Page 1
AMPELSCHIRM/CANTILEVER PARASOL/ PARASOL DÉPORTÉ AMPELSCHIRM SLNEČNÍK Montage- und Sicherheitshinweise Pokyny pre montáž a bezpečnosť CANTILEVER PARASOL SOMBRILLA CON SOPORTE LATERAL Assembly and safety advice Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad PARASOL DÉPORTÉ HÆNGEPARASOL Instructions de montage et consignes de sécurité Montage- og sikkerhedsanvisninger ZWEVENDE PARASOL OMBRELLONE LATERALE...
Page 2
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly and safety advice Page FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página...
Page 3
Sie benötigen / You need / Vous avez besoin de / U hebt nodig / Potrzebujesz / Potřebujete / Potrebujete / Usted necesita / Du skal bruge / È necessario / Amikre szüksége lesz: (ø 8 mm) (M8 x 20 mm) 10 ] 18 ] 11 ] 19 ]...
Page 7
AMPELSCHIRM Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine andere Einleitung als für den beabsichtigten Zweck Wir beglückwünschen Sie zum vorgesehene Nutzung verursacht Kauf Ihres neuen Produkts. werden. Das Produkt ist nicht zur Sie haben sich damit für ein gewerblichen Nutzung vorgesehen.
Page 8
Lieferumfang Sicherheits Überprüfen Sie sofort nach dem hinweise Auspacken, ob die Lieferung LESEN SIE VOR GEBRAUCH vollständig ist und ob das Produkt DIE MONTAGEANLEITUNG! und alle Teile in einwandfreiem BEWAHREN SIE DIE Zustand sind. Bauen Sie das MONTAGEANLEITUNG AN Produkt unter keinen Umständen EINEM SICHEREN ORT AUF! zusammen, wenn die Lieferung...
Page 9
VORSICHT! Lassen Sie Kinder Bewegen Sie den Hängeschirm nicht unbeaufsichtigt. Das niemals im geöffneten Zustand. Produkt ist kein Klettergerüst Schließen Sie zuerst stets das oder Spielzeug. Achten Sie Schirmoberteil komplett darauf, dass niemand auf und ziehen Sie den Arm das Produkt klettert oder sich vollständig ein.
Page 10
VORSICHT! Schließen Sie den Hängeschirm QUETSCHGEFAHR! Achten bei Wind, Schnee oder Regen. Sie beim Öffnen und Schließen Hängen Sie keine Gegenstände des Produkts auf Ihre Finger. (z. B. Kleidung) am Produkt auf. Wenn Sie nachlässig sind, Montage/Demontage können Sie Ihre Finger durch Hinweis: Für die Montage Einklemmen verletzen! benötigen Sie einen Arbeitsbereich...
Page 11
Hinweis: Halten Sie 4 Stück Schieben Sie das Pflastersteine mit einer Größe Kurbelgehäuse nach oben, 15 ] von 50 x 50 x 5 cm und einem bis der Arm den Stopper Mindest-Gesamtgewicht von 90 kg (Arm) erreicht (Abbildung G, 18 ] für den Platten-Schirmständer Schritt ...
Page 12
Verriegeln Sie den Schwenken Sie den Arm Griff , indem Sie den 12 ] oder das Kurbelgehäuse 15 ] Verriegelungsknopf 11 ] in die gewünschte Position im Uhrzeigersinn drehen (Abbildung I, Schritt (Abbildung J, Schritt Verriegeln Sie den Griff , indem Sie den 12 ] ...
Page 13
Schritt ). Ziehen Sie den Griff vollständig bis zur 12 ] Überwurfmutter nach unten 13 ] Das Produkt inkl. Zubehör, (Abbildung M, Schritt die Anleitung und die Verriegeln Sie den Griff, indem Verpackungsmaterialien Sie den Verriegelungsknopf 11 ] sind recyclebar und im Uhrzeigersinn drehen unterliegen einer erweiterten (Abbildung M, Schritt ...
