Fagor NC-2500 Instructions For Use Manual
Fagor NC-2500 Instructions For Use Manual

Fagor NC-2500 Instructions For Use Manual

Nc/ra electric oil filled radiator
Table of Contents
  • Montaje de Los Pies
  • Funcionamiento Yutilización
  • Mantenimiento
  • Noções Gerais
  • Ligação Eléctrica
  • Montage des Pieds
  • Branchement Electrique
  • Fonctionnement Et Utilisation
  • Entretien
  • Elektrischer Anschluss
  • Betrieb und Bedienung
  • Reinigung und Pflege
  • Wichtige Hinweise
  • Montaggio Dei Piedini
  • Allacciamento Elettrico
  • Funzionamento Ed Uso
  • Manutenzione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

impagi.qxd
8-09-2003
12:07
Pagina 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD NA POUÎITIE
NÁVOD K POUÎITÍ
INSTRUKCJA OBS¸UGI
êìäéÇéÑëíÇé èéãúáéÇÄíÖãü
Radiador Eléctrico de Termofluido / Radiador eléctrico a óleo / Electric oil filled radiator /
Radiateur électrique À bain d'huile / Elektro oi-radiator / Radiatore elettrico a bagno d'olio /
∆Ôu k·ÏÔÚȺ¤Ú ω·ÈÔu / Elektromos olajfürdŒs radiátor /
Elektrick˘ radiátor s olejovou lázní / Elektrick˘ radiátor na olej /
Elektryczny Grzejnik Olejowy / ùÎÂÍÚ ˘ÂÒÍËÈ Ï‡ÒÎflÌ˚È ‡‰‡‰Ë‡ÚÓ˚
NC/RA
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NC-2500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fagor NC-2500

  • Page 1 ∆Ôu k·ÏÔÚȺ¤Ú ω·ÈÔu / Elektromos olajfürdŒs radiátor / Elektrick˘ radiátor s olejovou lázní / Elektrick˘ radiátor na olej / Elektryczny Grzejnik Olejowy / ùÎÂÍÚ ˘ÂÒÍËÈ Ï‡ÒÎflÌ˚È ‡‰‡‰Ë‡ÚÓ˚ NC/RA MOD.: N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA...
  • Page 2 INDICE DI RIFERIMENTO Obr. 9 FUNCIONAMIENTO êËÒ 9 FUNCIONAMENTO MUESTA Dontav k itap OPERATING TIME ZÑBEK FICHA FONCTIONNEMENT SINGLE NOTCH FOGAZATA ZOUBEKE DENT BETRIEB SCHALTSCHIEBE FUNZIONAMENTO áìÅÖñ DENTINO Tomev a " leitourgiv a " TARTALOMJEGYZÉK NAPROGRAMOVÁNæ âASOVÉHO SPæNAâE ÇêÖåü êÄÅéíõ...
  • Page 3: Montaje De Los Pies

    • Este aparato se ajusta a la directiva CEE como se indica en las figuras 2 - 3 - 4. 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética. Modelo con pie sin ruedas Algunos modelos están provistos de 1 pie sin...
  • Page 4: Mantenimiento

    Es suficiente de 5°C e impide la formación de hielo, quitar el polvo con un trapo suave y seco. con un gasto mínimo de energía. Evite usar disolventes y polvos abrasivos. c) Modelos con programador de De ser necesario, quitar la suciedad 24 horas (fig.
  • Page 5 • En el caso de desguace del aparato, hay que respetar las disposiciones correspondientes a la eliminación del aceite. • No utilizar este aparato en habitaciones cuya superficie sea inferior a 4 m El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
  • Page 6: Noções Gerais

