), voor een beter optreedt, dan wordt het product afvalbeheer. door ons – naar onze keuze Het Triman-logo geldt alleen voor –...
  • Page 35 ˜ Afwikkeling in geval ˜ Service van garantie Service Nederland Om een snelle afhandeling van uw Tel.: 08000225537 reclamatie te waarborgen dient u E-Mail: owim@lidl.nl de volgende instructies in acht te Service België nemen: Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 Houd bij alle vragen alstublieft de (Luxemburg) kassabon en het artikelnummer E-Mail: owim@lidl.be...
  • Page 36 PARASOL ˜ Zakres dostawy PRZECIWSŁONECZNY 1 × Poszycie i górna część masztu 1 × Dolna część masztu ˜ Wstęp 1 × Torba transportowa Gratulujemy Państwu zakupu ˜ Lista części nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu Poszycie najwyższej jakości. Przed Pręty uruchomieniem urządzenia po raz Sprężyna zatrzaskowa...
  • Page 37 Informacje OSTROŻNIE! dotyczące RYZYKO POŻARU! bezpieczeństwa Nigdy nie należy umieszczać WSZYSTKIE INFORMACJE   I INSTRUKCJE DOTYCZĄCE produktu w pobliżu grzejników lub źródeł otwartego ognia. BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY ZACHOWAĆ W BEZPIECZNYM UWAGA! RYZYKO MIEJSCU NA PRZYSZŁOŚĆ! USZKODZENIA! m OSTROŻNIE! RYZYKO W przypadku wiatru, opadów  ...
  • Page 38 ˜ Rozkładanie UWAGA! RYZYKO produktu USZKODZENIA Luźną odzież należy trzymać   1. Odszukać suwak z dala od łączników szprych, poszyciem (Rys. A). napinaczy i masztu. 2. Przesunąć suwak do góry, aż pręty całkowicie się ˜ Montaż produktu wysuną (Rys. C) i sprężyna 1.
  • Page 39 ˜ Prostowanie 4. Przesunąć dźwignię blokującą parasola do oporu w dół, tak aby dotknęła dolnej części masztu, m OSTROŻNIE! RYZYKO aby zamocować górną część URAZÓW! masztu w odpowiedniej pozycji Podczas używania   (Rys. B). osłony przegubu, aby nie przytrzasnąć sobie palców, ˜...
  • Page 40 4. Owinąć poszycie mocnym Jeśli produkt będzie sznurkiem wokół masztu i przechowywany w torbie starannie zawiązać (Rys. E). transportowej, należy umieścić go w suchym i bezpiecznym ˜ Przenoszenie miejscu. produktu ˜ Czyszczenie 1. Złożyć poszycie i zdjąć górną część masztu Produkt należy czyścić...
  • Page 41 Wyrzuć je osobno, zgodnie Świadczenie gwarancyjne z ilustracją przedstawiającą obejmuje wady materiałowe informacje o sortowaniu, aby i fabryczne. Gwarancja nie zapewnić lepszą utylizację obejmuje części produktu odpadów. ulegających normalnemu Logo Triman jest ważne tylko dla zużyciu, uznawanych za części Francji. zużywalne (np.
  • Page 42 Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Page 43 SLUNEČNÍK ˜ Seznam dílů Stříška ˜ Úvod Žebra Blahopřejeme Vám ke koupi Záchytná pružina nového výrobku. Rozhodli jste se Jezdec pro kvalitní výrobek. Před prvním Naklápěcí kloub (s krytem) uvedením do provozu se seznamte Horní tyč s výrobkem. K tomu si pozorně Zajišťovací...
  • Page 44 Bezpečnostní POZOR! NEBEZPEČÍ pokyny POŽÁRU! VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ Nikdy neumisťujte výrobek do   POKYNY A NÁVODY blízkosti otevřeného ohně nebo UCHOVÁVEJTE NA BEZPEČNÉM sálavých topných těles. MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ m POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! ÚRAZU! V případě větru, sněžení nebo  ...
  • Page 45 ˜ Otevření výrobku UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ 1. Najděte jezdec Udržujte volný oděv v   stříškou (obr. A). dostatečné vzdálenosti od 2. Zatlačte jezdec směrem spojovacích kloubů žeber, nahoru, dokud se žebra rozpěr a tyčí. zcela neroztáhnou (obr. C) a ˜ Montáž výrobku záchytná...