Sie erhalten auf dieses Produkt Bitte halten Sie für alle 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Anfragen den Kassenbon Die Garantiefrist beginnt mit dem und die Artikelnummer Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den (IAN 446723_2307) als Original-Kassenbon gut auf. Diese Nachweis für den Kauf bereit. Unterlage wird als Nachweis für Die Artikelnummer entnehmen den Kauf benötigt.
Page 15
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Page 16
CANTILEVER PARASOL Description of parts Cross member for paving Introduction stand 1 We congratulate you on the Cross member for paving purchase of your new product. stand 2 You have chosen a high quality Bottom pole section product. Familiarise yourself with Bolt (M8 x 20 mm) the product before using it for the first time.
Scope of delivery Safety advice Please check immediately on unpacking that the delivery is PLEASE READ THE ASSEMBLY complete and that the product and INSTRUCTIONS BEFORE USE! all parts are in perfect condition. PLEASE KEEP THE ASSEMBLY Do not under any circumstances INSTRUCTIONS IN A SAFE assemble the product if the delivery PLACE!
Page 18
CAUTION! Do not leave chil- CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the product near dren unattended. The product an open fire and / or radiant is not a climbing frame or toy. heaters. Make sure that nobody climbs or leans on the product, particu- Make sure that this product ...
Page 19
Never use the product as Place the paving slabs (not protection against bad weather. included) evenly on the Never leave an open hanging assembled cross members umbrella unattended. Damage (Figure D). could occur if strong winds arise Note: Keep 4 pieces of approx.
Page 20
Open the umbrella top Release the handle by the 12 ] completely by turning the locking knob in a counter- 11 ] crank in a clockwise clockwise direction (Figure J, 14 ] direction (Figure H, step step Move the handle upwards 12 ] ...
Page 21
Release the handle by the 12 ] locking knob in a counter- 11 ] clockwise direction (Figure M, The product incl. accessories, step ). Pull the handle 12 ] manual and packaging materials completely downwards to are recyclable and are subject to the union nut (Figure M, 13 ]...
Should this product show any fault If functional or other defects in materials or manufacture within occur, please contact the service 3 years from the date of purchase, department listed either by we will repair or replace it – at telephone or by e-mail.
Page 23
PARASOL DÉPORTÉ Le fabricant n’est pas responsable des dommages provoqués par une Introduction utilisation autre que celle prévue. Nous vous félicitons pour l‘achat Le produit n‘est pas prévu pour une de votre nouveau produit. Vous utilisation à des fins commerciales. avez opté...
Contenu de Consignes de l‘emballage sécurité Après le déballage, contrôlez LISEZ LA NOTICE DE MONTAGE l‘exhaustivité du contenu de AVANT L‘UTILISATION ! l‘emballage et vérifiez l‘état parfait CONSERVEZ LA NOTICE DE des pièces du produit. N‘assemblez MONTAGE DANS UN ENDROIT en aucun cas le produit, si le SÛR ! contenu de l‘emballage est...
Page 25
PRUDENCE ! RISQUE DE PRUDENCE ! IL Y BLESSURES ! Assurez-vous A UN RISQUE DE BASCULEMENT ! Assurez- que toutes les pièces soient en parfait état et montées vous que le produit soit posé correctement. Un montage correctement sur une surface incorrect peut entraîner stable et tienne bien.
Page 26
Avant toute utilisation, assurez- Ne laissez jamais sans vous que le produit soit stable ! surveillance un parasol déporté ouvert. Des dommages PRUDENCE ! RISQUE DE peuvent être causés par des BLESSURES ! Avant d‘ouvrir bourrasques. et de fermer le produit, assurez- Fermez le parasol déporté...