    2. MONTAGEM DOS PEZINHOS corresponda ao valor em Volts gravado no aparelho e que a tomada de corrente e a Serie NC linha de alimentação sejam dimensionadas Retire os pés e as rodas da embalagem para a carga requerida.
  • Page 7 Com o termóstato em posição e os alguma manutenção especial. É suficiente interruptores carregados, o aparelho tirar o pó com um pano macio e enxuto; mantém o ambiente numa temperatura deve-se efectuar a sua limpeza somente de 5°C, aproximadamente, impedindo a quando o mesmo estiver frio.
  • Page 8 às disposições de lei sobre a eliminação do óleo. • Não apoiar o cabo de alimentação sobre o aparelho ainda quente. Este aparelho tem um dispositivo de segurança que O fabricante, reserva-se o direito de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
  • Page 9: General Instructions

    (fig. cable is in working order. 8). Fit the wheels to the spindles on the feet and push firmly until they click into 2. FITTING THE FEET position.
  • Page 10: Maintenance

    Wipe radiator with soft damp cloth; do not of electricity. use detergents or abrasives. • Antifreeze function...
  • Page 11: Important Notes

    ATTENTION: in order to avoid any danger caused by an accidental resetting of the safety system, this appliance must not be powered through an external timer. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 12: Montage Des Pieds

    Contrôler si l’appareil n’a subi aucun boutonnières du radiateur (fig. 7). dommage pendant le transport ainsi que Fixer le pied en utilisant les 2 vis pour pieds l’intégrité du câble d’alimentation. fournies avec l’appareil (fig. 8). Introduire les roulettes dans le pivot du pied et appuyer à...
  • Page 13 - seulement touche à gauche position - Pour changer la programmation, il “ll” = puissance intermédiaire suffit de reporter les fiches à leur - les deux touches position “l” “ll” = position initiale et de recommencer la puissance maximum programmation avec les nouveaux Réglage du thermostat...
  • Page 14: Entretien

    à huile ne doivent être effectuées que par la station SAV homologuée. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    Fußschrauben und ob das Netzkabel intakt ist. befestigen (Abb. 8); die Rollen in die Fußstifte fest eindrücken bis sie einrasten. 2. MONTAGE DER STELLFÜSSE Durch Ziehen an den Rollen prüfen, ob sie festsitzen. SERIE NC (siehe Typenschild) Stellfüße Rollen 3.
  • Page 16: Reinigung Und Pflege

    Baureihen mit 3-Stufenschaltung (3 programmierten Zeiten arbeiten (wichtig: Leistungsbereiche) das Gerät muss eingeschaltet bleiben). - Nur rechte Drucktaste in Stellung “l” = - Um die Einstellung zu ändern, bringen Sie geringste Leistung nur die Schaltschieber in ihre - Nur linke Drucktaste in Stellung “ll” = Ausgangsstellung zurück und...
  • Page 17: Wichtige Hinweise

    Steckdose aufgestellt werden. • Der Ölradiator ist mit einer genau abgestimmten Menge Spezialöl gefüllt. Reparaturen, die ein Öffnen des Gerätes erfordern, sind ausschliesslich vom einem Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
  • Page 18: Montaggio Dei Piedini

    8-09-2003 12:07 Pagina 18 Inserire le 2 alette dei piedini nelle 2 asole 1. GENERALITA’ alle estremità del radiatore (fig.7). Fissare il piedino utilizzando le 2 viti con Togliere l’apparecchio dalla scatola imballo, occhiello in dotazione (fig. 8). rimuovere gli eventuali residui che possono Inserire le ruote nel perno del piedino e essere rimasti incastrati dentro l’apparecchio.
  • Page 19: Manutenzione