  • Page 46 ˜ Naklápění stříšky 2. Posuňte kryt naklápěcího kloubu dolů, abyste zakryli m POZOR! NEBEZPEČÍ naklápěcí kloub a zajistili ÚRAZU! stříšku na místě. Udržujte prsty v dostatečné   ˜ Zavření výrobku vzdálenosti od naklápěcího kloubu, abyste si je neskřípli 1. Ujistěte se, že výrobek je nebo neporanili.
  • Page 47 ˜ Skladování UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Výrobek vč. příslušenství a obalové Pokud výrobek nepoužíváte, materiály jsou recyklovatelné a   vždy jej nechávejte zavřený, podléhají rozšířené odpovědnosti aby nedošlo k poškození výrobce. výrobku nebo majetku. Likvidujte je odděleně podle 1. Zavřete výrobek a bezpečně ilustrovaných Info-tri (informace o upevněte silnou šňůru kolem třídění), abyste mohli lépe nakládat...
  • Page 48 Pokud se do 3 let od data Číslo artiklu najdete na typovém zakoupení tohoto výrobku vyskytne štítku, gravuře, titulní stránce návodu vada materiálu nebo výrobní (vlevo dole) nebo na nálepce na vada, výrobek Vám – dle našeho zadní nebo spodní straně. rozhodnutí...
  • Page 49 SLNEČNÍK ˜ Zoznam dielov Strieška ˜ Úvod Špice Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho Záchytná pružina nového výrobku. Kúpou ste sa Posúvač rozhodli pre vysoko kvalitný Sklopný kĺb (s krytom) produkt. Pred prvým uvedením Horná tyč do prevádzky sa oboznámte s Zaisťovacia páčka výrobkom.
  • Page 50 UPOZORNENIE! Bezpečnostné NEBEZPEČENSTVO poznámky POŽIARU! VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ Nikdy neumiestňujte výrobok   POZNÁMKY A POKYNY do blízkosti otvoreného ohňa UCHOVÁVAJTE NA alebo sálavých ohrievačov. BEZPEČNOM MIESTE PRE POZNÁMKA BUDÚCE POUŽITIE! NEBEZPEČENSTVO m UPOZORNENIE! POŠKODENIA! NEBEZPEČENSTVO V prípade vetra, sneženia   PORANENIA! alebo prívalového dažďa Uistite sa, že všetky časti sú...
  • Page 51 ˜ Otvorenie výrobku POZNÁMKA NEBEZPEČENSTVO 1. Nájdite posúvač POŠKODENIA strieškou (obr. A). Voľný odev držte ďalej od   2. Posuňte posúvač smerom spojovacích kĺbov špicov, nahor, kým sa špice napínačov a tyčí. úplne nevytiahnu (obr. C) a ˜ Zostavenie výrobku záchytná...
  • Page 52 ˜ Naklonenie striešky 2. Posuňte kryt sklopného kĺbu nadol, aby ste zakryli sklopný m UPOZORNENIE! kĺb a zaistili striešku na NEBEZPEČENSTVO mieste. PORANENIA! ˜ Zatvorenie výrobku Držte prsty ďalej od   sklápacieho kĺbu, aby ste si ich 1. Uistite sa, že výrobok stojí neprivreli alebo nezranili.
  • Page 53 ˜ Skladovanie môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. POZNÁMKA NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA! Výrobok vr. príslušenstva Keď sa výrobok nepoužíva,   a obalové materiály sú vždy ho udržujte zatvorený, recyklovateľné a podliehajú aby ste predišli poškodeniu rozšírenej zodpovednosti výrobcu. výrobku alebo majetku. Pre lepšie spracovanie odpadu 1.
  • Page 54 lístok. Tento doklad je potrebný ako Pre všetky otázky majte pripravený dôkaz o kúpe. pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 446907_2307) ako dôkaz Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu o kúpe. nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná Číslo výrobku nájdete na typovom chyba, výrobok Vám bezplatne štítku, gravúre, na prednej strane...
  • Page 55 SOMBRILLA ˜ Lista de partes Toldo ˜ Introducción Varillas Enhorabuena por la adquisición Muelle de retención de su nuevo producto. Ha Deslizador elegido un producto de alta Junta basculante (con tapa) calidad. Familiarícese con el Poste superior producto antes de la primera Palanca de bloqueo puesta en funcionamiento.