Page 27
Placez les dalles en pierre (non Faites glisser le moulinet 15 ] comprises dans le contenu de vers le haut jusqu‘à ce que le l’emballage) régulièrement sur bras atteigne la butée (bras) les barres transversales montées (illustration G, étape 18 ] (illustration D).
Page 28
Fermer la partie Pivotez le bras ou le moulinet supérieure du dans la position souhaitée 15 ] parasol, bouger le (illustration I, étape Verrouillez la poignée parasol déporté 12 ] en tournant le bouton de Desserrez la courroie 20 ] ...
Page 29
Sécurisez la partie supérieure du parasol avec la courroie 20 ] (illustration N). Le produit ainsi que les Nettoyage et accessoires et les matériaux entretien d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité Nettoyez ce produit avec un élargie du producteur.
Page 30
Indépendamment de la garantie • s‘il correspond à la commerciale souscrite, le description donnée par vendeur reste tenu des défauts le vendeur et posséder de conformité du bien et des les qualités que celui-ci a vices rédhibitoires dans les présentées à l‘acheteur sous conditions prévues aux articles forme d‘échantillon ou de L217-4 à...
Page 31
Article 1641 du Code civil Ce produit bénéficie d‘une Le vendeur est tenu de la garantie garantie de 3 ans à compter de sa à raison des défauts cachés de date d’achat. La durée de garantie la chose vendue qui la rendent débute à...
Page 32
Service après-vente Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit Service après-vente (IAN 446723_2307) à titre France de preuve d’achat pour toute Tél.: 0800904879 demande. E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Le numéro de référence de Belgique l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé...
Page 33
ZWEVENDE PARASOL De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van Inleiding door ander dan het beoogde Hartelijk gefeliciteerd met de gebruik veroorzaakte schade. aankoop van uw nieuwe product. Het product is niet bestemd voor U hebt voor een hoogwaardig commercieel gebruik.
Page 34
Leveringsomvang Veiligheids- Controleer direct na het uitpakken aanwijzingen of de levering volledig is en of het LEES VOOR GEBRUIK DE product in goede staat verkeert. MONTAGEHANDLEIDING! Assembleer het product nooit als BEWAAR DE de levering onvolledig is. MONTAGEHANDLEIDING OP Dwarsprofiel 1 voor de EEN VEILIGE PLAATS! tegelstandaard van de...
Page 35
VOORZICHTIG! GEVAAR VOORZICHTIG! VOOR VERWONDINGEN! HET PRODUCT KAN OMVALLEN! Zorg ervoor dat Zorg ervoor dat alle onderdelen intact en deskundig gemonteerd het product goed in evenwicht zijn. Bij onjuiste montage bestaat op een stevig oppervlak staat. gevaar voor verwondingen. De zweefparasol moet altijd op Beschadigde onderdelen een voet staan die verzwaard kunnen de veiligheid en...
Page 36
Overtuig uzelf er voor gebruik Gebruik het product nooit als van dat het product stabiel bescherming tegen slecht weer. staat! Zorg ervoor dat u altijd toezicht blijft houden op een geopende VOORZICHTIG! GEVAAR zweefparasol. Bij onverwacht VOOR VERWONDINGEN! harde wind kan schade Vergewis uzelf er voor het ontstaan.
Page 37
Bovenstuk parasol Schroef het onderste deel openen van de stok vast aan de aan elkaar bevestigde Ontgrendel de greep door 12 ] dwarsprofielen. Gebruik een de vergrendelingsknop 11 ] moersleutel om de schroeven tegen de wijzers van de klok met onderlegringen vast te in te draaien (Afbeelding F,...
Page 38
Het bovenste deel Tip: Het bovenste deel van van de parasol schuin de parasol moet als u met opendraaien begint, misschien zetten eerst handmatig worden geopend. Tip: Zet het bovenste deel van de De stof kan aan elkaar vast blijven parasol niet schuin als het hard zitten.