    - Se desiderate far funzionare Se il Vostro apparecchio è del tipo a l’apparecchio senza programmazione due interruttori, nelle stagioni spingete verso il centro tutti i dentini.
  • Page 20 IMPORTANTE: Non coprire in nessun caso l’apparecchio durante il funzionamento, poiché ciò provocherebbe un pericoloso aumento di temperatura dello stesso. Il costruttore si riserva il diritto di modificare i modelli descritti in questo libretto di istruzioni.
  • Page 21 r...
  • Page 22 8-09-2003 12:07 Pagina 22 - Ï‹ÎÙÚÔ ÛÙË ı¤ÛË "π" = ÔÏÈ΋ ÈÛ¯‡˜ Û - ª ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹, ÙÔ Î·ÏÔÚÈÊ¤Ú ı· ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·. ÏÈÙÔ˘ÚÁ› ·˘ÙfiÌ·Ù· οı Ë̤ڷ ÛÙÔ - Ï‹ÎÙÚÔ ÛÙË ı¤ÛË "√" - Û‚ËÛÙfi. ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ˆÚ¿ÚÈÔ (™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ‚) ªÔÓ٤Ϸ Ì ‰ÈÏfi ‰È·ÎfiÙË (3 ÛοϘ...
  • Page 23 • ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÛÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ›Ó·È ˙ÛÙ‹. ™∏ª∞¡∆π∫√: ªË ÛÎ¿˙Ù Û Î·Ì›· Ú›ÙˆÛË ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ÏÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ÚÔηϛ ÈΛӉ˘ÓË ·‡ÍËÛË Ù˘ ıÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ù˘. O k·t·Ûk¢vÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› k·Ù’ ·okÏÂiÛÙikfiÙ· Ùo ‰Èk·›wÌ· Ùpooo›ËÛ˘ Ùwv ÌovÙ¤Ïwv ou ÂpiÁp¿ıovÙ·i ÛÙo ·pfiv EvÙuo O‰ËÁÒv.
  • Page 24 - csak egy gomb az "ll" fokozaton = A megfordított radiátort óvatosan helyezze közepes teljesítmény egy puha felületre, nehogy felsértse a - mindkét gomb az "l" + "ll" fokozaton = zománcréteget. maximális teljesítmény A lábak 2 szárnyát a radiátor szélén lévŒ 2 HŒFOKSZABÁLYZÓ...
  • Page 25 24 órás (IdŒzítŒ) programozóval rendelkezŒ modellek (9. ábra) A fıtést az alábbi módon lehet beprogramozni: - Nézze meg az órán a pontos idŒt. Tételezzük fel, hogy 10 óra van, tehát a programozó számozott tárcsáját az óramutató járásával egyezŒ irányba forgassa addig, amíg a programozó...
  • Page 26 FIGYELEM: a biztonsági rendszer véletlen bekapcsolásából eredŒ veszély elhárítása érdekében ezt a készüléket tilos egy külsŒ programozóval vezérelni. FONTOS: Üzemeltetés közben tilos letakarni a készüléket, mert veszélyes hŒmérsékletemelkedés következhet be. A gyártó fenntartja magának a jelen használati utasításban szereplõ típusok módosításának jogát.
  • Page 27 1. V·EOBECNù 3. ELEKTRICKÉ PˇIPOJENÍ Nejdfiíve si pfiekontrolujte zda napûtí • Vyjmûte spotfiebiã z obalu a oãistûte jej peãlivû od rozvodu el. proudu ve Va‰í domácnosti pfiípadn˘ch zbytkÛ obalu, které se mohly uchytit odpovídá hodnotû ve V uvedené na ve spotfiebiãi.
  • Page 28 10 hodin. Otoãte ãíselníkem ãasového spínaãe ve smûru hodinov˘ch ruãiãek tak, • NepouÏívejte radiátor v pfiímé blízkosti van, aby se ãíslo 10 krylo se ‰ipkou ukazatele sprch, umyvadel nebo bazénÛ. vyraÏenou na ãasovém spínaãi. • NepouÏívejte radiátor k su‰ení prádla, dbejte - Stlaãením ãern˘ch zoubkÛ...
