Fagor TRV-6100 Instructions For Use Manual
Fagor TRV-6100 Instructions For Use Manual

Fagor TRV-6100 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for TRV-6100:
Table of Contents
  • Eliminación de Residuos
  • Ligação Eléctrica
  • Eliminação de Resíduos
  • Entretien
  • Élimination des Déchets
  • Elektrischer Anschluss
  • Zur Beachtung
  • Allacciamento Elettrico
  • Installazione
  • Funzionamento Ed Uso
  • Manutenzione
  • Elektromos Bekötés
  • Elektrické Připojení
  • Zapojenie Do Elektrickej Siete
  • Dôležité Upozornenie
  • Podłączenie Elektryczne
  • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
portada
.qxd
18/5/04
11:00
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG -
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU -
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
TERMOVENTILADOR / FAN HEATER / RADIATEUR SOUFFLANT /
HEIZLÜFTER / TERMOVENTILATORE /
.
/ TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR / TEPELNÝ VENTILÁTOR
/ TERMOWENTYLATOR / í í Ö Ö ê ê å å é é Ç Ç Ö Ö ç ç í í à à ã ã Ä Ä í í é é ê ê / / í í Ö Ö è è ã ã é é Ç Ç Ö Ö ç ç í í à à ã ã ü ü í í é é ê ê
MOD.:
TRV-6100
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
A A E E R R O O Q Q E E R R M M O O / HŐVENTILÁTOR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor TRV-6100

  • Page 1 HEIZLÜFTER / TERMOVENTILATORE / A A E E R R O O Q Q E E R R M M O O / HŐVENTILÁTOR O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv A gyártó...
  • Page 2 å å Ö Ö ê ê õ õ è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ é é ë ë í í é é ê ê é é Ü Ü ç ç é é ë ë í í à à...
  • Page 3: Eliminación De Residuos

    • No tapar el aparato durante su funcio- namiento para evitar recalentamientos y riesgos de incendio. • No utilizar el aparato en un local cuya superficie sea inferior a 4 m dispositivo de seguridad interrumpe el funcionamiento del termoventilador en caso de sobrecalentamiento accidental (ej.: obstrucción de las rejillas de entrada y...
  • Page 4: Ligação Eléctrica

    • Antes de ligar a ficha à tomada de corrente eléctrica, verifique do relógio até quando se apaga o indi- cador luminoso (ou até alcançar a atentamente se a voltagem da sua posição sinalizada com um "click"...
  • Page 5: Eliminação De Resíduos

    (por ex: obstrução das grelhas de entrada e de saída de ar, mau funcionamento do motor). Para restabelecer o funcionamento, é necessário desligar a ficha da tomada de corrente por alguns minutos, suprimir a causa do sobreaqueci- mento e de seguida ligar de novo a ficha.
  • Page 6 2. INSTALLATION 4. MAINTENANCE • The appliance is available in a portable • Always pull the plug out of the power and a fixed version. point before cleaning the heater. • In order to attach the appliance to the •...
  • Page 7 When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your...
  • Page 8: Entretien

    1. RACCORDEMENT AU RESEAU la pièce a atteint la température voulue, tourner lentement le bouton du • Avant de brancher la fiche dans la thermostat dans le sens des aiguilles prise de courant, vérifier attentivement d’une montre jusqu’à ce que le voyant que le voltage de votre secteur lumineux s’éteigne (ou jusqu’à...
  • Page 9: Élimination Des Déchets

    (par ex. obstruction des grilles d’entrée et de sortie de l’air, le moteur qui ne tourne pas ou qui tourne lentement). Pour rétablir le fonction- nement, il est nécessaire de débrancher la fiche pendant quelques minutes, suppri- mer la cause du surchauffage et réinsérer...
  • Page 10: Elektrischer Anschluss

    Gerät eine Raumtemperatur von • Als tragbares oder als Wandgerät etwa 5°C aufrecht, wodurch bei einsetzbar. geringstem Energieverbrauch die • Um das Gerät an der Wand zu Frostbildung verhindert wird. befestigen, verwenden Sie 2 Dübel und 2 Schrauben, die in die 4. PFLEGE entsprechenden Aufnahmen an den rückwärtigen Rippen des Gerätes...
  • Page 11 Steckdose örtliche Verwaltung. befinden. • Das Gerät während des Betriebes nicht abdecken, um Brandgefahren zu vermeiden. • Das Gerät nicht in Räumen mit einer Bodenfläche unter 4 m verwenden. Eine Sicherheitseinrichtung unterbricht den Betrieb des Heizlüfters bei Überhit- zung (z.B.
  • Page 12: Allacciamento Elettrico