Page 39
Het bovenste deel van Maak het bovenste deel van de de parasol sluiten, parasol goed vast met de band (Afbeelding N). de zweefparasol 20 ] bewegen Schoonmaken en Maak de band los van het onderhoud 20 ] bovenste deel van de stok Maak het product schoon met ...
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout Het product, waaronder optreedt, dan wordt het product het toebehoren, en de door ons – naar onze keuze – verpakkingsmaterialen kunnen gratis voor u gerepareerd of worden gerecycled en zijn vervangen.
Page 41
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Page 42
PARASOL Przeznaczenie PRZECIWSŁONECZNY Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do ochrony przed Wstęp bezpośrednim działaniem Gratulujemy Państwu zakupu promieni słonecznych i nowego produktu. Zdecydowali wyłącznie do użytku domowego. się Państwo na zakup produktu Wszelkie inne zastosowania najwyższej jakości. Przed niż...
Dane techniczne Pokrętło blokady 11 ] Uchwyt 12 ] Wymiary Nakrętka łącząca 13 ] Parasol Korba 14 ] wiszący: ok. 238 x 238 x Obudowa korby 15 ] 258 cm Wspornik 16 ] (szer. x wys. x gł.) Tuleja z tworzywa 17 ] Podstawa Ogranicznik (ramienia)
Page 44
OSTROŻNIE! RYZYKO Nigdy nie przesuwać parasola, OBRAŻEŃ! Upewnić się, że gdy jest otwarty. Zawsze wszystkie części są nieuszkodzo- najpierw całkowicie zamykać ne i prawidłowo zamontowane. daszek parasola i składać Nieprawidłowy montaż może ramię . W przeciwnym razie spowodować obrażenia. Uszko- obciążenie produktu może stać...
Page 45
OSTROŻNIE! Nie wieszać niczego na ZMIAŻDŻENIE! Podczas produkcie (np. odzieży). zamykania i otwierania Montaż lub demontaż produktu uważać na palce. W Rada: Do montażu potrzebna jest razie nieostrożności ryzykujesz powierzchnia robocza co najmniej zranieniem palców przez 16 m o średnicy 4 m. zmiażdżenie! Rada: Jeśli to możliwe, podczas Upewnić...
Page 46
Rada: Początkowo daszek Słup górny osadzić w słupie dolnym (rysunek E, krok może wymagać ręcznego Dokręcić nakrętkę łączącą otwarcia. Materiał może być 13 ] (rysunek E, krok sklejony. W celu uniknięcia problemów Otwieranie parasola podczas wietrznej pogody, Poluzować uchwyt , kręcąc 12 ] ...
Page 47
Poluzować uchwyt , kręcąc Poluzować uchwyt , kręcąc 12 ] 12 ] pokrętłem blokady pokrętłem blokady 11 ] 11 ] kierunku przeciwnym do ruchu kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rysunek J, wskazówek zegara (rysunek M, krok krok ). Uchwyt przesunąć...
Page 48
Informacji na temat możliwości Produkt objęte jest 3 gwarancją, utylizacji wyeksploatowanego licząc od daty zakupu. Gwarancja produktu udziela urząd gminy lub wygasa w razie zawinionego miasta. przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w Produkt, w tym akcesoriai ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiały opakowaniowe, nadają...
Page 49
Sposób postępowania Serwis w przypadku naprawy Serwis Polska gwarancyjnej Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 446723_2307) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć...
Page 50
LAMPOVÝ SLUNEČNÍK Popis dílů Příčná výztuha pro deskový Úvod stojan slunečníku 1 Blahopřejeme Vám ke koupi Příčná výztuha pro deskový nového výrobku. Rozhodli jste se stojan slunečníku 2 pro kvalitní výrobek. Před prvním Spodní část tyče uvedením do provozu se seznamte Šroub (M8 ×...