  • Page 29 POZOR: tento spotfiebiã nesmí b˘t napájen vnûj‰ím ãasov˘m spínaãem. Neúmysln˘m obnovením bezpeãnostního systému by mohlo dojít k nebezpeãn˘m situacím. DÒLEÎITÉ: Pokud je spotfiebiã v provozu, v Ïádném pfiípadû jej nezakr˘vejte, mohlo by dojít k nebezpeãnému zv˘‰ení teploty spotfiebiãe.
  • Page 30 8-09-2003 12:07 Pagina 30 1. ÚDAJE Vybra prístroj z obalu, prevráti ho hore nohami dostarczonych wkr´tów z oczkiem (rys. 8). a poloÏi na polystyrén. Zak∏adamy kó∏ka na ko∏ek podstawki i Skontrolujte, ãi prístroj nebol poãas dopravy przyciskamy do koƒca, a˝ us∏yszymy szcz´k poru‰en˘...
  • Page 31 “nového”, ktor˘ z prístroja - Takto nastaven˘ radiátor sa zapne a vychádza. vypne kaÏd˘ deÀ automaticky v • Je úplne normálne, Ïe prístroj pri prvom ‰tarte naprogramovanom ãase (dôleÏité: bude vydávaÈ “praskajúce” zvuky. zástrãka musí byÈ nepretrÏite v zásuvke).
  • Page 32 8-09-2003 12:07 Pagina 32 prehriatia a znovu zasunú zásuvku do zástrãky. Pozor: aby ste sa vyhli nebezpeãiu, ktoré môÏe vzniknú náhodn˘m obnovením bezpeãnostného systému, tento prístroj nesmie by napájan˘ vonkaj‰ím ãasomerom. DÔLEÎITÉ: V Ïiadnom prípade neprikr˘vajte prístroj poãas chodu, lebo t˘mto by sa nebezpeãne...
  • Page 33 Êrodka. Pociàgamy z lekka za kó∏ka, by upewniç si´ Sprawdzamy, czy nie uleg∏ on uszkodzeniu w czy mocno siedzà. czasie transportu i czy sznur zasilajàcy jest nienaruszony.
  • Page 34 - jeden przycisk w pozycji "ll" = co dzieƒ o zaprogramowanej godzinie (uwaga: nie wolno wyjmowaç wtyczki z w∏àczona Êrednia moc gniazdka); - obydwa przyciski w pozycji "l" i "ll" = w∏àczona ogólna moc - jeÊli chcemy zmieniç nastawiony program dzia∏ania wystarczy przestawiç zàbki Regulacja termostatu Po nagrzaniu pomieszczenia do po˝àdanej...
  • Page 35 (timer). UWAGA: Podczas dzia∏ania kaloryfera nie wolno w ˝adnym przypadku niczym go przykrywaç, gdy˝ mo˝e to spowodowaç jego nadmierne nagrzanie, co jest nibezpieczne. Producent zastrzega sobie wszelkie prawa do modyfikacji modeli opisanych w niniejszej instrukcji obs∏ugi.
  • Page 36 3 3 . . è è é é Ñ Ñ ä ä ã ã û û ó ó Ö Ö ç ç à à Ö Ö è è à à í í Ä Ä ç ç à à ü ü...
  • Page 37 6 6 . . å å Ö Ö ê ê õ õ è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ é é ë ë í í é é ê ê é é Ü Ü ç ç é é ë ë í...
  • Page 38 ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ÔËÚ‡ÌË ˝ÚÓ„Ó ÔË·Ó‡ Ì ‰ÓÎÊÌÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ ̇ÛÊÌ˚È Ú‡ÈÏÂ. ÇçàåÄçàÖ: çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ̇Í˚‚‡ÈÚ ÔË·Ó ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ Ô˂‰fiÚ Í ÓÔ‡ÒÌÓÏÛ ÔÓ‚˚¯ÂÌ˲ Â„Ó ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Á‡ÏÂÌ˚ ÏÓ‰ÂÎË, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
  • Page 39 8-09-2003 12:07 Pagina 39 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA 5708010900/ 08.03...

Table of Contents