    (fig.3) Non usare questo apparecchio in una stan- Regolazione termostato quando l’ambiente raggiunto za la cui area di base è inferiore a 4 m temperatura desiderata, ruotare • Non coprire in nessun caso l’apparecchio lentamente la manopola del termostato in durante il funzionamento, poiché...
  • Page 13 (es. ostruzione delle griglie di entrata ed uscita del- l’aria motore che non gira o gira lento). Per ripri- stinare il funzionamento, è necessario staccare la spina dalla presa per alcuni minuti, eliminare la causa del surriscaldamento, e quindi reinse- rire la spina.
  • Page 14 3 3 . . L L E E I I T T O O U U R R G G I I A A K K A A I I C C R R H H S S H H...
  • Page 15 6 6 . . A A P P O O S S U U R R S S H H K K A A T T A A L L O O I I P P W W N N...
  • Page 16: Elektromos Bekötés

    V számmal. megtartja a hőfokszabályzó. • Ellenőrizze, hogy az aljzat 10/16 • Kikapcsolás: a tárcsát állítsa vissza a "0" Amperes-e. fokozatra. • EZ A KÉSZÜLÉK MEGFELEL AZ • Fagyálló üzemmód: amikor a ELEKTROMÁGNESES...
  • Page 17 18/5/04 08:50 Página 15 • A készüléket úgy kell felszerelni, hogy a kapcsolóját és a kezelőgombjait ne tudja elérni az a személy, aki a fürdőkádban, illetve a zuhanyozóban van. • A készülék Y típusú csatlakozással ren- delkezik. A tápvezeték károsodása esetén a cserét a gyártó, vagy márkaszervize,...
  • Page 18: Elektrické Připojení

    Než zapojíte zástrčku přípojného kabelu do polohy do zásuvky el. proudu překontrolujte • Vytápění s nízkým výkonem: otočit pečlivě, zda napětí rozvodu el. proudu ve knoflík na symbol 1. Rozsvítí se světelná Vaší domácnosti odpovídá hodnotě ve kontrolka. Voltech uvedené na spotřebiči.
  • Page 19 (např. při zanešení štěrbin vstupu a výstupu vzdu- chu anebo pokud se motor neotáčí nebo se otáčí pomalu). K obnovení provozu spotřebiče je nutné vytáhnout zástrčku ze zásuvky el. proudu na několik minut, odstra- nit příčinu přehřátí...
  • Page 20: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    Pre upevnenie prístroja na stenu použite 2 • Vypnutie: otočte volič funkcií do polohy kolíky a 2 skrutky, ktoré sa vložia do otvo- “O”. rov na zadnej strane prístroja. Prístroj • Nastavenie proti zamrznutiu: otočte upevnite skrutkou cez otvor na podstavci volič...
  • Page 21: Dôležité Upozornenie

    Bezpečnostná poistka preruší chod teplovzdušného ventilátora v prípade náhodného prehriatia (napr. pri prikrytí mriežok pre vstup a výstup vzduchu, ak sa netočí motor alebo sa točí pomaly). Pre opätovné zapnutie prístroja ventilátor na niekoľko minút vypnite, odstráňte príčinu...
  • Page 22: Podłączenie Elektryczne

    W ten sposób ustawiona przenośnej lub zamontowane na stałe. temperatura będzie automatycznie Aby zamontować urządzenie na ścianie, regulowana i utrzymywana przez użyć 2 kołków rozporowych i 2 śrub, które termostat. należy wsadzić w odpowiednie gniazda znaj- • Wyłączanie: przesunąć pokrętło do dujące się...
  • Page 23: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    (niebezpieczeństwo przegrzania). do stanu nieużywalności poprzez np. • Nie ustawiać mebli lub innych przedmio- obcięcie przewodu zasilającego, powinien tów w odległości mniejszej niż 50 cm od bezwzględnie zastosować się do urządzenia. obowiązujących przepisów usuwania • W przypadku używania urządzenia w odpadów.
  • Page 24 18/5/04 08:50 Página 22 º • • •...
  • Page 25 18/5/04 08:50 Página 23...
  • Page 26 1 1 . . è è é é Ñ Ñ ä ä ã ã û û ó ó Ö Ö ç ç à à Ö Ö 3 3 . . î î ì ì ç ç ä ä ñ ñ à à é é ç ç à à ê ê é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö à à...

Table of Contents