Page 51
VAROVÁNÍ! Příčná výztuha pro deskový NEBEZPEČÍ stojan slunečníku 1 ŽIVOTA A NEHOD Příčná výztuha pro deskový PRO BATOLATA A DĚTI! stojan slunečníku 2 Spodní část tyče Nikdy nenechte děti hrát si bez Šroub (M8 × 20 mm) dozoru s balicími materiály nebo Podložka (Ø...
Page 52
OPATRNĚ! EXISTUJE OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ PŘEVRÁCENÍ! PORANĚNÍ! Před otevřením a Zajistěte, aby přístroj stál na zavřením výrobku se ujistěte, že pevném povrchu ve stabilní v bezprostřední blízkosti nejsou rovnováze. Závěsné stínítko musí žádní lidé. být vždy použito ve spojení se OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ...
Page 53
Za větru, sněhu nebo deště Vložte horní část tyče závěsné stínítko zavřete. do spodní části tyče Na výrobek nic nezavěšujte (Obrázek E, krok (např. oděvy). Utáhněte převlečnou matici 13 ] (Obrázek E, krok Montáž/Demontáž Otevřete horní část Upozornění: K montáži slunečníku potřebujete pracovní...
Page 54
Upozornění: Možná bude nutné Odblokujte rukojeť otáčením 12 ] otevřít horní část slunečníku aretačního knoflíku proti 11 ] začátku ručně. Tkanina se mohla směru hodinových ručiček slepit. (Obrázek J, krok Posuňte rukojeť nahoru nebo 12 ] Aby se předešlo problémům za ...
Page 55
Odblokujte rukojeť otáčením 12 ] aretačního knoflíku proti 11 ] směru hodinových ručiček Výrobek vč. příslušenství (Obrázek M, krok ). Rukojeť a obalové materiály jsou zcela přitáhněte k převlečné 12 ] recyklovatelné a podléhají matici (Obrázek M, 13 ] rozšířené odpovědnosti výrobce. krok ...
Page 56
Pokud se do 3 let od data V případě poruch funkce nebo zakoupení tohoto výrobku vyskytne jiných závad nejdříve kontaktujte, vada materiálu nebo výrobní telefonicky nebo e-mailem, v vada, výrobek Vám – dle našeho následujícím textu uvedené servisní rozhodnutí – bezplatně opravíme oddělení.
Page 57
SLNEČNÍK Popis súčiastok Priečna výstuha pre platňový Úvod stojan slnečníka 1 Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho Priečna výstuha pre platňový nového výrobku. Kúpou ste sa stojan slnečníka 2 rozhodli pre vysoko kvalitný Spodná tyčová časť produkt. Pred prvým uvedením Skrutka (M8 x 20 mm) do prevádzky sa oboznámte s Podložka (Ø...
VÝSTRAHA! Priečna výstuha pre NEBEZPEČENSTVO platňový stojan slnečníka 1 OHROZENIA Priečna výstuha pre ŽIVOTA A ÚRAZU PRE platňový stojan slnečníka 2 KOJENCOV A DETI! Deti Spodná tyčová časť Skrutka (M8 x 20 mm) nikdy nenechávajte s produktom Podložka (Ø 8 mm) alebo obalovým materiálom bez Horná...
Page 59
POZOR! Deti nenechávajte Slnečníkom nikdy nepohybujete bez dozoru. Produkt nie je v otvorenom stave. Vždy najprv určený na lezenie alebo hranie. zatvorte kompletnú hornú časť Dbajte na to, aby nikto neliezol slnečníka a zasuňte celé na produkt alebo sa o neho rameno .
Page 60
Montáž/demontáž POZOR! NEBEZPEČENSTVO Upozornenie: Na montáž POMLIAŽDENIA! Pri potrebujete pracovný priestor otváraní a zatváraní produktu minimálne 16 m s priemerom 4 m. dávajte pozor na prsty. Ak to Upozornenie: Ak je to možné, zanedbáte, môžete si prsty pri montáži využite pomoc druhej poraniť! osoby.