  • Page 56 ¡PRECAUCIÓN! Notas sobre ¡PELIGRO DE seguridad FUEGO! ¡CONSERVE TODAS LAS No coloque nunca el producto   NOTAS E INSTRUCCIONES DE cerca de llamas desnudas o de SEGURIDAD EN UN LUGAR calefactores radiantes. SEGURO PARA FUTURAS ¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS! CONSULTAS! En caso de vientos, nevadas  ...
  • Page 57 ˜ Cómo abrir el ¡AVISO! RIESGO DE DAÑOS producto Mantenga la ropa holgada   alejada de las juntas de las 1. Ubique el deslizador bajo varillas, bastidores y postes. el toldo (Fig. A). 2. Presione el deslizador hacia ˜ Montaje del producto arriba hasta que las varillas 1.
  • Page 58 ˜ Cómo enderezar el 4. Presione la palanca de toldo bloqueo hasta que toque el poste inferior para fijar el poste m ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO superior en su posición (Fig. DE LESIONES! Mantenga los dedos alejados   de la junta de inclinación ˜...
  • Page 59 3. Tire lentamente hacia abajo Si se almacena en la bolsa de del deslizador para cerrar el transporte, coloque el producto toldo (Fig. A). en un lugar seguro y seco. 4. Fije el toldo con un cordón ˜ Limpieza fuerte y átela alrededor del Limpie el producto con un mismo (Fig.
  • Page 60 ˜ Garantía utilizado o mantenido de forma inadecuada. El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo La garantía cubre defectos de exigentes normas de calidad y ha materiales o de fabricación. sido probado antes de su entrega. Esta garantía no cubre aquellos En caso de defecto del producto, componentes del producto usted tiene derechos legales frente...
  • Page 61 Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está...
  • Page 62 PARASOL ˜ Liste over dele Kaleche ˜ Indledning Eger Hjerteligt tillykke med købet Låsefjeder af deres nye produkt. Du har Skyder besluttet dig for et produkt af Vippeled (med dæksel) høj kvalitet. Gør Dem fortrolig Øvre stang med apparatet inden første Låsegreb ibrugtagning.
  • Page 63 Sikkerhedsbe- FORSIGTIG! mærkninger BRANDFARE! BEHOLD ALLE Produktet må aldrig placeres   SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER i nærheden af åben ild eller OG INSTRUKTIONER PÅ ET strålevarmere. SIKKERT STED TIL SENERE BEMÆRK! RISIKO FOR REFERENCE! SKADER! m FORSIGTIG! RISIKO FOR Luk produktet i blæsevejr, sne  ...
  • Page 64 ˜ Sådan åbnes BEMÆRK! RISIKO FOR produktet SKADER Hold løstsiddende tøj væk   1. Find skyderen under fra forbindelsesleddene på kalechen (fig. A). egerne, bårerne og stængerne. 2. Tryk skyderen opad, indtil egerne er foldet helt ud ˜ Samling af produktet (fig.
  • Page 65 ˜ Vipning af kalechen 2. Tryk dækslet til vippeleddet ned, så det dækker vippeleddet m FORSIGTIG! RISIKO FOR og for at sætte kalechen på PERSONSKADER! plads. Hold fingrene væk fra   ˜ Sådan lukkes vippeleddet, så de ikke kommer produktet i klemme.
  • Page 66 ˜ Opbevaring Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan BEMÆRK! RISIKO FOR genbruges og er underlagt udvidet SKADER! producentansvar. Når produktet ikke er i brug,   De skal bortskaffes separat. skal det altid holdes lukket, så Følg de viste mærkater med du undgår skader på...
  • Page 67 Hvis der inden for 3 år fra Artikelnumrene er angivet på købsdatoen af for dette produkt typeskiltet, ved en indgravering, på opstår en materiale- eller forsiden af vejledningen (nederst fabrikationsfejl, bliver produktet til venstre) eller på et mærkat på repareret eller erstattet – efter vores bag- eller undersiden.
  • Page 68 OMBRELLONE ˜ Elenco componenti Telo ˜ Introduzione Stecche Congratulazioni per l‘acquisto Molla di arresto del vostro nuovo prodotto. Con Cursore esso avete optato per un prodotto Snodo di inclinazione di qualità. Familiarizzare con (con copertura) il prodotto prima di metterlo in Palo superiore funzione per la prima volta.
  • Page 69 ATTENZIONE! Avvisi di RISCHIO DI sicurezza INCENDIO! CONSERVARE TUTTE LE NOTE Non posizionare mai il   E LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA prodotto vicino a fiamme libere IN UN POSTO SICURO PER o a fonti di calore radianti. RIFERIMENTI FUTURI AVVISO! RISCHIO DI DANNI! m ATTENZIONE! PERICOLO In caso di vento, nevicate o  ...