Page 61
Upozornenie: Hornú časť Hornú tyčovú časť slnečníka budete musieť možno zasuňte do spodnej tyčovej na začiatku otvoriť manuálne. časti (obrázok E, krok Textília môže byť zlepená. Utiahnite prevlečnú maticu 13 ] (obrázok E, krok Aby sa zabránilo problémom pri veternom počasí, uviažte remeň ...
Page 62
Odistite rukoväť tak, že Odistite rukoväť tak, že 12 ] 12 ] otočíte zaisťovacie tlačidlo otočíte zaisťovacie tlačidlo 11 ] proti smeru hodinových ručičiek proti smeru hodinových 11 ] (obrázok J, krok ručičiek (obrázok M, krok Posúvajte rukoväť hore alebo Rukoväť...
Page 63
O možnostiach likvidácie Na tento produkt poskytujeme opotrebovaného výrobku sa 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. môžete informovať na Vašej Záručná doba začína plynúť obecnej alebo mestskej správe. dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Page 64
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 446723_2307) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Page 65
SOMBRILLA CON así como cualquier modificación SOPORTE LATERAL en el producto, ya que puede provocar lesiones y/o daños Introducción en el producto. El fabricante no se responsabiliza de los daños Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha producidos por un uso distinto al elegido un producto de alta fin previsto.
Volumen de Indicaciones de suministro seguridad Después de desembalar el ¡LEA LAS INSTRUCCIONES producto, compruebe que la DE MONTAJE ANTES DEL entrega está completa y el USO! ¡CONSERVE LAS producto y todas sus piezas INSTRUCCIONES DE MONTAJE están en perfecto estado. No EN UN LUGAR SEGURO! ensamble el producto bajo ninguna circunstancia si la entrega no está...
Page 67
¡CUIDADO! No deje a Nunca mueva la sombrilla si los niños sin supervisión. está abierta. Cierre siempre la El producto no es ninguna parte superior de la sombrilla estructura para escalar o ningún e introduzca el brazo juguete. Asegúrese de que por completo.
Page 68
Montaje/desmontaje ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO! Tenga Nota: Para el montaje, necesita cuidado con los dedos al abrir un área de trabajo de al menos y cerrar el producto. ¡Si se 16 m de superficie y 4 m de descuida, puede pillarse los diámetro.
Page 69
Nota: La parte superior de la Inserte la parte superior del poste en la parte inferior del sombrilla debe abrirse para poste (Figura E, paso empezar manualmente. La tela Apriete bien la tuerca roscada podría estar pegada. (Figura E, paso 13 ] Para evitar problemas ...
Page 70
Inclinar la parte Extraiga el manquito de plástico superior de la del soporte (Figura L, 17 ] 19 ] paso ). Empuje hacia abajo sombrilla la carcasa de la manivela 15 ] Nota: No incline la parte superior (Figura L, paso de la sombrilla con viento fuerte.
Page 71
Eliminación Garantía El embalaje está compuesto por El producto ha sido fabricado materiales no contaminantes que cuidadosamente siguiendo pueden ser desechados en el exigentes normas de calidad y ha centro de reciclaje local. sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, Para obtener información sobre usted tiene derechos legales frente...
Page 72
La garantía cubre defectos de Puede enviarnos el producto materiales o de fabricación. defectuoso libre de franqueo Esta garantía no cubre aquellos adjuntando el recibo de compra componentes del producto (tícket de compra) e indicando sometidos a un desgaste dónde está y cuándo ha ocurrido normal y que, por ello, puedan el fallo a la dirección de asistencia considerarse piezas de desgaste...
Page 73
HÆNGEPARASOL Beskrivelse af delene Tværstiver til plade- Indledning parasolfod 1 Hjerteligt tillykke med købet Tværstiver til plade- af deres nye produkt. Du har parasolfod 2 besluttet dig for et produkt af Stangens nederste del høj kvalitet. Gør Dem fortrolig Skrue (M8 x 20 mm) med apparatet inden første Spændeskive (Ø 8 mm) ibrugtagning.
Page 74
ADVARSEL! Tværstiver til plade- LIVSFARE OG parasolfod 1 RISIKO FOR Tværstiver til plade- ULYKKER FOR SMÅBØRN parasolfod 2 OG BØRN! Lad aldrig børn Stangens nederste del Skrue (M8 x 20 mm) være uden opsyn med Spændeskive (Ø 8 mm) emballagen eller produktet. Øverste stang med beslag Emballagen udgør en livsfare Monteringsvejledning ifm.
Page 75
FORSIGTIG! DER ER FARE FORSIGTIG! FARE FOR FOR, AT PARASOLLEN KVÆSTELSER! Før du åbner KAN VÆLTE! Sørg for, at og lukker produktet, skal du produktet står stabilt og er i sørge for, at der ikke er nogen i balance på en fast overflade. umiddelbar nærhed.
Page 76
Hæng ikke nogen genstande Sæt stangens øverste del (som fx tøj) op på produktet. ned i stangens nederste del (figur E, trin ). Spænd Montering/ omløberen fast (figur E, 13 ] demontering trin Bemærk: Du skal bruge et Åbn parasoldugen arbejdsområde på...
Page 77
Drej parasoldugen Luk parasoldugen, flyt hængeparasollen Lås håndtaget op ved at 12 ] dreje låseknappen mod uret 11 ] Løsn remmen fra stangens 20 ] (figur I, trin øverste del (figur K, trin Forskyd armen eller Åbn parasoldugen helt, ved ...
Bortskaffelse De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen Indpakningen består af miljøvenlige begynder med købsdatoen. materialer, som De kan bortskaffe Opbevar den originale kassebon over de lokale genbrugssteder. på et sikkert sted. Denne kassebon De får oplyst muligheder til behøves som dokumentation for bortskaffelse af det udtjente købet.
Page 79
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 446723_2307) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via...
Page 80
OMBRELLONE LATERALE Il fabbricante non risponde di danni causati da un utilizzo diverso Introduzione da quello dello scopo previsto. Il Congratulazioni per l‘acquisto prodotto non è predisposto per uso del vostro nuovo prodotto. Con commerciale. esso avete optato per un prodotto ...
Contenuto della Istruzioni per la confezione sicurezza Subito dopo aver disimballato, LEGGERE LE ISTRUZIONI verificare che il contenuto della PER L’INSTALLAZIONE confezione sia completo e che PRIMA DELL’USO! TENERE il prodotto e tutte le sue parti LE ISTRUZIONI PER siano in perfette condizioni.
Page 82
CAUTELA! Non lasciare i Non spostare mai l’ombrellone bambini senza supervisione. quando è aperto. Chiudere Questo prodotto non è una sempre prima completamente la struttura per arrampicarsi parte superiore dell’ombrellone né un giocattolo. Assicurarsi e ritirare completamente il che nessuno si arrampichi braccio .
Page 83
Montaggio / CAUTELA! PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO! Fare Smontaggio attenzione alle dita durante Indicazione: Per l’installazione l’apertura e la chiusura del è necessaria una superficie di prodotto. Se si è negligenti, lavoro di almeno 16 m e 4 m di si rischia di ferirsi le dita diametro.
Page 84
Inserire la parte superiore Aprire completamente la parte della barra nella relativa superiore dell’ombrellone parte inferiore (figura E, ruotando la manovella 14 ] passo ). Serrare il dado senso orario (Figura H, di raccordo (Figura E, passo 13 ] passo Indicazione: All’inizio potrebbe essere necessario aprire la parte ...
Page 85
Inclinazione della Estrarre il manicotto di parte superiore plastica dal supporto 17 ] 19 ] (Figura L, passo ). Tirare dell’ombrellone l’alloggiamento della manovella Indicazione: Non inclinare la completamente verso il 15 ] parte superiore dell’ombrellone in basso (Figura L, passo presenza di forte vento.