  • Page 70 ˜ Apertura del AVVISO! RISCHIO DI DANNI prodotto Tenere gli indumenti larghi   lontano dai giunti di 1. Individuare il cursore sotto collegamento delle stecche, dei il telo (Fig. A). tenditori e dei pali. 2. Spingere il cursore verso l'alto fino a quando le stecche ˜...
  • Page 71 ˜ Come raddrizzare il 4. Spingere verso il basso la leva telo di bloccaggio fino in fondo in modo che tocchi l'asta inferiore m ATTENZIONE! PERICOLO per fissare l'asta superiore in DI INFORTUNI! posizione (Fig. B). Tenere le dita lontane dal  ...
  • Page 72 3. Abbassare lentamente il 2. Conservare il prodotto in modo cursore per chiudere il telo sicuro sulla sua base 10 ] (Fig. A). nella sua borsa per il trasporto 4. Fissare saldamente il telo con una corda robusta e legarla Se riposto nella borsa per il attorno al telo (Fig.
  • Page 73 Per un migliore trattamento dei Il prodotto da Lei acquistato dà rifiuti, smaltirli separatamente diritto ad una garanzia di 3 anni seguendo i diversi simboli della a partire dalla data di acquisto. La raccolta differenziata. presente garanzia decade nel caso Il logo Triman è...
  • Page 74 ˜ Gestione dei casi in ˜ Assistenza garanzia Assistenza Italia Per garantire un rapido disbrigo Tel.: 800790789 delle proprie pratiche, seguire le E-Mail: owim@lidl.it istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 446907_2307) come prova d’acquisto.
  • Page 75 NAPERNYŐ ˜ Alkatrészjegyzék Ernyő ˜ Bevezető Bordák Gratulálunk új termékének Rugós zár vásárlása alkalmából. Ezzel egy Csúszka magas minőségű termék mellett Dönthető csatlakozás döntött. Az első üzembevétel előtt (burkolattal) ismerkedjen meg a készülékkel. Felső rúd Ehhez figyelmesen olvassa el a Rögzítőkar következő...
  • Page 76 Biztonsági VIGYÁZAT! megjegyzések TŰZVESZÉLY! AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI Soha ne helyezze a terméket   ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁST nyílt láng vagy hősugárzó BIZTONSÁGOS HELYEN ŐRIZZE közelébe. A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! MEGJEGYZÉS! m VIGYÁZAT! RONGÁLÓDÁS VESZÉLYE! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Szél, havazás vagy heves   Ellenőrizze, hogy minden esőzés esetén csukja össze a  ...
  • Page 77 ˜ A termék kinyitása MEGJEGYZÉS! RONGÁLÓDÁS VESZÉLYE 1. Helyezze a csúszkát A laza ruházatot tartsa távol   ernyő alá (A ábra). a bordák csatlakozóitól, a 2. Tolja a csúszkát felfelé, amíg rögzítőgombtól és a rudaktól. a bordák teljesen ki nem ˜...
  • Page 78 ˜ Az ernyő megdöntése 1. Erősen fogja meg a felső rudat és a dönthető csatlakozás m VIGYÁZAT! fedelét , és húzza az ernyőt SÉRÜLÉSVESZÉLY! függőleges helyzetbe. Tartsa távol az ujjait a billentő   2. Csúsztassa le a dönthető csatlakozástól, hogy elkerülje a csatlakozás fedelét a dönthető...
  • Page 79 ˜ A termék szállítása ˜ Tisztítás 1. Csukja össze az ernyőt , és A terméket enyhén távolítsa el a felső rudat benedvesített, szöszmentes az alsó rúdból a „Termék ruhával tisztítsa. összeszerelése” fejezetben leírt ˜ Mentesítés lépések fordított sorrendben A csomagolás környezetbarát való...
  • Page 80 ˜ Garancia A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A A terméket szigorú minőségi garancia nem terjed ki azokra a előírások betartásával gondosan termékrészekre, melyek normál gyártottuk, és szállítás előtt kopásnak vannak kitéve és ezért lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a fogyóeszköznek tekinthetők (pl. terméken hiányosságot tapasztal, elemek), vagy a törékeny részekre akkor a termék eladójával szemben...
  • Page 81 Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.