Page 86
Smaltimento Garanzia L’imballaggio è composto da Il prodotto è stato prodotto materiali ecologici che possono secondo severe direttive di qualità essere smaltiti presso i siti di e controllato con premura prima raccolta locali per il riciclo. della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può...
La prestazione in garanzia vale In caso di disfunzioni o avarie, per difetti del materiale o di contattare innanzitutto i partner fabbricazione. Questa garanzia di assistenza elencati di seguito non si estende a componenti del telefonicamente oppure via e-mail. prodotto esposti a normale logorio, Si può...
Page 88
NAPERNYŐ A részegységek leírása Bevezető Keresztmerevítő a Gratulálunk új termékének napernyőállványhoz 1 vásárlása alkalmából. Ezzel egy Keresztmerevítő a magas minőségű termék mellett napernyőállványhoz 2 döntött. Az első üzembevétel előtt Alsó rúdelem ismerkedjen meg a készülékkel. Csavar (M8 x 20 mm) Ehhez figyelmesen olvassa el a Alátét (Ø...
A csomagolás Biztonsági tartalma utasítások Kicsomagolás után ellenőrizze a HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA csomagolás teljességét, valamint EL AZ ÖSSZESZERELÉSI a termék és az alkatrészek ÚTMUTATÓT! AZ kifogástalan állapotát. Amennyiben ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓT a csomagolás hiányos, semmiképp ŐRIZZE MEG BIZTOS HELYEN! ne szerelje össze a terméket. FIGYELMEZTETÉS! ...
Page 90
VIGYÁZAT! Ne hagyja a A függő napernyőt soha ne gyermekeket felügyelet nélkül. mozgassa nyitott állapotban. A termék nem mászóka és Ezelőtt mindig csukja le a felső nem játékszer. Ügyeljen arra, ernyőelemet teljesen, és hogy senki ne másszon fel a húzza be az ernyőkart termékre és ne támaszkodjon egészen.
Page 91
Össze- és szétszerelés VIGYÁZAT! BECSÍPŐDÉSVESZÉLY! A Megjegyzés: Az termék kinyitása és lecsukása összeszereléshez egy legalább során vigyázzon az ujjaira. 16 m méretű és 4 m átmérőjű Figyelmetlenség esetén területre van szükség. az ujjai beszorulhatnak és Megjegyzés: Ha lehetséges, megsérülhetnek! az összeszereléshez kérje egy második személy segítségét.
Page 92
Illessze bele a felső rúdelemet Nyissa ki teljesen a felső az alsó rúdelembe ernyőelemet , ehhez forgassa (E ábra, lépés). Húzza meg a forgatókart az óramutató 14 ] a zárócsavart (E ábra, járásával megegyező irányban 13 ] lépés). (H ábra, lépés).
Page 93
A felső ernyőelem Húzza ki a műanyag hüvelyt 17 ] megdöntése a tartóból (L ábra, lépés). 19 ] Húzza le a forgatókar borítását Megjegyzés: Erős szélben ne teljesen (L ábra, lépés). 15 ] döntse meg a felső ernyőelemet. A Oldja ki a fogót 12 ] ...
Mentesítés A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A csomagolás környezetbarát A garanciális idő a vásárlás anyagokból készült, amelyeket a dátumával kezdődik. Kérjük, jól helyi újrahasznosító helyeken adhat őrizze meg a pénztári blokkot. Ez le ártalmatlanítás céljából. a bizonylat szükséges a vásárlás A kiszolgált termék megsemmisítési tényének az igazolásához.
Page 95
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 446723_2307) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról. Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot...
Page 96
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06996 Version: 12/2023 IAN 446723_2307...
Need help?
Do you have a question about the 446723-2307 and is the answer not in the manual?
Questions and answers